From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Tue, 9 May 2006 06:13:39 +0000 (+0000) Subject: Updated Translation X-Git-Tag: EVINCE_0_5_3~15 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=bd7654c9c516db6b32e9804a9544dc73faeca270;p=evince.git Updated Translation --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a3beafcf..ac0cf984 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-09 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2006-05-06 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 9400325e..7a86799c 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-05 05:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-05 11:09+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-09 05:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 11:38+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 #, c-format @@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3111 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -580,23 +581,23 @@ msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" #: ../shell/ev-view.c:1336 -msgid "Got to fisrt page" +msgid "Go to first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" #: ../shell/ev-view.c:1338 -msgid "Got to previuos page" +msgid "Go to previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" #: ../shell/ev-view.c:1340 -msgid "Got to next page" +msgid "Go to next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" #: ../shell/ev-view.c:1342 -msgid "Got to last page" +msgid "Go to last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #: ../shell/ev-view.c:1344 -msgid "Got to page" +msgid "Go to page" msgstr "પાનાં પર જાવ" #: ../shell/ev-view.c:1346 @@ -638,32 +639,32 @@ msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:986 +#: ../shell/ev-window.c:980 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1076 +#: ../shell/ev-window.c:1070 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1164 +#: ../shell/ev-window.c:1158 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:1183 ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:1177 ../shell/ev-window.c:3462 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1248 +#: ../shell/ev-window.c:1242 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1257 +#: ../shell/ev-window.c:1251 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1259 +#: ../shell/ev-window.c:1253 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -672,24 +673,24 @@ msgstr "" "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." -#: ../shell/ev-window.c:1304 +#: ../shell/ev-window.c:1298 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1310 +#: ../shell/ev-window.c:1304 msgid "Pages" msgstr "પાનાંઓ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1662 ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:1649 ../shell/ev-window.c:2912 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:1996 +#: ../shell/ev-window.c:1983 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2372 +#: ../shell/ev-window.c:2359 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "" "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:2383 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "" "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2387 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "" "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" "GNU General Public License જુઓ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:2391 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -732,285 +733,285 @@ msgstr "" "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2415 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2431 +#: ../shell/ev-window.c:2418 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:2424 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:3003 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2847 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:2849 ../shell/ev-window.c:3005 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2866 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2881 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2901 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2985 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2987 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2994 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2997 +#: ../shell/ev-window.c:2980 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:3000 +#: ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:3002 +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3003 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:2993 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3012 +#: ../shell/ev-window.c:2995 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3060 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3090 +#: ../shell/ev-window.c:3073 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3075 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3108 +#: ../shell/ev-window.c:3091 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3114 +#: ../shell/ev-window.c:3097 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3118 +#: ../shell/ev-window.c:3101 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:3106 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3133 +#: ../shell/ev-window.c:3116 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:3391 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:3455 +#: ../shell/ev-window.c:3438 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં."