From: Priit Laes Date: Thu, 12 Jan 2006 12:59:00 +0000 (+0000) Subject: Translation updated by Ivar Smolin. X-Git-Tag: EVINCE_0_5_0~6 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=af71939e1812703087b8f9e4b39a3f79aa97f5a3;p=evince.git Translation updated by Ivar Smolin. 2006-01-12 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e6b8a678..90c346e1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-12 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2006-01-11 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index a19b6d83..77fcbf6d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Evince'i eesti keele tõlge. # Estonian translation of Evince. # -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Sven Sapelson , 2005 -# Ivar Smolin , 2005 +# Ivar Smolin , 2005, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-16 06:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-16 09:00+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3036 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -416,27 +416,27 @@ msgstr "Kõik dokumendid" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumendid" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:150 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:159 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumendid" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumendid" -#: ../shell/ev-document-types.c:187 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "" -#: ../shell/ev-document-types.c:195 +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Kirjatüüp" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2084 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Laadimine..." msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 msgid "Index" msgstr "Sisukord" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1237 +#: ../shell/ev-view.c:1260 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" @@ -550,56 +550,48 @@ msgstr "Liikumine leheküljele %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3143 +#: ../shell/ev-view.c:3261 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" -#: ../shell/ev-view.c:3153 +#: ../shell/ev-view.c:3271 msgid "Not found" msgstr "Ei leitud" -#: ../shell/ev-view.c:3155 +#: ../shell/ev-view.c:3273 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:575 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-window.c:1105 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1210 +#: ../shell/ev-window.c:1181 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Faili ei ole võimalik \"%s\"na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1225 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:1407 -msgid "Print" -msgstr "Prindi" - -#: ../shell/ev-window.c:1411 -msgid "Pages" -msgstr "Lehekülgi" - -#: ../shell/ev-window.c:1439 +#: ../shell/ev-window.c:1284 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF'i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:1450 +#: ../shell/ev-window.c:1293 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1296 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -608,31 +600,39 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida \"%s\" draiveri abil. See programm vajab PostScript " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1341 +msgid "Print" +msgstr "Prindi" + +#: ../shell/ev-window.c:1347 +msgid "Pages" +msgstr "Lehekülgi" + +#: ../shell/ev-window.c:1407 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Otsing selles dokumendis ei tööta" -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:1409 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Teksti saab otsida ainult PDF-dokumentidest" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:1640 ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lõpeta täisekraanvaade" -#: ../shell/ev-window.c:2094 +#: ../shell/ev-window.c:1969 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2345 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2368 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n" "või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2372 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "GARANTIITAvõi SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS.\n" "Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2376 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -666,254 +666,271 @@ msgstr "" "Evince'ga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2400 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2532 +#: ../shell/ev-window.c:2403 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:2409 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005\n" -"Ivar Smolin , 2005" +"Ivar Smolin , 2005, 2006" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2769 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2770 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2771 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2772 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2773 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2776 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2777 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2779 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2780 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" + +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2783 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2785 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2796 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Leiab dokumendist sõna või lause" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2798 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2800 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2804 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pöörab _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2809 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2812 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:2814 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2815 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2819 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2820 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2828 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2833 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2836 msgid "_About" msgstr "Evince'st lähemalt" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2901 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2907 msgid "_Presentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:2910 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:2921 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Ava viit" + +#: ../shell/ev-window.c:2923 +msgid "_Go To" +msgstr "_Liigu" + +#: ../shell/ev-window.c:2925 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopeeri viida aadress" + +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3000 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3073 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3026 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenda" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3031 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähenda" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Fit Width" msgstr "Sobita laius"