From: Rahul Bhalerao Date: Wed, 5 Mar 2008 12:59:22 +0000 (+0000) Subject: Updated Marathi Translations X-Git-Tag: EVINCE_2_22_0~15 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=e58eaeb63865f1b8f1fc884a7c6e6bc50a7080a1;p=evince.git Updated Marathi Translations svn path=/trunk/; revision=2947 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 490d21fa..75330194 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-05 Rahul Bhalerao + + * mr.po: Updated Marathi Translations by Sandeep Shedmake. + 2008-03-05 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index a767a2ca..2d1a1364 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,101 +1,316 @@ -# translation of evince.HEAD.mr.po to Marathi +# translation of evince.HEAD.mr.po to marathi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Sameer N. Ingole , 2006. # Rahul Bhalerao , 2006. -# +# Sandeep Shedmake , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-28 07:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:45+0530\n" -"Last-Translator: Rahul Bhalerao \n" -"Language-Team: Marathi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 23:17+0530\n" +"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" +"Language-Team: marathi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +msgid "File corrupted." +msgstr "फाईल खराब झालीय." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत" + +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "चित्राक्षर पुस्तक" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "दस्तऐवज अनेक फाइलशी संयोजीत आहे. एक किंवा त्यापेक्षा जास्त फाइल करीता प्रवेश मिळू शकत नाही." + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu दस्ताऐवज" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +msgid "File not available" +msgstr "फाईल उपलब्ध नाही" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI दस्ताऐवजाची रचना चुक आहे" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI दस्ताऐवज" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +msgid "Yes" +msgstr "होय" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +msgid "Type 1" +msgstr "प्रकार १" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +msgid "Type 1C" +msgstr "प्रकार १C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +msgid "Type 3" +msgstr "प्रकार ३" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +msgid "TrueType" +msgstr "ट्रुटाीइप" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "प्रकार १ (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "प्रकार १C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "ट्रुटाीइप (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +msgid "Unknown font type" +msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +msgid "No name" +msgstr "नाव नाही" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +msgid "Embedded subset" +msgstr "एंबेडेड उपसमूह" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +msgid "Embedded" +msgstr "एंबेडेड" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +msgid "Not embedded" +msgstr "एंबेडेड नसलेले" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF दस्ताऐवज" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "दूरस्थ फाइल समर्थीत नाही" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +msgid "Invalid document" +msgstr "अवैध दस्ताऐवज" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "त्रुटी नाही" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "अतिरीक्त स्मृती नाही" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "zip स्वाक्षरी आढळली नाही" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "अवैध zip फाइल" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "बहु फाइल zip समर्थीत नाही" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "फाइल उघडू शकत नाही" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "फाइल पासून माहिती वाचू शकत नाही" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "zip संचयन मध्ये फाइल शोधू शकले नाही" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "अपरिचीत त्रुटी" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” दस्ताऐवज संचयीत करण्यास अपयशी" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "बीबॉक्स" + +# msgstr "अक्षर" +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "पत्र" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "टॅब्लॉइड" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "लेजर" + +# msgstr "कायदेसंबधी" +# msgstr "कायदेशीर" +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "लिगल" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "प्रतिपादन" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "एक्झिक्युटीव्ह" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "ए0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "ए1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "ए2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "ए3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "ए4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "ए5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "बी4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "बी5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "फोलीओ" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "क्वार्तो" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "१०x१४" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास अपयशी." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "“%s” दस्ताऐवज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट" -#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 +msgid "PostScript" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "दुभाषा असफल." + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्ताऐवज" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "जोडणी “%s” संग्रहीत करु शकत नाही: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "जोडणी “%s” उघडू शकत नाही" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "अपरिचीत MIME प्रकार" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "न हाताळलेला MIME प्रकार: “%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:372 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" -msgstr "सर्व दस्तावेज" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:380 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट दस्तावेज" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:389 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF दस्तावेज" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 -msgid "Images" -msgstr "प्रतिमा" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI दस्तावेज" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:418 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu दस्तावेज" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:428 -msgid "Comic Books" -msgstr "चित्राक्षर पुस्तक" - -#: ../backend/ev-document-factory.c:438 -msgid "Impress Slides" -msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्" +msgstr "सर्व दस्ताऐवज" -#: ../backend/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "सर्व फाईल्स" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "फाईल खराब झालीय." - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "%s गठ्ठ्यात प्रतीमा मिळाल्या नाहीत" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "“%s” उघडा" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "रिकामे" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -103,41 +318,45 @@ msgstr "रिकामे" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” दाखवा" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "साधनपट्टिकेवर चला" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवर हलवा" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "साधनपट्टिकेवरुन काढा (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "निवडलेली बाब साधनपट्टिकेवरुन काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "साधनपट्टिका काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "निवडलेली साधनपट्टिका काढून टाका" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "प्रस्तुतीकरण पध्दतीत कार्यरत आहे" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" @@ -150,56 +369,65 @@ msgid "50%" msgstr "५०%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "७५%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "100%" -msgstr "१००%" +msgid "85%" +msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "125%" -msgstr "१२५%" +msgid "100%" +msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "150%" -msgstr "१५०%" +msgid "125%" +msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "175%" -msgstr "१७५%" +msgid "150%" +msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "200%" -msgstr "२००%" +msgid "175%" +msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "300%" -msgstr "३००%" +msgid "200%" +msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" -msgstr "४००%" +msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" -msgstr "दस्तावेज दर्शक" +msgstr "दस्ताऐवज दर्शक" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "अनेक दस्तावेज बघा" +msgstr "अनेक दस्ताऐवज बघा" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "गुप्तशब्दची नोंदणी" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "ह्या सत्राकरिता परवलीचा शब्द लक्षात ठेवा" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "परवलीचा शब्द कीरिंगमध्ये साठवा" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" -msgstr "परवलीचा शब्द(_P)" +msgstr "परवलीचा शब्द(_P):" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" @@ -234,319 +462,184 @@ msgid "Optimized:" msgstr "कार्यक्षम केलेले:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "कागदाचा आकार:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "उत्पादक:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "सुरक्षा:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "विषय:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "शिर्षक:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "दस्तावेजावरील निर्बंध झुगारुन टाका" +msgstr "दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्तावेजावरील निर्बंध झुगारुन टाका" - -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "फाईल उपलब्ध नाही" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI दस्तावेजाची रचना चुक आहे" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 -msgid "Yes" -msgstr "होय" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 -msgid "No" -msgstr "नाही" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1" -msgstr "प्रकार १" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 1C" -msgstr "प्रकार १C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 3" -msgstr "प्रकार ३" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "TrueType" -msgstr "ट्रुटाीइप" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "प्रकार १ (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "प्रकार १C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "ट्रुटाीइप (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 -msgid "Unknown font type" -msgstr "अपरिचीत फॉंटचा प्रकार" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 -msgid "No name" -msgstr "नाव नाही" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded subset" -msgstr "एंबेडेड उपसमूह" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Embedded" -msgstr "एंबेडेड" +msgstr "प्रत तयार करणे अथवा मुद्रण करण्याप्रमाणेच दस्ताऐवजावरील निर्बंध झुगारुन टाका." -#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 -msgid "Not embedded" -msgstr "एंबेडेड नसलेले" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" -msgstr "दस्तावेज" +msgstr "दस्ताऐवज" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "काही नाही" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "बीबॉक्स" - -# msgstr "अक्षर" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "पत्र" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "टॅब्लॉइड" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "लेजर" - -# msgstr "कायदेसंबधी" -# msgstr "कायदेशीर" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "लिगल" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "प्रतिपादन" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "एक्झिक्युटीव्ह" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "ए0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "ए1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "ए2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "ए3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "ए4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "ए5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "बी4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "बी5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "फोलीओ" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "क्वार्तो" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "१०x१४" - -# msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "कुठलाही दस्तावेज वाचलेला नाही" - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "तुटलेला पाईप" - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "दुभाषा असफल." - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +msgid "default:mm" +msgstr "मुलभूत:mm" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "“%s” फाईल उकलताना चुक झाली:\n" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास असमर्थ.\n" +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f इंच" -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "फाइल वाचण्यायोग्य नाही." - -# msgstr "दस्तावेज लोड झालाय." -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "दस्तावेज वाचून झालाय." - -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, छायाकृती (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "कोशातील पोस्टस्क्रिप्ट" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, आढवे (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "शोध अक्षरमाला" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "शोधायची असलेल्या अक्षरमालेचे नाव" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटीव्ह" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोधाकरीता TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "विरोधाभास रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "सर्व जुळलेल्यांकरीता विरोधाभास रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "सध्याचा रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "सध्याच्या जुळलेल्यांकरीता रंग" -#: ../shell/eggfindbar.c:320 +#: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "शोधा:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 +#: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" -msgstr "आधीचा शोध:" +msgstr "पूर्वीचे शोधा" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "आधी आढळलेल्या शोध अक्षरमाला" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "पुढील शोध" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "पुढली आढळणारी अक्षरमाला शोधा" -#: ../shell/eggfindbar.c:348 +#: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "केस सेंसिटीव्ह(_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 +#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "फाइल “%1$s” बनविण्यास अपयशी: %2$s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "नुकतेच वापरलेले दस्ताऐवज उघडा" + +#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#, c-format msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d चा %d)" +msgstr "(%d पैकी %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "चा %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "दस्तावेज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "दस्ताऐवज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "परवलीचा शब्द द्या" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "%s दस्तावेजाकरीता परवलीचा शब्द" +msgstr "%s दस्ताऐवजाकरीता परवलीचा शब्द" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "चुक परवलीचा शब्द" @@ -554,11 +647,11 @@ msgstr "चुक परवलीचा शब्द" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते." +msgstr "हा दस्ताऐवज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" -msgstr "दस्तावेजाचे कुलूप उघडा(_U)" +msgstr "दस्ताऐवजाचे कुलूप उघडा(_U)" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" @@ -572,179 +665,184 @@ msgstr "सामान्य" msgid "Fonts" msgstr "फॉंट्स" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "फॉंट" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "फॉंटची माहिती गोळा केली जातेय... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "जोडण्या" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "वाचतोय..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "मुद्रण..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "निर्देशिका" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 msgid "Thumbnails" msgstr "छोट्या प्रतीमा" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "वर सरकवा" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "खाली सरकवा" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "दृश्य वर सरकवा" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "दृश्य खाली सरकवा" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" -msgstr "दस्तावेज" +msgstr "दस्ताऐवज" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "शोधा" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानावर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#: ../shell/ev-view.c:1486 +#, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "“%s” फाईलच्या %s पानावर जा" +msgstr "फाईल “%s” वर स्थीत %s वर जा" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” फाईलकडे जा" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s सुरू करा" +#: ../shell/ev-view.c:2448 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "प्रस्तुतीकरण समाप्त. बाहेर पडण्याकरीता Escape दाबा." + +#: ../shell/ev-view.c:3371 +msgid "Jump to page:" +msgstr "पानावर जा:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d या पानावर मिळाले" msgstr[1] "%d या पानावर मिळालेत" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% शोधायचे उरलेत" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:750 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "पान %s - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:752 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "पान %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" -msgstr "दस्तावेज उघडण्यास असमर्थ" +msgstr "दस्ताऐवज उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" -msgstr "दस्तावेज उघडा" +msgstr "दस्ताऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1603 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "symlink “%s” बनवू शकले नाही: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1632 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "प्रत उघडू शकत नाही." + +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" -msgstr "दस्तावेज मुद्रित करण्यात अशमर्थ" +msgstr "दस्ताऐवज मुद्रित करण्यात अशमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही" +msgstr "हा मुद्रकावर मुद्रणास पाठिंबा नाही." -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "मुद्रण" -#: ../shell/ev-window.c:1659 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF निर्मितीस पाठिंबा नाही" - -#: ../shell/ev-window.c:1671 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"तुम्ही “%s” चालक वापरुन मुद्रकावर मुद्रण करण्याचा प्रयत्न करत होता. ह्या कार्यक्रमास " -"पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण चालकाची गरज आहे." - -#: ../shell/ev-window.c:1729 -msgid "Pages" -msgstr "पाने" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "फुलस्क्रीन सोडा" - -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "साधनपट्टी संपादक" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"पोस्टस्क्रिप्ट आणि PDF फाइल प्रदर्शक.\n" -"पॉप्लर %s (%s) चा उपयोग करीत आहे" +"दस्तऐवजक प्रदर्शक.\n" +"पॉप्लर %s (%s) वापरत आहे" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -755,7 +853,7 @@ msgstr "" "जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन " "राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -766,363 +864,448 @@ msgstr "" "शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या " "योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली " -"असेलच; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ला लिहा.\n" +"एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली असेलच; नसल्यास, Free " +"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" +"1307 USA ला लिहा.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "एव्हिंस" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© १९९६-२००५ एव्हिंसचे लेखक" +#: ../shell/ev-window.c:3576 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince चे लेखक" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" -msgstr "समीर इंगोले " +msgstr "Sameer N. Ingole , 2006; Rahul Bhalerao , 2006; Sandeep Shedmake , 2008." -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "फाईल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "संपादा(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "पहा(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." -msgstr "उघडा...(_O)" +msgstr "उघडा (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" -msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्तावेज उघडा" +msgstr "अस्तित्वात असलेले दस्ताऐवज उघडा" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:4106 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "प्रत उघडा (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:4107 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "सद्याचे दस्ताऐवजाची प्रत नविन चौकटीत उघडा" + +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा...(_S)" +msgstr "एक संचयीत करा (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "सध्याच्या दस्तावेजाची एक प्रत सुरक्षीत करा" +msgstr "सध्याच्या दस्ताऐवजाची एक प्रत सुरक्षीत करा" + +#: ../shell/ev-window.c:4112 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "मांडणीची छपाई करा (_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:4113 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "छपाईकरीता पानाची मांडणी स्थापीत करा" + +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." -msgstr "मुद्रण...(_P)" +msgstr "मुद्रण (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" -msgstr "हा दस्तावेज मुद्रित करा" +msgstr "हा दस्ताऐवज मुद्रित करा" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "वैशिष्ट्ये" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "सर्व निवडा(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." -msgstr "शोधा...(_F)" +msgstr "शोधा (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तावेजात शोधा" +msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्ताऐवजात शोधा" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढिल शोधा(_x)" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा(_v)" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "साधनपट्टी(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3392 -#msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा" +# msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा" +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" -msgstr "दस्तावेज मोठे करा" +msgstr "दस्ताऐवज मोठे करा" -#: ../shell/ev-window.c:3395 -#msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा" +# msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा" +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" -msgstr "दस्तावेज आखूड करा" +msgstr "दस्ताऐवज आखूड करा" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "पुन्हा वाचा(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" -msgstr "दस्तावेज पुन्हा वाचा" +msgstr "दस्ताऐवज पुन्हा वाचा" + +#: ../shell/ev-window.c:4153 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "आपोआप हलवा (_s)" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "मागील पान(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "मागील पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "पुढील पान(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "पुढील पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "पहीले