From: Kjartan Maraas Date: Mon, 4 Jun 2007 12:37:52 +0000 (+0000) Subject: Updated Norwegian bokmål translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_9_1~21 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=b976215ea272cf25a85a070a1c0f769e62d72325;p=evince.git Updated Norwegian bokmål translation. 2007-06-04 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2483 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6fb473c2..91021fd7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-04 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmÃ¥l translation. + 2007-06-02 Jordi Mas * ca.po: Some fixes for the Catalan translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index d087f53c..6856eadb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-08 12:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-08 12:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-04 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-04 14:35+0200\n" "Last-Translator: Espen Stefansen \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,16 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:159 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -35,6 +35,12 @@ msgstr "" "Dette dokumentet bestÃ¥r av flere filer. En eller flere av disse filene kan " "ikke aksesseres." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Kan ikke Ã¥pne fil «%s»." + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" @@ -44,96 +50,96 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:631 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/impress/zip.c:52 msgid "No error" msgstr "Ingen feil" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:55 msgid "Not enough memory" msgstr "Ikke nok minne" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:58 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Kan ikke finne signatur for zip" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:61 msgid "Invalid zip file" msgstr "Ugyldig zip-fil" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:64 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Zip-arkiver over flere filer er ikke støttet" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:67 msgid "Cannot open the file" msgstr "Kan ikke Ã¥pne filen" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:70 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Kan ikke lese fra filen" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:73 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan ikke finne filen i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:76 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -209,11 +215,6 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Kan ikke Ã¥pne fil «%s».\n" - #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Innkapslet PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." @@ -262,7 +263,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne vedlegg «%s»" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" @@ -271,39 +272,39 @@ msgstr "Ukjent MIME-type" msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "UhÃ¥ndtert MIME-type: «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4937 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-lysark" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -313,7 +314,6 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "Åpne «%s»" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -375,38 +375,42 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3425 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3681 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -497,7 +501,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:181 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -507,41 +511,41 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:206 -#: ../properties/ev-properties-view.c:366 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:248 -#: ../properties/ev-properties-view.c:403 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:252 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:276 -#: ../properties/ev-properties-view.c:414 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrett (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:283 -#: ../properties/ev-properties-view.c:421 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:398 +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f tommer" @@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2822 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -755,87 +759,89 @@ msgstr "GÃ¥ til fil «%s»" msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 +#: ../shell/ev-view.c:1857 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt pÃ¥ presentasjonen. Trykk Escape for Ã¥ avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:2536 +#: ../shell/ev-view.c:2535 msgid "Jump to page:" msgstr "GÃ¥ til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4156 +#: ../shell/ev-view.c:4165 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet pÃ¥ denne siden" msgstr[1] "%d funnet pÃ¥ denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:4165 +#: ../shell/ev-view.c:4174 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen Ã¥ søke i" -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1350 +#: ../shell/ev-window.c:1360 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke Ã¥pne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1545 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1589 +#: ../shell/ev-window.c:1607 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke Ã¥pne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1903 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:1918 ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:2061 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1986 +#: ../shell/ev-window.c:2001 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2105 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2070 +#: ../shell/ev-window.c:2190 ../shell/ev-window.c:3361 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke Ã¥ skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2189 ../shell/ev-window.c:2374 +#: ../shell/ev-window.c:2313 ../shell/ev-window.c:2500 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke pÃ¥ denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2299 ../shell/ev-window.c:2425 +#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2364 +#: ../shell/ev-window.c:2490 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2376 +#: ../shell/ev-window.c:2502 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -844,15 +850,15 @@ msgstr "" "Du prøvde Ã¥ skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2560 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3149 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:3677 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -861,7 +867,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3449 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -873,7 +879,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3453 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -884,7 +890,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -894,359 +900,359 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3481 ../shell/main.c:312 +#: ../shell/ev-window.c:3737 ../shell/main.c:330 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:3740 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:3987 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:3989 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "_Go" msgstr "_GÃ¥ til" -#: ../shell/ev-window.c:3991 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3994 ../shell/ev-window.c:4169 +#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4433 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:3995 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3997 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3998 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4261 ../shell/ev-window.c:4435 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4003 +#: ../shell/ev-window.c:4264 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4006 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4268 ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4018 ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4279 ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4030 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4293 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4039 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4044 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "_Reload" msgstr "L_es pÃ¥ nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet pÃ¥ nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4049 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4311 msgid "Go to the previous page" msgstr "GÃ¥ til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4052 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Go to the next page" msgstr "GÃ¥ til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4055 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "Go to the first page" msgstr "GÃ¥ til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4058 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4059 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Go to the last page" msgstr "GÃ¥ til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4063 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4070 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4332 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4073 +#: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4074 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4125 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4126 +#: ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4132 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4134 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4138 +#: ../shell/ev-window.c:4402 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet sÃ¥ det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4140 +#: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4141 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4143 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4146 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4154 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "_Go To" msgstr "_GÃ¥ til" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4468 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4480 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivÃ¥ for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4230 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett pÃ¥" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke Ã¥pne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:4721 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4614 +#: ../shell/ev-window.c:4889 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4633 +#: ../shell/ev-window.c:4924 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:4980 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke Ã¥pne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:4735 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4759 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1255,35 +1261,35 @@ msgstr "Lagre vedlegg" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhÃ¥ndsvisning" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:296 +#: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:352 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser"