From: Ani Date: Fri, 11 Sep 2009 09:50:18 +0000 (+0530) Subject: Updated Malayalam Translations X-Git-Tag: EVINCE_2_28_0~19 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=db6ebaefea5b1a367fce51e2d7726f8ee850dc70;p=evince.git Updated Malayalam Translations --- diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index d56dc664..ae7dc33d 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of evince.master.ml.po to # translation of evince.HEAD.ml.po to # This file is distributed under the same license as the evince package. # Copyright (C) 2006-2008 evince'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -5,56 +6,89 @@ # Santhosh Thottingal , 2008 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.ml\n" +"Project-Id-Version: evince.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-15 22:07+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:17+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter \n" -"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് \n" +"Language-Team: Swathrantra Malayalam Computing | സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:131 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി" -#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#, c-format +msgid "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള “%s” കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s " + +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ “%s” കമാന്‍ഡ് പരാജയപ്പെട്ടു." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#, c-format +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "“%s” കമാന്‍ഡ് ശരിയായി അവസാനിച്ചില്ല." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "ഒരു താല്‍ക്കാലിക ഡയറക്ടറി ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" msgstr "ഒരു കോമിക് പുസ്തക MIME തരത്തിലുള്ളതല്ല: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 -msgid "File corrupted." +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "ഇതരത്തിലുള്ള ചിത്രകഥാപുസ്തകം ഡീകംപ്രസ് ചെയ്യുവാനുള്ള കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "അപരിചിതമായ MIME രീതി" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#| msgid "File corrupted." +msgid "File corrupted" msgstr "ഫയലിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../backend/comics/comics-document.c:198 -#| msgid "No images found in archive %s" -msgid "No files in archive." -msgstr "ആര്‍ക്കൈവില്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല." +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#| msgid "No files in archive." +msgid "No files in archive" +msgstr "ആര്‍ക്കൈവില്‍ ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../backend/comics/comics-document.c:230 +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് %s-ല്‍ ഇമേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +#| msgid "There was an error displaying help" +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "പിശക് %s" + #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "ഹാസ്യ പുസ്തകങ്ങള്‍" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 -#| msgid "DVI document has incorrect format" msgid "DJVU document has incorrect format" msgstr "DJVU രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 -#| msgid "" -#| "The document is composed by several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -66,7 +100,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu രേഖകള്‍" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI രേഖ തെറ്റായ രീതിയിലാണു്" @@ -75,60 +109,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI രേഖകള്‍" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Yes" msgstr "ഉവ്വു്" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "No" msgstr "ഇല്ല" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 msgid "Type 1" msgstr "രീതി 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1C" msgstr "രീതി 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 3" msgstr "രീതി 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "TrueType" msgstr "ട്രൂടൈപ്പ്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ടൈപ്പ് 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ടൈപ്പ് 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ട്രൂടൈപ്പ് (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "Unknown font type" msgstr "അപരിചിതമായ രീതിയിലുളള അക്ഷരസഞ്ചയം" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 msgid "No name" msgstr "പേരില്ല" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 msgid "Embedded subset" msgstr "എംബഡ്ഡട് സബ്സെറ്റ്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded" msgstr "എംബഡ്ഡട്" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Not embedded" msgstr "എംബഡ്ഡട് അല്ല" @@ -137,6 +171,7 @@ msgid "PDF Documents" msgstr "പി ഡി എഫ് രേഖകള്‍" #: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "അസാധുവായ രേഖ" @@ -217,51 +252,14 @@ msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് “%s” തുറക് msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) തരം ഫയലുകള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "എല്ലാ രേഖകളും" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 -msgid "Co_nnect" -msgstr "കണക്ട്" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "അജ്ഞാതനായി ബന്ധപ്പെടുക" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ഈ _ഉപയോക്താവായി ബന്ധപ്പെടുക:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 -msgid "_Username:" -msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 -msgid "_Domain:" -msgstr "_ഡൊമൈന്‍" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "അടയാള_വാക്കു്:" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_അടയാളവാക്കു് ഉടന്‍ മറക്കുക" - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "പുറത്തുപോകുന്നതുവരെ അടയാളവാക്കു് _ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക " - -#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക" - #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -297,33 +295,32 @@ msgstr "'Type=Link' പണിയിട അംഗത്തിലേക്കു msgid "Not a