From: Changwoo Ryu Date: Wed, 7 Feb 2007 14:49:50 +0000 (+0000) Subject: Updated Korean translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_7_2~19 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=dff8eba28a473b3edccacaf70c18c93861119696;p=evince.git Updated Korean translation. 2007-02-07 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. svn path=/trunk/; revision=2302 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 668315d3..dbaa21ec 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-07 Changwoo Ryu + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2007-02-06 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Jonathan Ernst and Claude diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 25f7d911..4c3ed32c 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,12 +1,12 @@ # evince korean translation # Young-Ho Cha , 2005 -# Changwoo Ryu , 2006 +# Changwoo Ryu , 2006,2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n" +"Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 03:15+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-13 03:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-07 21:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 23:51+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,81 +14,307 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "파일이 손상되었습니다." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "파일이 없습니다." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "트루타입" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "트루타입 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "이름 없음" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "포함된 서브셋" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "포함됨" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "포함되지 않음" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "오류 없음" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "메모리 부족" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "zip 시그너처를 찾을 수 없습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "zip 파일이 잘못되었습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "여러 파일로 된 zip은 지원하지 않습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "파일을 열 수 없습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "파일에서 데이터를 읽을 수 없습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "zip 아카이브에서 파일을 찾을 수 없습니다" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "편지지" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "타블로이드" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:164 +msgid "No document loaded." +msgstr "문서를 읽지 않았습니다." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:542 ../backend/ps/ps-document.c:588 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "해석기에서 실패하였습니다." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:625 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "“%s” 파일을 열 수 없습니다.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:630 +msgid "File is not readable." +msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:649 +msgid "Document loaded." +msgstr "문서를 읽었음." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:675 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로에 없" +"습니다" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:690 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:928 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "캡슐화된 PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:929 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "원격 파일은 지원하지 않습니다" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "잘못된 문서" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” 첨부를 저장할 수 없습니다: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "“%s” 첨부를 열 수 없습니다: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "첨부를 열 수 없습니다: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "알 수 없는 MIME 형식" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "처리하지 못하는 MIME 형식: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "모든 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Images" msgstr "그림" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Divu 문서" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "만화책" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "임프레스 슬라이드" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "모든 파일" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "파일이 손상되었습니다." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "“%s” 열기" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "비었음" @@ -132,8 +358,12 @@ msgstr "선택한 도구 모음을 지웁니다" msgid "Separator" msgstr "구분선" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -177,7 +407,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "문서 보기" @@ -186,14 +417,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "다중 페이지 문서를 봅니다" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "열쇠글 입력 창" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "이 세션에서 열쇠글 기억" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "키링에 열쇠글 저장" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "열쇠글(_P):" @@ -230,18 +465,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "최적화:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "용지 크기:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "만든 도구:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "보안:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "주제:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "제목:" @@ -253,202 +492,49 @@ msgstr "문서 제한 무시하기" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "복사하기나 인쇄 같은 문서제한을 무시합니다." -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "파일이 없습니다." - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI 문서가 잘못되었습니다" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 -msgid "No" -msgstr "아니오" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "TrueType" -msgstr "트루타입" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "트루타입 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "Unknown font type" -msgstr "알 수 없는 글꼴 형식" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 -msgid "No name" -msgstr "이름 없음" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded subset" -msgstr "포함된 서브셋" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded" -msgstr "포함됨" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Not embedded" -msgstr "포함되지 않음" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "문서" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "편지지" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "타블로이드" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "문서를 읽지 않았습니다." - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "깨진 파이프." - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "해석기에서 실패하였습니다." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "“%s” 파일의 압축을 푸는 중 오류:\n" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "“%s” 파일을 열 수 없습니다.\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "파일을 읽을 수 없습니다." - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "문서를 읽었음." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다. 고스트스크립트 인터프린터가 경로에 없" -"습니다" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, 세로 (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” 문서를 읽어들이는 데 실패했습니다" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "캡슐화된 PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, 가로 (%s)" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -510,12 +596,12 @@ msgstr "대소문자 구분(_A)" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "대소문자 구분 찾기를 토글합니다" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%02$d 페이지 중 %01$d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d 페이지 중에서" @@ -565,32 +651,32 @@ msgstr "일반" msgid "Fonts" msgstr "글꼴" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "글꼴" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "글꼴 정보 모으는 중... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "첨부" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "읽는 중..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "인쇄..