From: Gabor Kelemen Date: Sat, 31 Jan 2009 19:52:13 +0000 (+0000) Subject: Translation updated. X-Git-Tag: EVINCE_2_25_90~13 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=eae4670833584a68b7a01653415f259bbf3a61a1;p=evince.git Translation updated. 2009-01-31 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=3394 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index faadaad1..c99e96ce 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-31 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation updated. + 2009-01-29 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 31f2c7bf..9b141a4f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Hungarian translation of evince # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc. # -# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Gabor Kelemen , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 08:07+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:27+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:162 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "A fájl sérült." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:196 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhet msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentumok" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 #, c-format msgid "File not available" msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" @@ -57,60 +57,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentumok" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Unknown font type" msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 msgid "No name" msgstr "Névtelen" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded subset" msgstr "Beágyazott részhalmaz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 msgid "Not embedded" msgstr "Be nem ágyazott" @@ -185,37 +185,37 @@ msgstr "A dokumentum („%s”) mentése meghiúsult" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumentumok" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem menthető: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ismeretlen MIME típus" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 msgid "All Documents" msgstr "Minden dokumentum" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" @@ -240,7 +240,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Tartomány:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" @@ -256,68 +256,70 @@ msgstr "Jelszó meg_jegyzése kijelentkezésig" msgid "_Remember forever" msgstr "Meg_jegyzés örökre" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s indítása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ismeretlen indítási beállítás: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nem futtatható elem" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "Azonosító" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Munkamenet-kezelés beállításai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#| msgid "Session Management Options" +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" -msgstr "Munkamenet-kezelés beállításainak megjelenítése" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#| msgid "Show Session Management options" +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -326,36 +328,36 @@ msgstr "Munkamenet-kezelés beállításainak megjelenítése" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" @@ -364,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -412,8 +414,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentummegjelenítő" @@ -422,70 +424,6 @@ msgstr "Dokumentummegjelenítő" msgid "View multipage documents" msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Jelszóbeviteli mező" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Jelszó megjegyzése erre a munkamenetre" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Jelszó mentése a kulcstartóra" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Létrehozva:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Létrehozta:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formátum:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Kulcsszavak:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Módosítva:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Oldalak száma:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimalizálva:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papírméret:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Előállító:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" - #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "A dokumentum korlátozásainak felülbírálása" @@ -500,7 +438,76 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Dokumentum" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#| msgid "_File" +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "Author:" +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "Keywords:" +msgid "Keywords" +msgstr "Kulcsszavak" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "Producer:" +msgid "Producer" +msgstr "Készítő" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "Creator:" +msgid "Creator" +msgstr "Létrehozó" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "Created:" +msgid "Created" +msgstr "Létrehozva" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "Modified:" +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "Number of Pages:" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Oldalak száma" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "Optimized:" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimalizált" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "Format:" +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "Security:" +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#| msgid "Paper Size:" +msgid "Paper Size" +msgstr "Papírméret" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -510,45 +517,34 @@ msgstr "Nincs" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f hüvelyk" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, álló (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, fekvő (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" - #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Keresendő karakterlánc" @@ -581,40 +577,45 @@ msgstr "Jelenlegi szín" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Előző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find Next" msgstr "Következő találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Na_gybetűérzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-jobs.c:966 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s dokumentum jelszava" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása" @@ -628,69 +629,103 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet " +"elolvasni." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Dokumentum feloldása" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "A(z) „%s” dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Adja meg a jelszót" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#| msgid "_Forget password immediately" +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s dokumentum jelszava" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "_Remember password until you logout" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Hibás jelszó" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#| msgid "_Remember forever" +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Megjegyzés örökre" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Ez a dokumentum zárolva van és csak a megfelelő jelszó megadásával lehet " -"elolvasni." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Nyomtatás előkészítése…" -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Dokumentum feloldása" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#| msgid "_Find..." +msgid "Finishing..." +msgstr "Befejezés…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Betűkészletek" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +#: ../shell/ev-view.c:3597 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás…" @@ -699,7 +734,7 @@ msgstr "Nyomtatás…" msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" @@ -723,115 +758,198 @@ msgstr "Nézet görgetése lefelé" msgid "Document View" msgstr "Dokumentumnézet" -#: ../shell/ev-view.c:1437 +#: ../shell/ev-view.c:1436 msgid "Go to first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../shell/ev-view.c:1438 msgid "Go to previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to page" msgstr "Ugrás:" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Find" msgstr "Keresés" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-view.c:1474 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-view.c:1483 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-view.c:1491 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s indítása" -#: ../shell/ev-view.c:2444 +#: ../shell/ev-view.c:2406 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." -#: ../shell/ev-view.c:3368 +#: ../shell/ev-view.c:3334 msgid "Jump to page:" msgstr "Ugrás oldalra:" -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Oldal: %s / %s" -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Oldal: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1201 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 +#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1588 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Dokumentum betöltése innen: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1855 +#, c-format +#| msgid "Reload the document" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1888 +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to reload document." +msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." + +#: ../shell/ev-window.c:2027 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:2088 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link nem hozható létre: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1787 +#: ../shell/ev-window.c:2117 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nem nyitható meg másolat." -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:2357 +#, c-format +#| msgid "Shrink the document" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2360 +#, c-format +#| msgid "Save Attachment" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Melléklet mentése ide: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2363 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Kép mentése ide: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:2126 +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2440 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2444 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2551 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:2754 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d feladat a sorban" +msgstr[1] "%d feladat a sorban" + +#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" +#: ../shell/ev-window.c:2867 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +#: ../shell/ev-window.c:3064 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" + +#: ../shell/ev-window.c:3067 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" + +#: ../shell/ev-window.c:3079 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." + +#: ../shell/ev-window.c:3083 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" + +#: ../shell/ev-window.c:3087 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3822 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" + +#: ../shell/ev-window.c:4225 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -840,7 +958,7 @@ msgstr "" "Dokumentummegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -851,7 +969,7 @@ msgstr "" "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -863,7 +981,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -873,383 +991,388 @@ msgstr "" "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4512 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4520 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4908 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4909 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4910 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4919 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4924 msgid "Print Set_up..." msgstr "_Oldalbeállítás…" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4938 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4945 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4949 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4951 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4959 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4961 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4962 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:4969 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4487 +#: ../shell/ev-window.c:4972 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4488 +#: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4975 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4983 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Dual" msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:4583 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:4587 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Kép mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:5203 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:5215 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 +#| msgid "Unable to open external link" +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." + +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5638 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5670 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5783 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5828 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s – Jelszó szükséges" @@ -1258,39 +1381,39 @@ msgstr "%s – Jelszó szükséges" msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Előnézet mód" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:57 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "A dokumentumban keresendő szó vagy kifejezés" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:57 msgid "STRING" msgstr "KARAKTERLÁNC" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "[FILE...]" msgstr "[FÁJL…]" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:326 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő"