From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 31 Jan 2005 13:26:56 +0000 (+0000) Subject: Translation updated by Tino Meinen. X-Git-Tag: EVINCE_0_1_3~16 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=e7112e4897e6334e5febb793e0669472ec9751df;p=evince.git Translation updated by Tino Meinen. 2005-01-31 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 44498cc8..5872161d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-31 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2005-01-30 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation by Daniel Fernandez. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 02242d55..f2b5a44e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,19 +1,46 @@ # gpdf Dutch Translation. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Tino Meinen , 2003, 2004 +# Tino Meinen , 2005 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpdf cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-20 18:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-21 01:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 00:04+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +# viewer is ook nederlands +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Document-viewer" + +# beeld? +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince documentviewer" + +# multipagina-documenten +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven" + #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -87,52 +114,52 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ps/ps-document.c:285 +#: ps/ps-document.c:288 msgid "No document loaded." msgstr "Geen document geladen" -#: ps/ps-document.c:677 +#: ps/ps-document.c:680 msgid "Broken pipe." msgstr "Gebroken pijp." -#: ps/ps-document.c:867 +#: ps/ps-document.c:870 msgid "Interpreter failed." msgstr "Analyse is mislukt." #. report error -#: ps/ps-document.c:989 +#: ps/ps-document.c:992 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fout bij het decomprimeren van %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1095 +#: ps/ps-document.c:1098 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Fout bij het converteren van pdf-bestand %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1274 +#: ps/ps-document.c:1277 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Bestand is geen geldig PostScript-document" -#: ps/ps-document.c:1323 +#: ps/ps-document.c:1326 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan bestand %s niet openen.\n" -#: ps/ps-document.c:1325 +#: ps/ps-document.c:1328 msgid "File is not readable." msgstr "Bestand is onleesbaar" -#: ps/ps-document.c:1346 +#: ps/ps-document.c:1349 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fout bij het analyseren van bestand %s\n" -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ps/ps-document.c:1352 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Het bestand is geen PostScript-document" -#: ps/ps-document.c:1380 +#: ps/ps-document.c:1383 msgid "Document loaded." msgstr "Document geladen." @@ -196,7 +223,7 @@ msgstr "PostScript en PDF documenten" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript documenten" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:582 +#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-documenten" @@ -204,414 +231,465 @@ msgstr "PDF-documenten" msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:587 +#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" # misschien beter: uit (ipv van): pagina 1 uit 5 -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "uit %d" -#: shell/ev-view.c:562 +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Het document is beveiligd en kan alleen worden gelezen door het juiste wachtwoord te geven." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Document vrijgeven" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Kan het glade-bestand niet laden" + +#: shell/ev-password.c:90 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Ga naar pagina %d" +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "Het glade-bestand %s is niet gevonden. Controleer of uw installatie volledig is." -#: shell/ev-view.c:939 -msgid "Not found" -msgstr "Niet gevonden" +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Wachtwoord vereist" -#: shell/ev-view.c:941 +#: shell/ev-password.c:105 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Het document %s is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het kan worden geopend." -# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken -#: shell/ev-view.c:946 +# invoeren hier met opzet weggelaten +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Onjuist wachtwoord" + +#: shell/ev-view.c:550 #, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Gevonden op pagina %d" +msgid "Go to page %d" +msgstr "Ga naar pagina %d" # overeenkomsten/gevonden/maal gevonden -#: shell/ev-view.c:949 +#: shell/ev-view.c:922 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "%d maal gevonden op deze pagina" +#: shell/ev-view.c:931 +msgid "Not found" +msgstr "Niet gevonden" + +#: shell/ev-view.c:933 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" + # niet in staat/kon -#: shell/ev-window.c:283 +#: shell/ev-window.c:207 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" # viewer is ook nederlands -#: shell/ev-window.c:334 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Document-viewer" +#: shell/ev-window.c:279 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Document-viewer - Wachtwoord vereist" + +#: shell/ev-window.c:281 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Wachtwoord vereist" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:485 +#: shell/ev-window.c:499 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "MIME-type '%s' niet bekend" -#: shell/ev-window.c:554 +#: shell/ev-window.c:568 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:574 +#: shell/ev-window.c:588 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" -#: shell/ev-window.c:652 +#: shell/ev-window.c:666 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#: shell/ev-window.c:675 +#: shell/ev-window.c:689 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Afdrukken is niet ondersteund met deze printer." -#: shell/ev-window.c:678 +#: shell/ev-window.c:692 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." -msgstr "U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig." +msgstr "" +"U probeerde af te drukken naar een printer met het stuurprogramma \"%s\". " +"Dit programma heeft een stuurprogramma voor een PostScript-printer nodig." # beschikbaar zijn/werken -#: shell/ev-window.c:730 +#: shell/ev-window.c:744 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "De zoekmogelijkheid zal niet in dit document werken" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:732 +#: shell/ev-window.c:746 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Zoeken naar tekst is alleen mogelijk in PDF documenten." # uitzetten? -#: shell/ev-window.c:879 +#: shell/ev-window.c:893 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: shell/ev-window.c:1075 +#: shell/ev-window.c:1099 msgid "Many..." msgstr "Veel..." -#: shell/ev-window.c:1080 +#: shell/ev-window.c:1104 msgid "Not so many..." msgstr "Niet zo veel..." -#: shell/ev-window.c:1085 +#: shell/ev-window.c:1109 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" +"Evince is vrije software; u mag het opnieuw distribueren en/of wijzigen\n" +"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd\n" +"door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" +"(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: shell/ev-window.c:1089 +#: shell/ev-window.c:1113 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" +"Evince wordt gedistibueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie\n" +"van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" +"GNU General Public License voor meer details.\n" -#: shell/ev-window.c:1093 +#: shell/ev-window.c:1117 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen\n" +"samen met Evince; zoniet, schrijf dan naar de \n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1115 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1118 +#: shell/ev-window.c:1142 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 De Evince auteurs" -#: shell/ev-window.c:1121 +#: shell/ev-window.c:1145 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "PostScript en PDF bestands-viewer." -#: shell/ev-window.c:1124 +#: shell/ev-window.c:1148 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" -#: shell/ev-window.c:1399 +#: shell/ev-window.c:1402 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: shell/ev-window.c:1400 +#: shell/ev-window.c:1403 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: shell/ev-window.c:1401 +#: shell/ev-window.c:1404 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: shell/ev-window.c:1402 +#: shell/ev-window.c:1405 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: shell/ev-window.c:1403 +#: shell/ev-window.c:1406 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1406 +#: shell/ev-window.c:1409 msgid "_Open" msgstr "_Openen" -#: shell/ev-window.c:1407 +#: shell/ev-window.c:1410 msgid "Open a file" msgstr "Bestand openen" -#: shell/ev-window.c:1409 +#: shell/ev-window.c:1412 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan..." -#: shell/ev-window.c:1410 +#: shell/ev-window.c:1413 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan" -#: shell/ev-window.c:1412 +#: shell/ev-window.c:1415 msgid "_Print" msgstr "Af_drukken" -#: shell/ev-window.c:1413 +#: shell/ev-window.c:1416 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: shell/ev-window.c:1415 +#: shell/ev-window.c:1418 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" -#: shell/ev-window.c:1416 +#: shell/ev-window.c:1419 msgid "Close this window" msgstr "Dit venster sluiten" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1420 +#: shell/ev-window.c:1423 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: shell/ev-window.c:1421 +#: shell/ev-window.c:1424 msgid "Copy text from the document" msgstr "Tekst uit het document kopiëren" -#: shell/ev-window.c:1423 +#: shell/ev-window.c:1426 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: shell/ev-window.c:1424 +#: shell/ev-window.c:1427 msgid "Select the entire page" msgstr "De gehele pagina bekijken" -#: shell/ev-window.c:1426 +#: shell/ev-window.c:1429 msgid "_Find" msgstr "_Zoeken" -#: shell/ev-window.c:1427 +#: shell/ev-window.c:1430 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of frase in het document zoeken" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1431 +#: shell/ev-window.c:1434 msgid "Zoom _In" msgstr "_Inzoomen" -#: shell/ev-window.c:1432 +#: shell/ev-window.c:1435 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: shell/ev-window.c:1434 +#: shell/ev-window.c:1437 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uitzoomen" -#: shell/ev-window.c:1435 +#: shell/ev-window.c:1438 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" # afmetingen/grootte -#: shell/ev-window.c:1437 +#: shell/ev-window.c:1440 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale grootte" -#: shell/ev-window.c:1438 +#: shell/ev-window.c:1441 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Inzoomen op normale grootte" -#: shell/ev-window.c:1440 +#: shell/ev-window.c:1443 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best passend" -#: shell/ev-window.c:1441 +#: shell/ev-window.c:1444 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Zoomen zodat de pagina in het huidige venster past" -#: shell/ev-window.c:1443 +#: shell/ev-window.c:1446 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" -#: shell/ev-window.c:1444 +#: shell/ev-window.c:1447 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "Zoomen zodat de breedte van het venster volledig benut wordt" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1448 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#: shell/ev-window.c:1449 shell/ev-window.c:1452 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Ga naar de pagina die u hiervoor heeft bekeken" - #: shell/ev-window.c:1451 -msgid "Fo_rward" -msgstr "_Vooruit" - -#: shell/ev-window.c:1454 msgid "_Page Up" msgstr "_Pagina terug" -#: shell/ev-window.c:1455 +#: shell/ev-window.c:1452 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: shell/ev-window.c:1457 +#: shell/ev-window.c:1454 msgid "_Page Down" msgstr "_Pagina heen" -#: shell/ev-window.c:1458 +#: shell/ev-window.c:1455 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: shell/ev-window.c:1460 +#: shell/ev-window.c:1457 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: shell/ev-window.c:1461 +#: shell/ev-window.c:1458 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: shell/ev-window.c:1463 +#: shell/ev-window.c:1460 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: shell/ev-window.c:1464 +#: shell/ev-window.c:1461 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1468 +#: shell/ev-window.c:1465 msgid "_Contents" msgstr "_Inhoud" # vrij vertaald -#: shell/ev-window.c:1469 +#: shell/ev-window.c:1466 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "De hulp bij deze viewer weergeven" -#: shell/ev-window.c:1472 +#: shell/ev-window.c:1469 msgid "_About" msgstr "In_fo" # weergeven/tonen/voorstellen -#: shell/ev-window.c:1473 +#: shell/ev-window.c:1470 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "De makers van de documentviewer tonen" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1480 +#: shell/ev-window.c:1477 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: shell/ev-window.c:1481 +#: shell/ev-window.c:1478 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Werkbalk tonen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1483 +#: shell/ev-window.c:1480 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbalk" -#: shell/ev-window.c:1484 +#: shell/ev-window.c:1481 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Statusbalk tonen/verbergen" -#: shell/ev-window.c:1486 +#: shell/ev-window.c:1483 msgid "Side_bar" msgstr "_Zijbalk" -#: shell/ev-window.c:1487 +#: shell/ev-window.c:1484 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Zijbalk tonen/verbergen" # schermvullend -#: shell/ev-window.c:1489 +#: shell/ev-window.c:1486 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: shell/ev-window.c:1490 +#: shell/ev-window.c:1487 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: shell/ev-window.c:1511 -msgid "Back" -msgstr "Terug" +#: shell/ev-window.c:1508 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" -#: shell/ev-window.c:1513 -msgid "Go back" -msgstr "Ga terug" +#: shell/ev-window.c:1509 +msgid "Select Page" +msgstr "Pagina selecteren" -#: shell/ev-window.c:1514 -msgid "Back history" -msgstr "Teruggaan overzicht" +#: shell/ev-window.c:1523 +msgid "Up" +msgstr "Op" #: shell/ev-window.c:1525 -msgid "Forward" -msgstr "Vooruit" +msgid "Down" +msgstr "Neer" +# knoptekst? #: shell/ev-window.c:1527 -msgid "Go forward" -msgstr "Ga vooruit" - -#: shell/ev-window.c:1528 -msgid "Forward history" -msgstr "Vooruitgaan overzicht" +msgid "Fit Width" +msgstr "Breedte" -#: shell/ev-window.c:1538 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" - -#: shell/ev-window.c:1539 -msgid "Select Page" -msgstr "Pagina selecteren" - -#: shell/ev-window.c:1623 +#: shell/ev-window.c:1605 msgid "Index" msgstr "Index" -#: shell/ev-window.c:1630 +#: shell/ev-window.c:1612 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -# beeld? -#: shell/main.c:84 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince documentviewer" +# hekje hier weggelaten, omdat wij dat eigenlijk niet gebruiken +#~ msgid "Found on page %d" +#~ msgstr "Gevonden op pagina %d" -#: shell/ev-history.c:175 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Pagina %d" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Terug" + +#~ msgid "Go to the page viewed before this one" +#~ msgstr "Ga naar de pagina die u hiervoor heeft bekeken" + +#~ msgid "Fo_rward" +#~ msgstr "_Vooruit" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Terug" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Ga terug" + +#~ msgid "Back history" +#~ msgstr "Teruggaan overzicht" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Vooruit" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Ga vooruit" + +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "Vooruitgaan overzicht" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Pagina %d" #~ msgid "PDF Viewer" #~ msgstr "PDF-weergave" @@ -707,9 +785,6 @@ msgstr "Pagina %d" #~ msgid "PDF document viewer factory" #~ msgstr "PDF document-weergavefabriek" -#~ msgid "View as PDF Document" -#~ msgstr "Weergeven als PDF-document" - #~ msgid "" #~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" #~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" @@ -783,10 +858,6 @@ msgstr "Pagina %d" #~ msgid "First" #~ msgstr "Eerste" -# knoptekst? -#~ msgid "Fit Width" -#~ msgstr "Breedte" - # uitleg #~ msgid "Fit page _width" #~ msgstr "_Paginabreedte laten passen" @@ -881,10 +952,6 @@ msgstr "Pagina %d" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Links" -# invoeren hier met opzet weggelaten -#~ msgid "Enter document password:" -#~ msgstr "Documentwachtwoord invoeren:" - #~ msgid "" #~ "This document is encrypted and this operation requires the document's " #~ "password" @@ -902,10 +969,6 @@ msgstr "Pagina %d" #~ "Het PDF-bestand is beschadigd of het is geen PDF-bestand. Het kon niet " #~ "worden gerepareerd" -#~ msgid "" -#~ "The PDF document is encrypted and you didn't enter the correct password" -#~ msgstr "Het PDF-document is versleuteld en u gaf niet het juiste wachtwoord" - # bezig met... #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Afdrukken" @@ -1546,9 +1609,6 @@ msgstr "Pagina %d" #~ msgid "_Watch file" #~ msgstr "Bestand blij_ven volgen" -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Document" - #~ msgid "_Show side panel" #~ msgstr "_Zijpaneel tonen" @@ -1640,13 +1700,6 @@ msgstr "Pagina %d" #~ msgid "_Reload" #~ msgstr "He_rladen" -#~ msgid "" -#~ "Unable to load file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan bestand niet laden:\n" -#~ "%s" - #~ msgid "GGV: no document loaded" #~ msgstr "GGV: geen document geladen"