From: Stéphane Raimbault Date: Thu, 6 Mar 2008 09:55:54 +0000 (+0000) Subject: Fixed French translation. X-Git-Tag: EVINCE_2_22_0~13 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=f516e3c6ceacc7e950ac1cae0d24cef0d2773a50;p=evince.git Fixed French translation. 2008-03-06 Stéphane Raimbault * fr.po: Fixed French translation. svn path=/trunk/; revision=2949 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f9c8acf5..b4f206df 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-06 Stéphane Raimbault + + * fr.po: Fixed French translation. + 2008-03-05 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6b96e67f..bc565046 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-21 14:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-05 22:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 10:54+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,16 +26,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:153 +#: ../backend/comics/comics-document.c:163 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Fichier corrompu." -#: ../backend/comics/comics-document.c:189 +#: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Aucune image trouvée dans l'archive %s" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Bandes dessinées" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 #, c-format msgid "" @@ -45,6 +49,10 @@ msgstr "" "Le document est composé de plusieurs fichiers. Un ou plusieurs de ces\n" "fichiers ne sont pas accessibles." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Documents Djvu" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 #, c-format msgid "File not available" @@ -55,6 +63,10 @@ msgstr "Fichier non disponible" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Le document DVI a un format incorrect" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "Documents DVI" + #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" @@ -113,6 +125,10 @@ msgstr "Intégré" msgid "Not embedded" msgstr "Non intégré" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Documents PDF" + #: ../backend/impress/impress-document.c:296 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" @@ -123,6 +139,13 @@ msgstr "Les fichiers distants ne sont pas pris en charge" msgid "Invalid document" msgstr "Document non valide" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Diapos Impress" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Aucune erreur" @@ -155,7 +178,7 @@ msgstr "Impossible de lire les données à partir du fichier" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Impossible de trouver un fichier à partir de l'archive zip" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4834 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" @@ -266,37 +289,41 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "L'interpréteur a échoué." -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Documents PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Impossible d'enregistrer la pièce jointe « %s » : %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s » : %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe « %s »" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Type MIME inconnu" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Type MIME non pris en charge : « %s »" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Tous les documents" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -345,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exécute en mode présentation" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4649 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Taille idéale" @@ -393,7 +420,7 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -402,7 +429,7 @@ msgstr "Visionneur de documents" # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "Afficher les documents multipages" +msgstr "Afficher des documents multipages" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "Password Entry" @@ -482,7 +509,7 @@ msgstr "" "Passer outre les restrictions du document, par exemple sur la copie ou " "l'impression." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Document" @@ -595,7 +622,7 @@ msgstr "Respecter la c_asse" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Utilise ou non une recherche sensible à la casse" -#: ../shell/ev-jobs.c:653 +#: ../shell/ev-jobs.c:650 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Impossible de créer le fichier « %s » : %s" @@ -672,19 +699,19 @@ msgstr "Police" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Collecte des informations de polices... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3637 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3643 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -756,100 +783,82 @@ msgstr "Aller à la page « %s »" msgid "Launch %s" msgstr "Lancer %s" -#: ../shell/ev-view.c:2447 +#: ../shell/ev-view.c:2449 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Fin de la présentation. Appuyez sur Échap pour quitter." -#: ../shell/ev-view.c:3366 +#: ../shell/ev-view.c:3372 msgid "Jump to page:" msgstr "Aller à la page :" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5117 +#: ../shell/ev-view.c:5153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur cette page" msgstr[1] "Trouvés %d fois sur cette page" -#: ../shell/ev-view.c:5126 +#: ../shell/ev-view.c:5162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restant à rechercher" -#: ../shell/ev-window.c:782 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Page %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:784 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-window.c:1422 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: ../shell/ev-window.c:1688 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Impossible de créer le lien symbolique « %s » : %s" -#: ../shell/ev-window.c:1717 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Impossible d'ouvrir une copie." -#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2037 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »." -#: ../shell/ev-window.c:2086 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: ../shell/ev-window.c:2218 ../shell/ev-window.c:3473 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "L'impression du document a échoué" -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:2572 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "L'impression par cette imprimante n'est pas prise en charge." -#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/ev-window.c:2623 -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: ../shell/ev-window.c:2562 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "La génération de PDF n'est pas prise en charge" - -#: ../shell/ev-window.c:2574 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Vous avez essayé d'imprimer sur une imprimante utilisant le pilote « %s ». " -"Ce programme nécessite un pilote d'impression PostScript." - -#: ../shell/ev-window.c:2632 -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: ../shell/ev-window.c:3248 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -858,7 +867,7 @@ msgstr "" "Visionneur de documents.