From: Matej Urbančič Date: Tue, 27 Nov 2007 14:19:48 +0000 (+0000) Subject: Updated Slovenian translation X-Git-Tag: EVINCE_2_21_1~8 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=f5b501c92033487b5b972451f77cacadd503aeec;p=evince.git Updated Slovenian translation svn path=/trunk/; revision=2752 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5c04e567..37465f89 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-27 Matej Urbančič + + * sl.po: Updated Slovenian translation. + 2007-11-25 Jorge Gonzalez * es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 5829fad3..bb7be678 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-30 15:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 15:09+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip" #: ../backend/impress/zip.c:76 -#: ../shell/ev-window.c:4708 +#: ../shell/ev-window.c:4717 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenti PDF" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 -#: ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4532 msgid "Best Fit" msgstr "NajboljÅ¡e ujemanje" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3651 +#: ../shell/ev-window.c:3660 #: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov" @@ -576,25 +576,25 @@ msgstr "Barva označbe za trenutni zadetek" #: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" -msgstr "Najdi:" +msgstr "Poišči:" #: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" -msgstr "Najdi prejÅ¡nje" +msgstr "Poišči prejÅ¡nje" #: ../shell/eggfindbar.c:334 #: ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Najdi prejÅ¡njo pojavitev iskalnega niza" +msgstr "Poišči prejÅ¡njo pojavitev iskalnega niza" #: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" -msgstr "Najdi naslednje" +msgstr "Poišči naslednje" #: ../shell/eggfindbar.c:347 #: ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Najdi naslednjo pojavitev iskalnega niza" +msgstr "Poišči naslednjo pojavitev iskalnega niza" #: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "_Razlikuj velike in male črke" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:652 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Pojdi na stran" #: ../shell/ev-view.c:1433 msgid "Find" -msgstr "Najdi" +msgstr "Poišči" #: ../shell/ev-view.c:1461 #, c-format @@ -785,77 +785,77 @@ msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preiskati potrebno Å¡e %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Stran %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:739 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stran %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1375 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:1564 +#: ../shell/ev-window.c:1571 msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1641 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Ni mogoče odpreti kopije." -#: ../shell/ev-window.c:1907 -#: ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1915 +#: ../shell/ev-window.c:1987 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:2126 -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:2134 +#: ../shell/ev-window.c:3359 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" -#: ../shell/ev-window.c:2288 -#: ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2297 +#: ../shell/ev-window.c:2486 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto." -#: ../shell/ev-window.c:2413 -#: ../shell/ev-window.c:2528 -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2537 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../shell/ev-window.c:2467 +#: ../shell/ev-window.c:2476 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto" -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2488 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "PoskuÅ¡ali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniÅ¡ki gonilnik PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2537 +#: ../shell/ev-window.c:2546 msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodne vrstice" -#: ../shell/ev-window.c:3647 +#: ../shell/ev-window.c:3656 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -864,385 +864,385 @@ msgstr "" "Pregledovalnik dokumentov.\n" "Uporablja poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razÅ¡irjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vaÅ¡em mnenju) katerokoli kasnejÅ¡o različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince se razÅ¡irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRÅ NEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, piÅ¡ite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3707 -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3725 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matic Žgur \n" "Matjaž Horvat \n" "Matej Urbančič " -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4240 -#: ../shell/ev-window.c:4414 -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../shell/ev-window.c:4241 -#: ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Odpri _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:4246 -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Shrani kopijo ..." -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Print Set_up..." msgstr "Na_stavitev tiskanja ..." -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nastavitve strani za tiskanje" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:4253 -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Print this document" msgstr "Natisni ta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4264 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi ..." +msgstr "_Poišči ..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu" +msgstr "Poišči besedo ali frazo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4277 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Najdi naslednje" +msgstr "Poišči naslednje" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4279 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Najdi _prejÅ¡nje" +msgstr "Poišči _prejÅ¡nje" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zasuči _levo" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zasuči _desno" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4290 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4293 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Previous Page" msgstr "_PrejÅ¡nja stran" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na prejÅ¡njo stran" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4307 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4309 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4312 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "Start Presentation" msgstr "Zaženi predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Start a presentation" msgstr "Zaženi predstavitev" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranska Plošča" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4383 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4379 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Dual" msgstr "_Dvojni" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži dve strani skupaj" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4383 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "RazÅ¡iri okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Best Fit" msgstr "_NajboljÅ¡e ujemanje" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "RazÅ¡iri trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ujemanje s Å¡irino _strani" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "RazÅ¡iri trenutni dokument, da zapolni Å¡irino okna" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Shrani sliko kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliko" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4469 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi stopnjo povečave" -#: ../shell/ev-window.c:4472 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Previous" msgstr "PrejÅ¡nja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4524 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4528 msgid "Zoom Out" msgstr "PomanjÅ¡aj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi Å¡irino" -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Neveljaven URI: \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:4705 +#: ../shell/ev-window.c:4714 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Nepodprt URI: \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:4724 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" -#: ../shell/ev-window.c:4883 +#: ../shell/ev-window.c:4893 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slike ni mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:4984 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priponke" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5037 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ni mogoče shraniti priponke." -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Save Attachment" msgstr "Shrani priponko" @@ -1251,35 +1251,43 @@ msgstr "Shrani priponko" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Zahtevano geslo" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "The page of the document to display." msgstr "Stran dokumenta za prikaz" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "PAGE" msgstr "STRAN" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Zaženi evince v celozaslonskem načinu" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Zaženi evince v predstavitvenem načinu" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:63 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:64 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Poišči besedo ali frazo v dokumentu" + +#: ../shell/main.c:64 +msgid "STRING" +msgstr "NIZ" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATOTEKA ...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:327 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"