launchable item" msgstr "തുടങ്ങാന്‍ പറ്റാത്ത ഇനം" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേയ്ക്കുള്ള ബന്ധം നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിച്ച ഫയല്‍ പറയുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐഡി പറയുക" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 -#| msgid "Session Management Options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 -#| msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള ഉപാധികള്‍ കാണിയ്ക്കുക" @@ -334,32 +331,32 @@ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റിനുള്ള #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” കാണിക്കുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക " -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ മാറ്റുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വസ്തുവിനെ ടൂള്‍ ബാറില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ടൂള്‍ ബാര്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" @@ -372,7 +369,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "ഏറ്റവും അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" @@ -420,8 +417,9 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "രേഖാദര്‍ശിനി" @@ -438,12 +436,90 @@ msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "രേഖയിലുള്ള പരിമിതികളെ മാറ്റി എഴുതുക, പകര്‍ത്തുവാനോ പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനോ ഉള്ള പരിമിതി പോലെ." -#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "സജ്ജീകരണ ഫയല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" + +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#| msgid "GNOME Document Viewer" +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "ഗ്നോം രേഖാദര്‍ശിനി" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റര്‍ '%s' ലഭ്യമല്ല" + +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള്‍ " + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "_അടുത്ത താള്‍" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "താള്‍" + +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 msgid "Document" msgstr "രേഖ" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -#| msgid "Title:" msgid "Title:" msgstr "തലക്കെട്ട്:" @@ -452,62 +528,50 @@ msgid "Location:" msgstr "സ്ഥാനം:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -#| msgid "Subject:" msgid "Subject:" msgstr "വിഷയം:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Author:" msgid "Author:" msgstr "രചയിതാവു്:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#| msgid "Keywords:" msgid "Keywords:" msgstr "കീ വേര്‍ഡുകള്‍:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Producer:" msgid "Producer:" msgstr "നിര്‍മ്മാതാവ്:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Creator:" msgid "Creator:" msgstr "സൃഷ്ടികര്‍ത്താവ്:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Created:" msgid "Created:" msgstr "സൃഷ്ടിച്ചത്:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Modified:" msgid "Modified:" msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയത്:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Number of Pages:" msgid "Number of Pages:" msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Optimized:" msgid "Optimized:" msgstr "ഒപ്റ്റിമൈസ്ഡ്:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Format:" msgid "Format:" msgstr "രീതി:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Security:" msgid "Security:" msgstr "സുരക്ഷിതത്വം:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Paper Size:" msgid "Paper Size:" msgstr "പേപ്പറിന്റെ വ്യാപ്തി:" @@ -549,11 +613,27 @@ msgstr "%s, ചിത്രം (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ലാന്‍ഡ്സ്കെയിപ്പ് (%s)" -#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d-ന്റെ %d)" + +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d-ന്റെ" + +#: ../libview/ev-jobs.c:958 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s” ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "%d താള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s" + #: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് മുകളിലേക്ക് പോവുക" @@ -574,59 +654,59 @@ msgstr "കാഴ്ച താഴേക്കാക്കുക" msgid "Document View" msgstr "രേഖാ കാഴ്ച" -#: ../libview/ev-view.c:1417 +#: ../libview/ev-view.c:1466 msgid "Go to first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1419 +#: ../libview/ev-view.c:1468 msgid "Go to previous page" msgstr "മുമ്പുളള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1421 +#: ../libview/ev-view.c:1470 msgid "Go to next page" msgstr "അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1423 +#: ../libview/ev-view.c:1472 msgid "Go to last page" msgstr "അവസാന താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1425 +#: ../libview/ev-view.c:1474 msgid "Go to page" msgstr "പോകേണ്ട താള്‍" -#: ../libview/ev-view.c:1427 +#: ../libview/ev-view.c:1476 msgid "Find" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../libview/ev-view.c:1455 +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1461 +#: ../libview/ev-view.c:1510 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” ഫയലിലുളള %s-ലേക്ക് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1464 +#: ../libview/ev-view.c:1513 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ഫയലിലേക്ക് പോകുക" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1521 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക" -#: ../libview/ev-view.c:2387 +#: ../libview/ev-view.c:2783 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "അവതരണം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി Esc അമര്‍ത്തുക." -#: ../libview/ev-view.c:3278 +#: ../libview/ev-view.c:3722 msgid "Jump to page:" msgstr "പോകേണ്ട താള്‍:" -#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു..." @@ -667,7 +747,7 @@ msgstr "നിലവില്‍ പൊരുത്തമുളള വാചക msgid "Find:" msgstr "കണ്ടുപിടിക്കേണ്ടതു്:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക്കുക" @@ -675,7 +755,7 @@ msgstr "_മുമ്പുള്ളതു് കണ്ടു പിടിക് msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "തിരച്ചില്‍ നടത്തുന്ന വാചകം ഇതിന് മുന്പ് ഏത് വരിയില്‍ ഉളളത് എന്ന് കണ്ടുപിടിക്കുക" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_അടുത്തത് കണ്ടു പിടിക്കുക" @@ -691,6 +771,31 @@ msgstr "_കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ്" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് തിരച്ചില്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുക" +#: ../shell/ev-application.c:305 +#| msgid "Reload the document" +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "മുമ്പുള്ള രേഖകള്‍ വീണ്ടെടുക്കണമോ?" + +#: ../shell/ev-application.c:308 +msgid "" +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." +msgstr "" +"അവസാനമായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുമ്പോള്‍ എവിന്‍സ് അപ്രതീക്ഷിതമായ പുറത്തു് കടന്നിരിക്കുന്നു. " +"അപ്പോള്‍ ഉപയോഗത്തിലുണ്ടായിരുന്ന രേഖകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടെടുക്കാം." + +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_വീണ്ടെടുക്കേണ്ട" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "തകരാറുള്ളവ വീണ്ടെടുക്കല്‍" + #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -700,16 +805,6 @@ msgstr "%s രേഖയ്ക്കുളള അടയാളവാക്കു msgid "Open a recently used document" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d-ന്റെ %d)" - -#: ../shell/ev-page-action.c:78 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d-ന്റെ" - #: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " @@ -733,43 +828,52 @@ msgstr "അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമുണ്ട്" msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "രേഖ “%s” പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു, അത് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്." +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "അടയാള_വാക്കു്:" + #: ../shell/ev-password-view.c:365 -#| msgid "_Forget password immediately" msgid "Forget password _immediately" msgstr "അടയാളവാക്കു് ഉടന്‍ _മറക്കുക" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -#| msgid "_Remember password until you logout" msgid "Remember password until you _logout" msgstr "_പുറത്തുപോകുന്നതുവരെ അടയാളവാക്കു് ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക " #: ../shell/ev-password-view.c:389 -#| msgid "_Remember forever" msgid "Remember _forever" msgstr "എക്കാലത്തേയ്ക്കുമായി _ഓര്‍ത്തുവെയ്ക്കുക" #. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 msgid "Preparing to print ..." msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രിന്റ് ചെയ്യുക..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -#| msgid "_Find..." +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 msgid "Finishing..." msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 #, c-format msgid "Printing page %d of %d..." msgstr "താള്‍ %d പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു, മൊത്തം %d..." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ഈ അച്ചടിയന്ത്രത്തില്‍ അച്ചടിയ്ക്കുവാന്‍ ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 -msgid "Print" -msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +#| msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid page selection" +msgstr "തെറ്റായ താള്‍ സജ്ജീകരണം" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്റ് പരിധിയില്‍ ഒരു താളും ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" @@ -808,16 +912,16 @@ msgstr "അച്ചടിക്കുക..." msgid "Index" msgstr "സൂചിക" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "നഖചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:843 +#: ../shell/ev-window.c:828 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "താള്‍ %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:845 +#: ../shell/ev-window.c:830 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s താള്‍" @@ -826,134 +930,133 @@ msgstr "%s താള്‍" msgid "The document contains no pages" msgstr "ഈ രേഖയില്‍ താളുകളൊന്നും ഇല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1258 +#| msgid "The document contains no pages" +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "ഈ രേഖയില്‍ ശൂന്യമായ താളുകള്‍ മാത്രമേയുള്ളൂ" + +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Unable to open document" msgstr "രേഖ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1605 #, c-format -msgid "Loading document from %s" -msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു" +#| msgid "Loading document from %s" +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s”-ല്‍ നിന്നും രേഖ ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "രേഖ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1873 #, c-format -#| msgid "Reload the document" msgid "Reloading document from %s" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:1921 -#| msgid "Failed to print document" +#: ../shell/ev-window.c:1905 msgid "Failed to reload document." msgstr "രേഖ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു." -#: ../shell/ev-window.c:2070 +#: ../shell/ev-window.c:2057 msgid "Open Document" msgstr "രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2131 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "സിംകണ്ണി “%s” ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" +#| msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "സിംകണ്ണി “%s” ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:2160 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Cannot open a copy." msgstr "പകര്‍പ്പ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -#| msgid "Shrink the document" msgid "Saving document to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് രേഖ സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -#| msgid "Save Attachment" msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s-ലേക്കു് ചിത്രം സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s” ആയി ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2477 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "രേഖ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2481 