\n" "Utilise poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -870,7 +879,7 @@ msgstr "" "que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\n" "ou (à votre discrétion) toute version ultérieure.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -882,7 +891,7 @@ msgstr "" "D'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " "Publique Générale GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -892,15 +901,15 @@ msgstr "" "Evince ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3830 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3833 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Les auteurs d'Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vincent Carriere \n" @@ -911,361 +920,352 @@ msgstr "" "Robert-André Mauchin \n" "Damien Durand " -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4540 -#: ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../shell/ev-window.c:4364 ../shell/ev-window.c:4612 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ouvrir une _copie" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ouvre une copie du document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Enregistrer une copie..." -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Enregistre une copie du document actuel" -#: ../shell/ev-window.c:4372 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Confi_guration de l'impression..." -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configure les paramètres de la page pour l'impression" -#: ../shell/ev-window.c:4375 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimer..." -#: ../shell/ev-window.c:4376 ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Imprime ce document" -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "_Propriétés" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Recherche un mot ou une phrase dans le document" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Tourner vers la _gauche" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Tourner vers la _droite" -#: ../shell/ev-window.c:4404 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Agrandir le document" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Réduire le document" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Recharge le document" -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Auto_scroll" msgstr "Dé_filement automatique" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "Page _précédente" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Aller à la page précédente" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "Page _suivante" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Aller à la page suivante" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Première page" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Aller à la première page" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "_Dernière page" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Aller à la dernière page" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "À _propos" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Démarrer la présentation" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Démarre une présentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4496 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" -#: ../shell/ev-window.c:4499 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: ../shell/ev-window.c:4502 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Affiche le document entier" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "Pages _doubles" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Affiche deux pages à la fois" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pl_ein écran" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Agrandit la fenêtre pour occuper tout l'écran" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pré_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Affiche le document comme une présentation" -#: ../shell/ev-window.c:4514 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "Taille _idéale" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajuste le document actuel à la taille de la fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Ajuster à la largeur de la page" -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajuste le document actuel à la largeur de la fenêtre" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "A_ller à" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copier l'adresse du lien" -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Enregistrer l'image sous..." -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "Copier l'_image" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionne la page" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4588 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajuste le niveau de zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Précédent" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Se déplace à travers les pages visitées" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4632 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4637 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Suivante" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4641 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4653 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster la largeur" -#: ../shell/ev-window.c:4828 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "URI non valide : « %s »" - -#: ../shell/ev-window.c:4831 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "URI non pris en charge : « %s »" - -#: ../shell/ev-window.c:4841 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "Impossible d'ouvrir le lien externe" -#: ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../shell/ev-window.c:4777 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Impossible de trouver le format approprié pour enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "L'image ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:5078 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Impossible d'ouvrir la pièce jointe" -#: ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "La pièce jointe ne peut pas être enregistrée." -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Enregistrer la pièce jointe" @@ -1274,47 +1274,47 @@ msgstr "Enregistrer la pièce jointe" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Mot de passe requis" -#: ../shell/ev-utils.c:424 +#: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "Par extension" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "La page du document à afficher." -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Exécute evince en mode plein écran" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Exécute evince en mode présentation" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Exécute evince en mode visionneur" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Le mot ou la phrase à rechercher dans le document" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:62 msgid "STRING" msgstr "CHAÎNE" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FICHIER...]" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents de GNOME" -#: ../shell/main.c:390 +#: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents Evince"