From: Clytie Siddall Date: Fri, 12 Jan 2007 11:55:56 +0000 (+0000) Subject: vi.po: Updated Vietnamese translation. X-Git-Tag: EVINCE_0_7_2~105 X-Git-Url: https://www.fi.muni.cz/~kas/git//home/kas/public_html/git/?a=commitdiff_plain;h=f6e2986a556bc9abbb1b88d8ae54537f0aefcf1a;p=evince.git vi.po: Updated Vietnamese translation. svn path=/trunk/; revision=2216 --- diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f6c20f2a..c4e9a4e6 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: evince Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-05 15:45+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-08 03:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-12 22:19+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,6 +55,7 @@ msgid "PDF Documents" msgstr "Tài liệu PDF" #: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../shell/ev-window.c:4332 msgid "Images" msgstr "Ảnh" @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn" #.translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../shell/ev-window.c:3992 msgid "Best Fit" msgstr "Vừa nhất" @@ -188,7 +189,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3161 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Bộ xem tài liệu" @@ -282,60 +283,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Tài liệu DVI có khuôn dạng không đúng" #.translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:629 msgid "Yes" msgstr "Có" #.translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:627 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 msgid "No" msgstr "Không" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 msgid "Type 1" msgstr "Kiểu 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 msgid "Type 1C" msgstr "Kiểu 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "Type 3" msgstr "Kiểu 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:738 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Kiểu 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Kiểu 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:741 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Unknown font type" msgstr "Kiểu phông chữ không rõ" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:772 msgid "No name" msgstr "Không tên" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Embedded subset" msgstr "Tập con nhúng" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "Embedded" msgstr "Nhúng" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Not embedded" msgstr "Không nhúng" @@ -525,7 +526,8 @@ msgstr "Tài liệu đã tải." #, c-format msgid "" "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Lỗi tải tài liệu « %s » vì không tìm thấy bộ giải thích Ghostscript nằm trên đường dẫn." +msgstr "Lỗi tải tài liệu « %s » vì không tìm thấy bộ giải thích Ghostscript nằm trên " +"đường dẫn." #: ../ps/ps-document.c:1095 #, c-format @@ -674,7 +676,7 @@ msgid "Attachments" msgstr "Đính kèm" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 -#: ../shell/ev-view.c:2620 +#: ../shell/ev-view.c:2794 msgid "Loading..." msgstr "Đang tải..." @@ -710,118 +712,117 @@ msgstr "Cuộn ô xem xuống" msgid "Document View" msgstr "Ô xem tài liệu" -#: ../shell/ev-view.c:1397 +#: ../shell/ev-view.c:1412 msgid "Go to first page" msgstr "Về trang đầu" -#: ../shell/ev-view.c:1399 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to previous page" msgstr "Về trang lùi" -#: ../shell/ev-view.c:1401 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to next page" msgstr "Tới trang kế" -#: ../shell/ev-view.c:1403 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to last page" msgstr "Tới trang cuối" -#: ../shell/ev-view.c:1405 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to page" msgstr "Tới trang" -#: ../shell/ev-view.c:1407 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Find" msgstr "Tìm" -#: ../shell/ev-view.c:1434 +#: ../shell/ev-view.c:1449 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Tới trang %s" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../shell/ev-view.c:1454 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Tới %s trên tập tin « %s »" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../shell/ev-view.c:1457 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Tới tập tin « %s »" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1466 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Khởi chạy %s" -#: ../shell/ev-view.c:1808 +#: ../shell/ev-view.c:1856 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Kết thúc trình diễn. Bấm phím Esc để thoát." -#: ../shell/ev-view.c:2340 +#: ../shell/ev-view.c:2514 msgid "Jump to page:" msgstr "Tới trang:" #.TRANS: Sometimes this could be better translated as #."%d hit(s) on this page". Therefore this string #.contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3892 +#: ../shell/ev-view.c:4078 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Tìm kiếm %d lần trên trang này" -#: ../shell/ev-view.c:3901 +#: ../shell/ev-view.c:4087 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% còn lại cần tìm kiếm" -#: ../shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:1152 msgid "Unable to open document" msgstr "Không thể mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:1245 +#: ../shell/ev-window.c:1246 msgid "Open Document" msgstr "Mở tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1301 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Không thể tạo liên kết tượng trưng « %s »: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1326 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Không thể mở bản sao." -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1600 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Không thể lưu tập tin này là « %s »." -#: ../shell/ev-window.c:1618 -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:1619 msgid "Save a Copy" msgstr "Lưu một bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:1699 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Failed to print document" msgstr "Lỗi in tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:1800 -#: ../shell/ev-window.c:1985 +#: ../shell/ev-window.c:1801 +#: ../shell/ev-window.c:1986 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Không hỗ trợ khả năng in trên máy in này." -#: ../shell/ev-window.c:1910 -#: ../shell/ev-window.c:2036 +#: ../shell/ev-window.c:1911 +#: ../shell/ev-window.c:2037 msgid "Print" msgstr "In" -#: ../shell/ev-window.c:1975 +#: ../shell/ev-window.c:1976 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Không hỗ trợ khả năng tạo ra tài liệu dạng thức PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1987 +#: ../shell/ev-window.c:1988 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -829,21 +830,21 @@ msgid "" msgstr "Bạn đã thử in vào máy in bằng trình điều khiển « %s ». Trình này cần thiết " "trình điều khiển máy in kiểu PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2045 +#: ../shell/ev-window.c:2046 msgid "Pages" msgstr "Trang" #.Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2412 -#: ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:2413 +#: ../shell/ev-window.c:3806 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Rời toàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Bộ sửa thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3157 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -851,7 +852,7 @@ msgid "" msgstr "Bộ xem tài liệu.\n" "Dùng poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3184 +#: ../shell/ev-window.c:3185 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hà "chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất " "kỳ phiên bản sau nào.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3189 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hà "chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc (tùy chọn) bất " "kỳ phiên bản sau nào.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:3193 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -884,324 +885,344 @@ msgstr "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU c " 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" "Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3216 +#: ../shell/ev-window.c:3217 #: ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3219 +#: ../shell/ev-window.c:3220 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© năm 1996-2007 Những Tác Giả Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3226 msgid "translator-credits" msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome " -#: ../shell/ev-window.c:3685 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../shell/ev-window.c:3687 +#: ../shell/ev-window.c:3725 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "_Go" msgstr "Tớ_i" -#: ../shell/ev-window.c:3689 +#: ../shell/ev-window.c:3727 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #.File menu -#: ../shell/ev-window.c:3692 -#: ../shell/ev-window.c:3861 +#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:3902 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." -#: ../shell/ev-window.c:3693 +#: ../shell/ev-window.c:3731 msgid "Open an existing document" msgstr "Mở một tài liệu đã có" -#: ../shell/ev-window.c:3695 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Open a _Copy" msgstr "Mở _bản sao" -#: ../shell/ev-window.c:3696 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mở một bản sao của tài liệu hiện thời trong cửa sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:3698 -#: ../shell/ev-window.c:3863 +#: ../shell/ev-window.c:3736 +#: ../shell/ev-window.c:3904 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Lưu một bản _sao..." -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lưu một bản sao của tài liệu hiện có" -#: ../shell/ev-window.c:3701 +#: ../shell/ev-window.c:3739 msgid "Print Set_up..." msgstr "Thiết lậ_p in..." -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:3740 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Thiết lập trang để in" -#: ../shell/ev-window.c:3704 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "_Print..." msgstr "_In..." -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3743 msgid "Print this document" msgstr "In tài liệu này" -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:3745 msgid "P_roperties" msgstr "Tài _sản" -#: ../shell/ev-window.c:3716 -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "Select _All" msgstr "Chọn tất _cả" -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:3759 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." -#: ../shell/ev-window.c:3722 +#: ../shell/ev-window.c:3760 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Tìm một đoạn chữ trong tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3762 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm _kế" -#: ../shell/ev-window.c:3726 +#: ../shell/ev-window.c:3764 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm _lùi" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3766 msgid "T_oolbar" msgstr "Thanh _công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:3768 msgid "Rotate _Left" msgstr "Xoay t_rái" -#: ../shell/ev-window.c:3732 +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Rotate _Right" msgstr "Xoay _phải" -#: ../shell/ev-window.c:3737 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "Enlarge the document" msgstr "Phóng to tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:3778 msgid "Shrink the document" msgstr "Thu nhỏ tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "_Reload" msgstr "Tải _lại" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "Reload the document" msgstr "Tải lại tài liệu" #.Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3785 msgid "_Previous Page" msgstr "Trang _lùi" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "Go to the previous page" msgstr "Trở về trang trước" -#: ../shell/ev-window.c:3750 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "_Next Page" msgstr "Trang _kế" -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "Go to the next page" msgstr "Đi tới trang kế tiếp." -#: ../shell/ev-window.c:3753 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "_First Page" msgstr "Trang đầ_u" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3792 msgid "Go to the first page" msgstr "Trở về trang thứ nhất" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "_Last Page" msgstr "Trang cuố_i" -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "Go to the last page" msgstr "Đi tới trang cuối cùng" #.Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "_Contents" msgstr "Mụ_c lục" -#: ../shell/ev-window.c:3764 +#: ../shell/ev-window.c:3802 msgid "_About" msgstr "_Giới thiệu" -#: ../shell/ev-window.c:3769 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Rời chế độ toàn màn hình" #.View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3820 +#: ../shell/ev-window.c:3858 msgid "_Toolbar" msgstr "_Thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3859 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Hiện/ẩn thanh công cụ" -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3861 msgid "Side _Pane" msgstr "Khung _lề" -#: ../shell/ev-window.c:3824 +#: ../shell/ev-window.c:3862 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Hiện/ẩn khung lề" -#: ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "_Continuous" msgstr "Liên tụ_c" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#: ../shell/ev-window.c:3865 msgid "Show the entire document" msgstr "Hiển thị toàn bộ tài liệu" -#: ../shell/ev-window.c:3829 +#: ../shell/ev-window.c:3867 msgid "_Dual" msgstr "Đô_i" -#: ../shell/ev-window.c:3830 +#: ../shell/ev-window.c:3868 msgid "Show two pages at once" msgstr "Hiển thị hai trang đồng thời" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3870 msgid "_Fullscreen" msgstr "T_oàn màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:3833 +#: ../shell/ev-window.c:3871 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Mở rộng cửa sổ để chiếm màn hình" -#: ../shell/ev-window.c:3835 +#: ../shell/ev-window.c:3873 msgid "_Presentation" msgstr "Trình _diễn" -#: ../shell/ev-window.c:3836 +#: ../shell/ev-window.c:3874 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Chạy tài liệu như là trình diễn" -#: ../shell/ev-window.c:3838 +#: ../shell/ev-window.c:3876 msgid "_Best Fit" msgstr "_Vừa nhất" -#: ../shell/ev-window.c:3839 +#: ../shell/ev-window.c:3877 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Làm cho tài liệu hiện thời chiếm cửa sổ" -#: ../shell/ev-window.c:3841 +#: ../shell/ev-window.c:3879 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Vừa độ _rộng trang" -#: ../shell/ev-window.c:3842 +#: ../shell/ev-window.c:3880 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Làm cho tài liệu hiện thời chiếm độ rộng của cửa sổ" #.Links -#: ../shell/ev-window.c:3849 +#: ../shell/ev-window.c:3887 msgid "_Open Link" msgstr "_Mở liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:3851 +#: ../shell/ev-window.c:3889 msgid "_Go To" msgstr "_Tới" -#: ../shell/ev-window.c:3853 +#: ../shell/ev-window.c:3891 msgid "Open in New _Window" msgstr "Mở trong cửa _sổ mới" -#: ../shell/ev-window.c:3855 +#: ../shell/ev-window.c:3893 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#: ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:3895 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "_Lưu ảnh dạng..." + +#: ../shell/ev-window.c:3897 +msgid "Copy _Image" +msgstr "_Chép ảnh" + +#: ../shell/ev-window.c:3932 msgid "Page" msgstr "Trang" -#: ../shell/ev-window.c:3921 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "Select Page" msgstr "Chọn trang" -#: ../shell/ev-window.c:3933 +#: ../shell/ev-window.c:3945 msgid "Zoom" msgstr "Thu/phóng" -#: ../shell/ev-window.c:3935 +#: ../shell/ev-window.c:3947 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Chỉnh cấp thu/phóng" -#: ../shell/ev-window.c:3945 +#: ../shell/ev-window.c:3957 msgid "Navigation" msgstr "Duyệt qua" -#: ../shell/ev-window.c:3947 +#: ../shell/ev-window.c:3959 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:3961 msgid "Move across visited pages" msgstr "Duyệt qua các trang đã thăm" #.translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:3975 msgid "Previous" msgstr "Lùi" #.translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Next" msgstr "Kế" #.translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3972 +#: ../shell/ev-window.c:3984 msgid "Zoom In" msgstr "To" #.translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "Zoom Out" msgstr "Nhỏ" #.translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3984 +#: ../shell/ev-window.c:3996 msgid "Fit Width" msgstr "Vừa rộng" -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4301 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "Không thể lưu ảnh." + +#: ../shell/ev-window.c:4320 +msgid "Save Image" +msgstr "Lưu ảnh" + +#: ../shell/ev-window.c:4375 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Không thể mở đồ đính kèm" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Không thể lưu đồ đính kèm." +#: ../shell/ev-window.c:4446 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Lưu đồ đính kèm" + #: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required"