From 86efc6b262686a5688d07c8f3b79c87e0e5cf482 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Tue, 17 May 2005 06:20:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek translation by Stylianos Papanastasiou --- po/ChangeLog | 5 + po/el.po | 397 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 220 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c0ccc00f..0450e570 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-05-17 Kostas Papadimas + + *el.po: Updated Greek translation by + Stylianos Papanastasiou + 2005-05-15 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 151ba429..414e6815 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-05 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-17 00:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:13+0100\n" "Last-Translator: Stylianos Papanastasiou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,69 +17,64 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -msgid "50%" -msgstr "" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2550 +msgid "Best Fit" +msgstr "Καλύτερο Ταίριασμα" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "75%" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:50 -msgid "100%" -msgstr "" +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος της σελίδας" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "125%" -msgstr "" +msgid "50%" +msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "150%" -msgstr "" +msgid "75%" +msgstr "75%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "175%" -msgstr "" +msgid "100%" +msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "200%" -msgstr "" +msgid "125%" +msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "300%" -msgstr "" +msgid "150%" +msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "400%" -msgstr "" +msgid "175%" +msgstr "175%" -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 ../shell/ev-window.c:2388 -msgid "Best Fit" -msgstr "Καλύτερο Ταίριασμα" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -#, fuzzy -msgid "Fit Page Width" -msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας" +msgid "400%" +msgstr "400%" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_Κωδικός:" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:519 +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:542 msgid "Document Viewer" msgstr "Προβολέας Εγγράφου" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88 +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:89 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου" @@ -112,17 +107,14 @@ msgid "" "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." msgstr "" -"Η πλευρική στήλη είναι το κομμάτι που περιέχει τα περιεχόμενα και τη λίστα\n" +"Η πλευρική στήλη είναι το κομμάτι που περιέχει τα περιεχόμενα και τη λίστα " "μικρογραφιών. Το προεπιλεγμένο μέγεθος ορίζει το πλάτος της πλευρική στήλης " -"σε\n" -"εικονοστοιχεία (pixels) σε σχέση με την πλευρά του παράθυρου. Οποιοσδήποτε\n" -"ακέραιος είναι αποδεκτός. Η πλευρική στήλη ποτέ δεν μικραίνει περισσότερο " -"από το\n" -"χώρο του κειμένου που χρειάζεται για την προβολή των περιεχομένων ή της " -"λίστας\n" -"μικρογραφιών. Μεγάλες τιμές προκαλούν την πλευρική στήλη να καταλάβει όσο " -"το\n" -"δυνατόν περισσότερο χώρο στη σελίδα σε σχέση με το μέγεθος του παραθύρου." +"σε εικονοστοιχεία (pixels) σε σχέση με την πλευρά του παράθυρου. " +"Οποιοσδήποτε ακέραιος είναι αποδεκτός. Η πλευρική στήλη ποτέ δεν μικραίνει " +"περισσότερο από το χώρο του κειμένου που χρειάζεται για την προβολή των " +"περιεχομένων ή της λίστας μικρογραφιών. Μεγάλες τιμές προκαλούν την πλευρική " +"στήλη να καταλάβει όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο στη σελίδα σε σχέση με το " +"μέγεθος του παραθύρου." #: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -130,10 +122,9 @@ msgid "" "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " "sidebar not visible by default" msgstr "" -"Η πλευρική στήλη είναι το κομμάτι που περιέχει τα περιεχόμενα και τη λίστα\n" +"Η πλευρική στήλη είναι το κομμάτι που περιέχει τα περιεχόμενα και τη λίστα " "μικρογραφιών. Δύο τιμές boolean: true προκαλεί την εμφάνιση της πλευρικής " -"στήλης\n" -"κάθε φορά, ενώ το false δεν επιτρέπει την εμφάνιση αυτής αρχικά" +"στήλης κάθε φορά, ενώ το false δεν επιτρέπει την εμφάνιση αυτής αρχικά" #: ../data/evince.schemas.in.h:7 msgid "" @@ -141,12 +132,10 @@ msgid "" "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " "visible by default while false makes sidebar not visible by default." msgstr "" -"Η γραμμή κατάστασης είναι η γραμμή στο κάτω περιθώριο που εμφανίζει " -"επιπλέον\n" +"Η γραμμή κατάστασης είναι η γραμμή στο κάτω περιθώριο που εμφανίζει επιπλέον " "πληροφορίες σχετικά με συνδέσμους και άλλες ενέργιες. Δύο boolean επιλογές: " -"true\n" -"προκαλεί την εμφανίση της γραμμής κατάστασης κάθε φορά, ενώ το false δεν\n" -"επιτρέπει την εμφανίση αυτής αρχικά." +"το true προκαλεί την εμφανίση της γραμμής κατάστασης κάθε φορά, ενώ το false " +"δεν επιτρέπει την εμφανίση αυτής αρχικά." #: ../data/evince.