पान(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "पहील्या पानावर जा" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "शेवटले पान(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "शेवटल्या पानावर जा" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "समाविष्टे(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3424 -#, fuzzy -#msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा" +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4178 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "फुलस्क्रीन सोडा" + +# msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा" +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "पुर्णपटल स्थितीतच सोडा" +msgstr "पुर्णपडदा पध्दती सोडा" + +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "Start Presentation" +msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" + +#: ../shell/ev-window.c:4182 +msgid "Start a presentation" +msgstr "प्रस्तुतीकरण सुरू करा" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "साधनपट्टी(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "बाजुची फळी(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा" -#: ../shell/ev-window.c:3481 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" -msgstr "सततचे(_C)" +msgstr "सतत (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" -msgstr "संपूर्ण दस्तावेज दाखवा" +msgstr "संपूर्ण दस्ताऐवज दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "दुहेरी(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "पुर्णपटल(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा" -#: ../shell/ev-window.c:3490 -msgid "_Presentation" -msgstr "प्रस्तुतीकरण(_P)" +#: ../shell/ev-window.c:4251 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "प्रस्तुतीकरण (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "दस्तावेज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा" +msgstr "दस्ताऐवज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा" -#: ../shell/ev-window.c:3493 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" -msgstr "सर्वोत्तम बसणारा(_B)" +msgstr "सर्वोत्तम आकार (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "चालु दस्तावेज पटल भरेल असे करा" +msgstr "चालु दस्ताऐवज पटल भरेल असे करा" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "चालु दस्तावेज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा" +msgstr "चालु दस्ताऐवज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "इथे जा(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3508 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4269 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "नविन चैकटीत उघडा (_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "दुव्याच्या पत्त्याची प्रत करा(_C)" +msgstr "लिंक पत्ताचे प्रत बनवा (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:4273 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "प्रतिमा संचयीत करा (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:4275 +msgid "Copy _Image" +msgstr "प्रतिमा उघडा (_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "पान" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "पान निवडा" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "मोठे/लहान करा" -#: ../shell/ev-window.c:3586 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "मोठे/लहान करण्याच्या पातळीची तडजोड" +msgstr "झूम स्थिती सुस्थीत करा" + +#: ../shell/ev-window.c:4338 +msgid "Navigation" +msgstr "संचार" + +#: ../shell/ev-window.c:4340 +msgid "Back" +msgstr "मागे" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "भेट दिलेले पानांशी संचार करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "मागील" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "पुढिल" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "मोठे करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "लहान करा" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "रुंदीत बसवा" -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:4607 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "बाहेरील जोडणी उघडण्यास अपयशी" + +#: ../shell/ev-window.c:4777 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "प्रतिमा संचयीत करण्याकरीता योग्य प्रकार आढळला नाही" + +#: ../shell/ev-window.c:4813 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "प्रतिमा संचयीत करु शकत नाही." + +#: ../shell/ev-window.c:4845 +msgid "Save Image" +msgstr "प्रतिमा संचयीत करा" + +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:3954 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही." -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "Save Attachment" +msgstr "जोडणी संचयीत करा" + +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "विस्तार द्वारे" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." -msgstr "दस्तावेजाचे दाखवायचे असलेले पान." +msgstr "दस्ताऐवजाचे दाखवायचे असलेले पान." -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "पान" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:62 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "दस्ताऐवजात शोधायचे एखादे शब्द किंवा वाक्य" + +#: ../shell/main.c:62 +msgid "STRING" +msgstr "अक्षरमाळा" + +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[फाईल...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME दस्तावेज दर्शक" +msgstr "GNOME दस्ताऐवज दर्शक" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "एव्हींस दस्तावेज दर्शक" +msgstr "एव्हींस दस्ताऐवज दर्शक" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे " +msgstr "" +"द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे " "छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करा" +msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करा" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश" +msgstr "PDF दस्ताऐवजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याकरीता वैध आदेश आणि तर्क. पहा नॉटिलसचे " -"छोट्या प्रतीमा तयार करण्याकरीताचे मदत दस्तावेज" +msgstr "PDF दस्ताऐवज थंबनेलर करीताचे वैध आदेश व तर्क. अधिक माहिती करीता नॉटिलस थंबनेलर दस्ताऐवज पहा." +