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "차례" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "미리 보기" @@ -614,98 +700,130 @@ msgstr "뷰를 아래로" msgid "Document View" msgstr "문서 보기" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "첫 페이지로 이동합니다" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "이전 페이지로 이동합니다" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "다음 페이지로 이동합니다" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "마지막 페이지로 이동합니다" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "지정한 페이지로 이동" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "찾기" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s 페이지로 이동" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%2$s” 파일의 %1$s(으)로 이동" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” 파일로 이동" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s 실행" +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "프리젠테이션이 끝났습니다. 끝내려면 이스케이프를 누르십시오." + +#: ../shell/ev-view.c:2531 +msgid "Jump to page:" +msgstr "페이지로 이동:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "이 페이지에서 %d개 찾음" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "찾는데 %3d%% 남음" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:739 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "페이지 %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:741 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "페이지 %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1269 msgid "Unable to open document" msgstr "문서를 열 수 없음" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1431 msgid "Open Document" msgstr "문서 열기" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1486 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "“%s” 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1515 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "복사본을 열 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:1796 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s” 파일을 만드는 데 실패했습니다: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1823 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1845 msgid "Save a Copy" msgstr "새 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1926 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는 데 실패했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:2045 ../shell/ev-window.c:2230 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2281 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:2220 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:2232 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -714,29 +832,29 @@ msgstr "" "“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드라" "이버가 필요합니다." -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:2290 msgid "Pages" msgstr "페이지" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:2657 ../shell/ev-window.c:4049 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나오기" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3400 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript와 PDF 파일 보기 프로그램.\n" -"Poppler %s(%s) 사용" +"문서 보기 프로그램.\n" +"poppler %s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3428 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -748,7 +866,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3432 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -760,7 +878,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3436 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -770,310 +888,362 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:3463 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3469 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2005" -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:3966 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:3967 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:3969 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:3970 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:3974 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:3976 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "복사본 열기(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3977 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" + +#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147 msgid "_Save a Copy..." msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:3982 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "인쇄 설정(_U)..." + +#: ../shell/ev-window.c:3983 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다" + +#: ../shell/ev-window.c:3985 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:3986 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "P_roperties" msgstr "등록 정보(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4002 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4005 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "Rotate _Left" -msgstr "왼쪽으로 돌리기(_L)" +msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "Rotate _Right" -msgstr "오른쪽으로 돌리기(_R)" +msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4021 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4024 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4035 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4037 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4038 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4042 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4102 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4104 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:4105 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:4108 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:4111 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:4114 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:4116 msgid "_Presentation" msgstr "프리젠테이션(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:4119 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:4122 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:4123 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:4130 msgid "_Open Link" msgstr "바로가기 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:4132 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:4134 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "새 창에서 열기(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4136 msgid "_Copy Link Address" msgstr "바로가기 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:4138 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4140 +msgid "Copy _Image" +msgstr "그림 복사(_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4180 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "Zoom" msgstr "확대" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대 수준 조절" +#: ../shell/ev-window.c:4202 +msgid "Navigation" +msgstr "둘러보기" + +#: ../shell/ev-window.c:4204 +msgid "Back" +msgstr "뒤로" + +#: ../shell/ev-window.c:4206 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:4231 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:4555 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." + +#: ../shell/ev-window.c:4574 +msgid "Save Image" +msgstr "그림 저장" + +#: ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4676 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4700 +msgid "Save Attachment" +msgstr "첨부 저장" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - 열쇠글 필요함" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "보여줄 문서의 페이지." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "<페이지>" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "에빈스를 전체 화면 모드로 실행합니다" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "에빈스를 프리젠테이션 모드로 실행합니다" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다" @@ -1081,11 +1251,11 @@ msgstr "에빈스를 미리 보기로 실행합니다" msgid "[FILE...]" msgstr "[파일...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "그놈 문서 보기" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "에빈스 문서 보기" @@ -1112,3 +1282,9 @@ msgid "" msgstr "" "PDF문서 미리보기 만들기의 올바른 명령과 인자. nautilus 미리보기 만들기 문서" "의 자세한 정보 참조." + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "깨진 파이프." + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "“%s” 파일의 압축을 푸는 중 오류:\n"