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -154,11 +143,23 @@ msgid "" "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." msgstr "" -"Η εργαλειοθήκη είναι η γραμμή στο άνω περιθώριο που περιέχει ελέγχους για\n" -"περιήγηση και εστίαση. Δύο επιλογές boolean: true προκαλεί την εμφανίση της\n" +"Η εργαλειοθήκη είναι η γραμμή στο άνω περιθώριο που περιέχει ελέγχους για " +"περιήγηση και εστίαση. Δύο επιλογές boolean: true προκαλεί την εμφανίση της " "εργαλειοθήκης κάθε φορά, ενώ το false δεν επιτρέπει την εμφανίση αυτής " "αρχικά." +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:554 +msgid "Separator" +msgstr "Διαχωριστής" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:584 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Σύρτε ένα αντικείμενο στις παραπάνω εργαλειοθήκες για να το προσθέσετε ή από " +"τις εργαλειοθήκες προς τη συλλογή των αντικειμένων για να το αφαιρέσετε." + #. this is EOF #: ../dvi/mdvi-lib/dviread.c:208 msgid "unexpected EOF\n" @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "Όλα τα έγγραφα" msgid "PostScript Documents" msgstr "Έγγραφα PostScript" -#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:968 +#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:1010 msgid "PDF Documents" msgstr "Έγγραφα PDF" @@ -748,16 +749,16 @@ msgstr "Εικόνες" msgid "Djvu Documents" msgstr "Έγγραφα Djvu" -#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:973 +#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:1015 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../shell/ev-page-action.c:107 +#: ../shell/ev-page-action.c:167 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d από %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:109 +#: ../shell/ev-page-action.c:169 #, c-format msgid "of %d" msgstr "από %d" @@ -811,102 +812,115 @@ msgstr "Μεταφόρτωση..." msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:352 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:354 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" -#: ../shell/ev-view.c:1143 +#: ../shell/ev-view.c:1260 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#. ev_document_doc_mutex_unlock (); #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1771 +#: ../shell/ev-view.c:1857 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα" msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1783 +#: ../shell/ev-view.c:1869 msgid "Not found" msgstr "Δε βρέθηκε" -#: ../shell/ev-view.c:1785 +#: ../shell/ev-view.c:1871 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: ../shell/ev-window.c:465 +#: ../shell/ev-window.c:488 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:513 +#: ../shell/ev-window.c:536 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Προβολέας Εγγράφου - Απαιτείται Κωδικός" -#: ../shell/ev-window.c:515 +#: ../shell/ev-window.c:538 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Απαιτείται Κωδικός" -#: ../shell/ev-window.c:772 +#: ../shell/ev-window.c:780 +#, c-format +msgid "The file %s does not exist." +msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει." + +#: ../shell/ev-window.c:816 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Σφάλμα του MIME τύπου που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'" -#: ../shell/ev-window.c:939 +#: ../shell/ev-window.c:981 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:960 +#: ../shell/ev-window.c:1002 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1042 +#: ../shell/ev-window.c:1090 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:1065 +#: ../shell/ev-window.c:1094 +msgid "Pages" +msgstr "Σελίδες" + +#: ../shell/ev-window.c:1123 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: ../shell/ev-window.c:1068 +#: ../shell/ev-window.c:1126 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". " -"Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." +"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού \"%s\". Αυτό " +"το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1120 +#: ../shell/ev-window.c:1178 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Η λειτουργία \"Εύρεση\" δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το έγγραφο" -#: ../shell/ev-window.c:1122 +#: ../shell/ev-window.c:1180 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "" "Η λειτουργία εύρεσης κειμένου υποστηρίζεται μόνο για έγγραφα τύπου PDF." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1341 ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:1399 ../shell/ev-window.c:2396 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης" -#: ../shell/ev-window.c:1829 -msgid "Many..." -msgstr "Πολλά..." +#: ../shell/ev-window.c:1681 +msgid "Toolbar editor" +msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:1834 -msgid "Not so many..." -msgstr "Όχι τοσο πολλά..." +#: ../shell/ev-window.c:1946 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n" +"Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1839 +#: ../shell/ev-window.c:1969 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -919,7 +933,7 @@ msgstr "" " Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή \n" "(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη 'εκδοση.