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "അറ്റാച്മെന്റ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2487 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "ചിത്രം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2594 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Save a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2821 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലി ബാക്കിയുണ്ടു്" msgstr[1] "ക്യൂവില്‍ %d ജോലികള്‍ ബാക്കിയുണ്ടു്" -#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 -msgid "Failed to print document" -msgstr "രേഖ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" - -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2934 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "“%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:3107 +#: ../shell/ev-window.c:3141 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി “%s” ജോലി പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതു് വരെ കാത്തിരിക്കണമോ?" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"%d പ്രിന്റ് ജോലികള്‍ സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് " -"പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുക?" +"%d പ്രിന്റ് ജോലികള്‍ സജീവമാണു്. അടയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി പ്രിന്റ് പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി " +"കാത്തിരിക്കുക?" -#: ../shell/ev-window.c:3122 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടച്ചാല്‍, ബാക്കിയുള്ള പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള ജോലികള്‍ നടപ്പിലാകുന്നതല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:3126 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് റദ്ദാക്കി അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3130 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Close _after Printing" msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് _ശേഷം അടയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:3733 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ എഡിറ്റര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:3865 +#: ../shell/ev-window.c:3901 msgid "There was an error displaying help" msgstr "സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക്" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -962,7 +1065,7 @@ msgstr "" "രേഖ നിരീക്ഷക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം.\n" "പോപ്ളര്‍ %s (%s) ഉപയോഗിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -974,7 +1077,7 @@ msgstr "" "മാറ്റങ്ങള്‍വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് " "ശേഷമുള്ളഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിക്കാം.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -985,7 +1088,7 @@ msgstr "" "വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി " "ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -996,16 +1099,16 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307 USA\n" -#. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "എവിന്‍സ്" -#: ../shell/ev-window.c:4331 -msgid "© 1996-2007 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 എവിന്‍സ് രചയിതാക്കള്‍" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 എവിന്‍സ് രചയിതാക്കള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "" "അനി പീറ്റര്‍ \n" @@ -1014,365 +1117,312 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4419 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" msgstr[1] "%d ഈ താളില്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4427 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ബാക്കി തെരയുവാനുണ്ട്" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" msgstr "_പോവുക" -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 -#: ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." msgstr "_തുറക്കുക..." -#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" msgstr "നിലവിലുളള ഒരു രേഖ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:4921 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ഒരു പകര്‍പ്പ് തു_റക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ഒരു _പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5007 -msgid "Print Set_up..." -msgstr "അച്ചടി ക്രമി_കരണം..." +#: ../shell/ev-window.c:4927 +#| msgid "Print Set_up..." +msgid "Page Set_up..." +msgstr "താള്‍ ടി ക്രമി_കരണം..." -#: ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "അച്ചടിക്കുന്നതിനായി താള്‍ ക്രമികരണങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "_Print..." msgstr "_അച്ചടിക്കുക." -#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 -msgid "Print this document" -msgstr "ഈ രേഖ അച്ചടിക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" msgstr "ഗു_ണഗണങ്ങള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക " -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." msgstr "_കണ്ടു പിടിക്കുക..." -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "രേഖയില്‍ ഒരു വാക്ക് ആല്ലങ്കില്‍ വാചകം കണ്ടെത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍ " -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" msgstr "_ഇടത്തേക്ക് തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" msgstr "_വലത്തേയ്ക്ക തിരിയ്ക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5039 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "രേഖ വലുതാക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:5042 -msgid "Shrink the document" -msgstr "രേഖ ചെറുതാക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" msgstr "_വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5045 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" msgstr "രേഖ വീണ്ടും എടുക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../shell/ev-window.c:4968 msgid "Auto_scroll" msgstr "ഓട്ടോ_സ്ക്രോള്‍" -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5052 -msgid "_Previous Page" -msgstr "തൊട്ട് മുമ്പുളള താള്‍ " - -#: ../shell/ev-window.c:5053 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "മുമ്പുള്ള താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#: ../shell/ev-window.c:5055 -msgid "_Next Page" -msgstr "_അടുത്ത താള്‍" - -#: ../shell/ev-window.c:5056 -msgid "Go to the next page" -msgstr "തൊട്ടടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" - -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" msgstr "_ആദ്യത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" msgstr "ആദ്യത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" msgstr "അ_വസാനത്തെ താള്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" msgstr "അവസാനത്തെ താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" msgstr "_ഉളളടക്കം" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" msgstr "_എവിന്‍സിനെപ്പറ്റി" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "Start Presentation" msgstr "അവതരണം ആരംഭിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Start a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആരംഭിക്കുക" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" msgstr "_ടൂള്‍ ബാര്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" msgstr "_പാര്‍ശ്വപട്ട" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "പാര്‍ശ്വപട്ട ദൃശ്യമാക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" msgstr "_തുടരെയുളള" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" msgstr "രേഖ മുഴുവന്‍ കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" msgstr "_ഇരട്ടയായ" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" msgstr "രണ്ട് പേജുകള്‍ ഒരേ സ്ക്രീനില്‍ കാണിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" msgstr "_പരമാവധി വലുപ്പത്തിലുളള സ്ക്രീന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ നിറയ്ക്കുന്നതിനായി ജാലകം വികസിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "Pre_sentation" msgstr "അവ_തരണം" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ഒരു അവതരണം ആയി രേഖ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5151 -msgid "_Best Fit" -msgstr "_അനുയോജ്യമായ വലുപ്പം" - -#: ../shell/ev-window.c:5152 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "നിലവിലുളള രേഖ സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:5154 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "പേജിന്റെ _വീതിയനുസരിച്ചു്" - -#: ../shell/ev-window.c:5155 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "നിലവിലുളള രേഖയുടെ വീതിയനുസരിച്ച് സ്ക്രീന്റെ പരാമാവധി വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കി ജാലകം നിറയ്ക്കുക" - #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" msgstr "_കണ്ണി തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" msgstr "_പോകേണ്ടതു് " -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Open in New _Window" msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണി വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "_Save Image As..." msgstr "ചിത്രം പേരു് മാറ്റി _സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Copy _Image" msgstr "_ചിത്രം പകര്‍ത്തുക" -#: ../shell/ev-window.c:5218 -msgid "Page" -msgstr "താള്‍" - -#: ../shell/ev-window.c:5219 -msgid "Select Page" -msgstr "താള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "വലുപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Navigation" msgstr "നാവിഗേഷന്‍" -#: ../shell/ev-window.c:5244 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Back" msgstr "പുറകോട്ട്" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5247 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Move across visited pages" msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച താളുകളിലൂടെ നീങ്ങുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "മുമ്പുള്ള" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "അടുത്ത" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5286 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5298 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" msgstr "വീതിയനുസരിച്ച്" -#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 -#| msgid "Unable to open external link" +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 msgid "Unable to launch external application." msgstr "പുറത്തുനിന്നുള്ള പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:5526 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Unable to open external link" msgstr "പുറത്തേക്കുള്ള ഒരു കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:5682 +#: ../shell/ev-window.c:5595 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ശരിയായ ഒരു രീതി ലഭ്യമായില്ല" -#: ../shell/ev-window.c:5721 +#: ../shell/ev-window.c:5634 msgid "The image could not be saved." msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." -#: ../shell/ev-window.c:5753 +#: ../shell/ev-window.c:5666 msgid "Save Image" msgstr "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window.c:5815 +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../shell/ev-window.c:5911 +#: ../shell/ev-window.c:5829 msgid "Save Attachment" msgstr "അറ്റാച്ച്മെന്റ് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../shell/ev-window-title.c:162 +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്" @@ -1381,39 +1431,39 @@ msgstr "%s - അടയാളവാക്കു് ആവശ്യമാണ്" msgid "By extension" msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ അനുസരിച്ച്" -#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME രേഖാദര്‍ശിനി" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള രേഖയുടെ താള്‍." -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരമാവധി വലിപ്പത്തിലുളള രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/main.c:69 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "അവതരണ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/main.c:70 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "പ്രീവ്യൂവര്‍ രീതിയില്‍ evince പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:85 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "രേഖയില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനുള്ള വാക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ വാചകം" -#: ../shell/main.c:71 +#: ../shell/main.c:85 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:75 +#: ../shell/main.c:89 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]"