From: Christian Rose Date: Fri, 15 Apr 2005 14:23:34 +0000 (+0000) Subject: Updated Swedish translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_2_1~49 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=b981cc53a53b7df478704c9f817ad1620e69ae6b;p=evince.git Updated Swedish translation. 2005-04-15 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index baf37acf..d50c5c49 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-15 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2005-04-15 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e12cb922..3ea8f314 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-06 22:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-06 22:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-15 16:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 16:22+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr " " msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:494 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" -#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87 +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:88 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentvisaren Evince" @@ -46,35 +46,35 @@ msgstr "Visa dokument med flera sidor" #: data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Default sidebar size" -msgstr "" +msgstr "Standardstorlek på sidopanelen" #: data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" -msgstr "" +msgstr "Visa sidopanelen som standard" #: data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show sidebar by default." -msgstr "" +msgstr "Visa sidopanelen som standard." #: data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show statusbar by default" -msgstr "" +msgstr "Visa statusraden som standard" #: data/evince.schemas.in.h:5 msgid "Show statusbar by default." -msgstr "" +msgstr "Visa statusraden som standard." #: data/evince.schemas.in.h:6 msgid "Show toolbar by default" -msgstr "" +msgstr "Visa verktygsraden som standard" #: data/evince.schemas.in.h:7 msgid "Show toolbar by default." -msgstr "" +msgstr "Visa verktygsraden som standard." #: data/evince.schemas.in.h:8 msgid "The default sidebar size." -msgstr "" +msgstr "Standardstorleken på sidopanelen." #: ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" @@ -148,43 +148,43 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ps-document.c:143 +#: ps/ps-document.c:145 msgid "No document loaded." msgstr "Inget dokument är inläst." -#: ps/ps-document.c:671 +#: ps/ps-document.c:676 msgid "Broken pipe." msgstr "Brutet rör." -#: ps/ps-document.c:858 +#: ps/ps-document.c:863 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolk misslyckades." #. report error -#: ps/ps-document.c:980 +#: ps/ps-document.c:985 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fel vid uppackning av filen %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1087 +#: ps/ps-document.c:1102 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1089 +#: ps/ps-document.c:1104 msgid "File is not readable." msgstr "Filen är inte läsbar." -#: ps/ps-document.c:1109 +#: ps/ps-document.c:1124 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fel vid genomsökning av filen %s\n" -#: ps/ps-document.c:1112 +#: ps/ps-document.c:1127 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen är inte ett Postscript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1124 +#: ps/ps-document.c:1139 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument inläst." @@ -236,27 +236,35 @@ msgstr "_Nästa" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" -#: shell/ev-application.c:120 +#: shell/ev-application.c:134 msgid "Open document" msgstr "Öppna dokument" -#: shell/ev-application.c:130 -msgid "PostScript and PDF Documents" -msgstr "Postscript- och PDF-dokument" +#: shell/ev-application.c:144 +msgid "All Documents" +msgstr "Alla dokument" -#: shell/ev-application.c:138 +#: shell/ev-application.c:159 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokument" -#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:875 +#: shell/ev-application.c:166 shell/ev-window.c:985 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokument" -#: shell/ev-application.c:150 +#: shell/ev-application.c:172 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokument" + +#: shell/ev-application.c:178 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:880 +#: shell/ev-application.c:184 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokument" + +#: shell/ev-application.c:190 shell/ev-window.c:990 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" @@ -299,11 +307,11 @@ msgstr "" msgid "Incorrect password" msgstr "Felaktigt lösenord" -#: shell/ev-sidebar-links.c:132 +#: shell/ev-sidebar-links.c:195 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." -#: shell/ev-view.c:726 +#: shell/ev-view.c:783 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" @@ -312,86 +320,88 @@ msgstr "Gå till sida %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: shell/ev-view.c:1222 +#: shell/ev-view.c:1296 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: shell/ev-view.c:1234 +#: shell/ev-view.c:1308 msgid "Not found" msgstr "Hittades inte" -#: shell/ev-view.c:1236 +#: shell/ev-view.c:1310 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: shell/ev-window.c:378 +#: shell/ev-window.c:402 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: shell/ev-window.c:464 +#: shell/ev-window.c:488 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentvisare - Lösenord krävs" -#: shell/ev-window.c:466 +#: shell/ev-window.c:490 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: shell/ev-window.c:742 +#: shell/ev-window.c:789 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: shell/ev-window.c:846 +#: shell/ev-window.c:956 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:867 +#: shell/ev-window.c:977 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: shell/ev-window.c:949 +#: shell/ev-window.c:1059 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: shell/ev-window.c:972 +#: shell/ev-window.c:1082 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: shell/ev-window.c:975 +#: shell/ev-window.c:1085 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" +"Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. " +"Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: shell/ev-window.c:1027 +#: shell/ev-window.c:1137 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "" +msgstr "\"Sök\"-funktionen kommer inte att fungera med detta dokument" -#: shell/ev-window.c:1029 +#: shell/ev-window.c:1139 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "" +msgstr "Sökning efter text stöds endast i PDF-dokument." #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1245 shell/ev-window.c:2035 +#: shell/ev-window.c:1363 shell/ev-window.c:2171 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: shell/ev-window.c:1630 +#: shell/ev-window.c:1763 msgid "Many..." msgstr "Många..." -#: shell/ev-window.c:1635 +#: shell/ev-window.c:1768 msgid "Not so many..." msgstr "Inte så många..." -#: shell/ev-window.c:1640 +#: shell/ev-window.c:1773 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -407,7 +417,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" "någon senare version.\n" -#: shell/ev-window.c:1644 +#: shell/ev-window.c:1777 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -419,7 +429,7 @@ msgstr "" "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se\n" "GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: shell/ev-window.c:1648 +#: shell/ev-window.c:1781 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -429,253 +439,299 @@ msgstr "" "med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: shell/ev-window.c:1670 shell/main.c:82 +#: shell/ev-window.c:1803 shell/main.c:83 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1673 +#: shell/ev-window.c:1806 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Författarna av Evince" -#: shell/ev-window.c:1676 +#: shell/ev-window.c:1809 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Visare för Postscript- och PDF-filer." -#: shell/ev-window.c:1679 +#: shell/ev-window.c:1812 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: shell/ev-window.c:1966 +#: shell/ev-window.c:2099 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: shell/ev-window.c:1967 +#: shell/ev-window.c:2100 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: shell/ev-window.c:1968 +#: shell/ev-window.c:2101 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: shell/ev-window.c:1969 +#: shell/ev-window.c:2102 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: shell/ev-window.c:1970 +#: shell/ev-window.c:2103 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: shell/ev-window.c:1974 +#: shell/ev-window.c:2107 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: shell/ev-window.c:1976 +#: shell/ev-window.c:2109 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: shell/ev-window.c:1977 +#: shell/ev-window.c:2110 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Spara det aktuella dokumentet med ett nytt filnamn" -#: shell/ev-window.c:1979 +#: shell/ev-window.c:2112 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: shell/ev-window.c:1980 +#: shell/ev-window.c:2113 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: shell/ev-window.c:1983 +#: shell/ev-window.c:2116 msgid "Close this window" msgstr "Stäng detta fönster" -#: shell/ev-window.c:1988 +#: shell/ev-window.c:2121 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopiera text från dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1990 +#: shell/ev-window.c:2123 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: shell/ev-window.c:1991 +#: shell/ev-window.c:2124 msgid "Select the entire page" msgstr "Markera hela sidan" -#: shell/ev-window.c:1994 +#: shell/ev-window.c:2127 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1999 +#: shell/ev-window.c:2129 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sök _nästa" + +#: shell/ev-window.c:2130 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Sök nästa förekomst av ordet eller frasen" + +#: shell/ev-window.c:2135 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: shell/ev-window.c:2002 +#: shell/ev-window.c:2138 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: shell/ev-window.c:2005 +#: shell/ev-window.c:2141 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Återställ zoomnivån till standardvärdet" -#: shell/ev-window.c:2007 +#: shell/ev-window.c:2143 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: shell/ev-window.c:2008 +#: shell/ev-window.c:2144 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:2012 +#: shell/ev-window.c:2148 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: shell/ev-window.c:2013 +#: shell/ev-window.c:2149 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: shell/ev-window.c:2015 +#: shell/ev-window.c:2151 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: shell/ev-window.c:2016 +#: shell/ev-window.c:2152 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: shell/ev-window.c:2018 +#: shell/ev-window.c:2154 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: shell/ev-window.c:2019 +#: shell/ev-window.c:2155 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: shell/ev-window.c:2021 +#: shell/ev-window.c:2157 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: shell/ev-window.c:2022 +#: shell/ev-window.c:2158 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:2026 +#: shell/ev-window.c:2162 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: shell/ev-window.c:2027 +#: shell/ev-window.c:2163 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Visa hjälp för visarprogrammet" -#: shell/ev-window.c:2030 +#: shell/ev-window.c:2166 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:2031 +#: shell/ev-window.c:2167 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Visa tack till skaparna av dokumentvisaren" -#: shell/ev-window.c:2036 +#: shell/ev-window.c:2172 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" +#: shell/ev-window.c:2175 +msgid "Selection Caret" +msgstr "Markeringsmarkör" + #. View Menu -#: shell/ev-window.c:2043 +#: shell/ev-window.c:2182 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: shell/ev-window.c:2044 +#: shell/ev-window.c:2183 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: shell/ev-window.c:2046 +#: shell/ev-window.c:2185 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: shell/ev-window.c:2047 +#: shell/ev-window.c:2186 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Visa eller dölj statusraden" -#: shell/ev-window.c:2049 +#: shell/ev-window.c:2188 msgid "Side _pane" msgstr "Sido_panel" -#: shell/ev-window.c:2050 +#: shell/ev-window.c:2189 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: shell/ev-window.c:2052 +#: shell/ev-window.c:2191 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: shell/ev-window.c:2053 +#: shell/ev-window.c:2192 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: shell/ev-window.c:2055 +#: shell/ev-window.c:2194 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: shell/ev-window.c:2056 +#: shell/ev-window.c:2195 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: shell/ev-window.c:2058 +#: shell/ev-window.c:2197 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: shell/ev-window.c:2059 +#: shell/ev-window.c:2198 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: shell/ev-window.c:2064 +#: shell/ev-window.c:2203 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Ensam" -#: shell/ev-window.c:2065 +#: shell/ev-window.c:2204 msgid "Show the document one page at a time" msgstr "Visa dokumentet en sida i taget" -#: shell/ev-window.c:2067 +#: shell/ev-window.c:2206 msgid "Multi" -msgstr "" +msgstr "Flera" -#: shell/ev-window.c:2068 +#: shell/ev-window.c:2207 msgid "Show the full document at once" msgstr "Visa hela dokumentet på en gång" -#: shell/ev-window.c:2097 +#: shell/ev-window.c:2236 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: shell/ev-window.c:2098 +#: shell/ev-window.c:2237 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2111 +#: shell/ev-window.c:2250 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: shell/ev-window.c:2116 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2256 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2119 +#: shell/ev-window.c:2260 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2265 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2270 +msgid "Best Fit" +msgstr "Bästa anpassning" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2275 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: shell/ev-window.c:2312 +#: shell/ev-window.c:2488 msgid "Index" msgstr "Index" -#: shell/ev-window.c:2319 +#: shell/ev-window.c:2495 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Sök nästa" + +#~ msgid "Zoom _In" +#~ msgstr "Zooma _in" + +#~ msgid "Zoom _Out" +#~ msgstr "Zooma _ut" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varning" + +#~ msgid "PostScript and PDF Documents" +#~ msgstr "Postscript- och PDF-dokument" + #~ msgid "Go to page %d" #~ msgstr "Gå till sida %d" @@ -717,12 +773,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder" #~ msgid "_Find" #~ msgstr "_Sök" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Zooma _in" - -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Zooma _ut" - #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "_Normal storlek" @@ -811,9 +861,6 @@ msgstr "Miniatyrbilder" #~ msgid "Find:" #~ msgstr "Sök:" -#~ msgid "Best Fit" -#~ msgstr "Bästa anpassning" - #~ msgid "Zoom to fit the width of the current window" #~ msgstr "Zooma så att det passar bredden på det aktuella fönstret"