From: Francisco Javier F. Serrador Date: Tue, 9 May 2006 22:55:03 +0000 (+0000) Subject: Updated Spanish translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_5_3~12 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=b6c8b08493061fc3f57e602cd19b7814813908b0;p=evince.git Updated Spanish translation. 2006-05-10 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ac0cf984..a6a387d9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-10 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-05-09 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d99f0546..5c1d1dbe 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-06 02:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-06 02:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-10 00:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-10 00:54+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3115 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3111 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -584,28 +584,23 @@ msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" #: ../shell/ev-view.c:1336 -#, fuzzy -msgid "Got to fisrt page" +msgid "Go to first page" msgstr "Ir a la primera página" #: ../shell/ev-view.c:1338 -#, fuzzy -msgid "Got to previuos page" +msgid "Go to previous page" msgstr "Ir a la página anterior" #: ../shell/ev-view.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Got to next page" +msgid "Go to next page" msgstr "Ir a la página siguiente" #: ../shell/ev-view.c:1342 -#, fuzzy -msgid "Got to last page" +msgid "Go to last page" msgstr "Ir a la última página" #: ../shell/ev-view.c:1344 -#, fuzzy -msgid "Got to page" +msgid "Go to page" msgstr "Ir a la página" #: ../shell/ev-view.c:1346 @@ -660,7 +655,7 @@ msgstr "Abrir un documento" msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1177 ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:1177 ../shell/ev-window.c:3462 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" @@ -690,7 +685,7 @@ msgid "Pages" msgstr "Páginas" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1649 ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:1649 ../shell/ev-window.c:2912 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" @@ -742,7 +737,7 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2415 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2415 ../shell/main.c:271 msgid "Evince" msgstr "Evince" @@ -757,273 +752,273 @@ msgstr "" "Daniel Fernández \n" "Francisco Javier F. Serrador>" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2850 ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:3003 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2847 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3009 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:3005 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir…" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar s_iguiente" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar a_nterior" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:2878 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:2881 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ampliar el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "Shrink the document" msgstr "Reducir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "_Next Page" msgstr "Página _Siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "_First Page" msgstr "_Primera" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "_Last Page" msgstr "_Última" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:2901 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:2980 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:2986 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajus_te óptimo" -#: ../shell/ev-window.c:2987 +#: ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual rellene la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:2989 +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al _ancho de página" -#: ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual rellene la anchura de la ventana" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2997 +#: ../shell/ev-window.c:2993 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../shell/ev-window.c:2995 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:3001 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:3064 +#: ../shell/ev-window.c:3060 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3073 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: ../shell/ev-window.c:3079 +#: ../shell/ev-window.c:3075 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3095 +#: ../shell/ev-window.c:3091 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3097 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3105 +#: ../shell/ev-window.c:3101 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3106 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3120 +#: ../shell/ev-window.c:3116 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:3391 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window.c:3438 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." @@ -1040,7 +1035,7 @@ msgstr "La página del documento que mostrar." msgid "PAGE" msgstr "PÁGINA" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:298 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visor de documentos Evince"