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1843 +#: ../shell/ev-window.c:1973 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -930,7 +944,7 @@ msgstr "" "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό.\n" "Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1847 +#: ../shell/ev-window.c:1977 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -940,297 +954,292 @@ msgstr "" "μαζί με το Ναυτίλο. Αν όχι γράψτε στο Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1869 ../shell/main.c:83 +#: ../shell/ev-window.c:2001 ../shell/main.c:84 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1872 +#: ../shell/ev-window.c:2004 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Οι συγγραφείς του Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1875 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF" - -#: ../shell/ev-window.c:1878 +#: ../shell/ev-window.c:2010 msgid "translator-credits" msgstr "Stylianos Papanastasiou " -#: ../shell/ev-window.c:2196 +#: ../shell/ev-window.c:2321 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../shell/ev-window.c:2197 +#: ../shell/ev-window.c:2322 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../shell/ev-window.c:2198 +#: ../shell/ev-window.c:2323 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../shell/ev-window.c:2199 +#: ../shell/ev-window.c:2324 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../shell/ev-window.c:2200 +#: ../shell/ev-window.c:2325 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../shell/ev-window.c:2204 +#: ../shell/ev-window.c:2329 msgid "Open an existing document" msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2206 +#: ../shell/ev-window.c:2331 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2207 +#: ../shell/ev-window.c:2332 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αντιγράφου με διαφορετικό όνομα" -#: ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2334 msgid "Print..." msgstr "Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-window.c:2210 +#: ../shell/ev-window.c:2335 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2213 +#: ../shell/ev-window.c:2338 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" -#: ../shell/ev-window.c:2218 +#: ../shell/ev-window.c:2343 msgid "Copy text from the document" msgstr "Αντιγραφή κειμένου από το έγγραφο" -#: ../shell/ev-window.c:2220 +#: ../shell/ev-window.c:2345 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../shell/ev-window.c:2221 +#: ../shell/ev-window.c:2346 msgid "Select the entire page" msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:2224 +#: ../shell/ev-window.c:2349 ../shell/ev-window.c:2404 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2226 +#: ../shell/ev-window.c:2351 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση Ε_πομένου" -#: ../shell/ev-window.c:2227 +#: ../shell/ev-window.c:2352 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης" -#: ../shell/ev-window.c:2232 +#: ../shell/ev-window.c:2354 +msgid "T_oolbar" +msgstr "_Εργαλειοθήκη" + +#: ../shell/ev-window.c:2355 +msgid "Customize the toolbar" +msgstr "Προσαρμογή της εργαλειοθήκης" + +#: ../shell/ev-window.c:2360 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2235 +#: ../shell/ev-window.c:2363 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2238 +#: ../shell/ev-window.c:2366 msgid "Reset the zoom level to the default value" msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης στην προεπιλεγμένη τιμή" -#: ../shell/ev-window.c:2240 +#: ../shell/ev-window.c:2368 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:2241 +#: ../shell/ev-window.c:2369 msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2245 +#: ../shell/ev-window.c:2373 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2246 +#: ../shell/ev-window.c:2374 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2248 +#: ../shell/ev-window.c:2376 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2249 +#: ../shell/ev-window.c:2377 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2251 +#: ../shell/ev-window.c:2379 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2252 +#: ../shell/ev-window.c:2380 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2254 +#: ../shell/ev-window.c:2382 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2255 +#: ../shell/ev-window.c:2383 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2259 +#: ../shell/ev-window.c:2387 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../shell/ev-window.c:2260 +#: ../shell/ev-window.c:2388 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Εμφάνιση βοήθειας για την εφαρμογή του προβολέα" -#: ../shell/ev-window.c:2263 +#: ../shell/ev-window.c:2391 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../shell/ev-window.c:2264 +#: ../shell/ev-window.c:2392 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του προβολέα εγγράφων" -#: ../shell/ev-window.c:2269 +#: ../shell/ev-window.c:2397 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2272 -msgid "Selection Caret" -msgstr "Δρομέας επιλογής" +#: ../shell/ev-window.c:2407 ../shell/ev-window.c:2416 +msgid "Scroll one page forward" +msgstr "Κύλιση μιας σελίδας μπροστά" + +#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/ev-window.c:2413 +msgid "Scroll one page backward" +msgstr "Κύλιση μιας σελίδας πίσω" + +#: ../shell/ev-window.c:2419 +msgid "Focus the page selector" +msgstr "Εστίαση της επιλογής σελίδας" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2279 +#: ../shell/ev-window.c:2426 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:2280 +#: ../shell/ev-window.c:2427 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2282 +#: ../shell/ev-window.c:2429 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή Κατάστασης" -#: ../shell/ev-window.c:2283 +#: ../shell/ev-window.c:2430 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης" -#: ../shell/ev-window.c:2285 +#: ../shell/ev-window.c:2432 msgid "Side _pane" msgstr "Πλευρικό _Ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:2286 +#: ../shell/ev-window.c:2433 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:2288 +#: ../shell/ev-window.c:2435 msgid "_Continuous" msgstr "Συνε_χής" -#: ../shell/ev-window.c:2289 +#: ../shell/ev-window.c:2436 msgid "Show the entire document" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:2291 +#: ../shell/ev-window.c:2438 msgid "_Dual" msgstr "_Διπλή" -#: ../shell/ev-window.c:2292 +#: ../shell/ev-window.c:2439 msgid "Show two pages at once" msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" -#: ../shell/ev-window.c:2294 +#: ../shell/ev-window.c:2441 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2295 +#: ../shell/ev-window.c:2442 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:2297 +#: ../shell/ev-window.c:2444 msgid "_Presentation" -msgstr "" +msgstr "_Παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:2298 +#: ../shell/ev-window.c:2445 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "" +msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:2300 +#: ../shell/ev-window.c:2447 msgid "_Best Fit" msgstr "_Καλύτερο Ταίριασμα" -#: ../shell/ev-window.c:2301 +#: ../shell/ev-window.c:2448 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:2303 +#: ../shell/ev-window.c:2450 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος της σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:2304 +#: ../shell/ev-window.c:2451 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" -#: ../shell/ev-window.c:2309 -msgid "Single" -msgstr "Μονό" - -#: ../shell/ev-window.c:2310 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά" - -#: ../shell/ev-window.c:2312 -msgid "Multi" -msgstr "Πολλαπλά" - -#: ../shell/ev-window.c:2313 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα" - -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2499 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:2343 +#: ../shell/ev-window.c:2500 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:2350 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:2512 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../shell/ev-window.c:2352 +#: ../shell/ev-window.c:2514 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2368 +#: ../shell/ev-window.c:2530 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2374 +#: ../shell/ev-window.c:2536 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2540 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2383 +#: ../shell/ev-window.c:2545 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2393 +#: ../shell/ev-window.c:2555 msgid "Fit Width" msgstr "Ταίριασμα στο Πλάτος" @@ -1239,7 +1248,7 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ\n" +"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ " "false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1261,6 +1270,30 @@ msgstr "" "με\n" "τις μικρογραφίες." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Many..." +#~ msgstr "Πολλά..." + +#~ msgid "Not so many..." +#~ msgstr "Όχι τοσο πολλά..." + +#~ msgid "Selection Caret" +#~ msgstr "Δρομέας επιλογής" + +#~ msgid "Single" +#~ msgstr "Μονό" + +#~ msgid "Show the document one page at a time" +#~ msgstr "Εμφάνιση εγγράφου μια σελίδα ανά φορά" + +#~ msgid "Multi" +#~ msgstr "Πολλαπλά" + +#~ msgid "Show the full document at once" +#~ msgstr "Εμφάνιση του ολόκληρου του εγγράφου ταυτόχρονα" + #~ msgid "Show sidebar by default." #~ msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση πλευρικού ταμπλώ" -- 2.43.5