From 0f01f38525f9038a215b16b612709ba07d5d8b9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sun, 28 Dec 2008 11:11:56 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=3310 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 233 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 126 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 360923fd..4264bc1d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-12-28 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2008-12-20 Ihar Hrachyshka * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation by Ihar Hračyška. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e7daca0a..f75d0d96 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-15 22:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-16 09:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-27 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-28 12:10+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Ejecutar en modo presentación" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4793 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3704 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "Fin de la presentación. Pulse Escape para salir." msgid "Jump to page:" msgstr "Saltar a la página:" -#: ../shell/ev-window.c:820 +#: ../shell/ev-window.c:819 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Página %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:822 +#: ../shell/ev-window.c:821 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Página %s" @@ -820,27 +820,31 @@ msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" -#: ../shell/ev-window.c:2356 ../shell/ev-window.c:3524 +#: ../shell/ev-window.c:2346 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d trabajo pendiente en cola" +msgstr[1] "%d trabajos pendientes en cola" + +#: ../shell/ev-window.c:2392 ../shell/ev-window.c:3412 msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2510 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora." - -#: ../shell/ev-window.c:2632 ../shell/ev-window.c:4578 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../shell/ev-window.c:2444 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3294 +#: ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:3314 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../shell/ev-window.c:3812 +#: ../shell/ev-window.c:3700 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos.\n" "Usando poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3728 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -861,7 +865,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión " "posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3844 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -872,7 +876,7 @@ msgstr "" "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN " "DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3848 +#: ../shell/ev-window.c:3736 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -882,15 +886,15 @@ msgstr "" "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EE. UU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3872 +#: ../shell/ev-window.c:3760 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3875 +#: ../shell/ev-window.c:3763 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:3769 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2007-2008\n" @@ -901,368 +905,372 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:3987 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:3995 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:4492 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4381 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4497 ../shell/ev-window.c:4676 -#: ../shell/ev-window.c:4755 +#: ../shell/ev-window.c:4384 ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:4498 ../shell/ev-window.c:4756 +#: ../shell/ev-window.c:4385 ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4387 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:4503 ../shell/ev-window.c:4678 +#: ../shell/ev-window.c:4390 ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Print Set_up..." msgstr "Configuración de impresión…" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configura los ajustes de página para impresión" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:4510 ../shell/ev-window.c:4579 +#: ../shell/ev-window.c:4397 ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:4522 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Auto_scroll" msgstr "Autode_splazar" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "_Next Page" msgstr "Página _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "_First Page" msgstr "_Primera" -#: ../shell/ev-window.c:4558 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "_Last Page" msgstr "_Última" -#: ../shell/ev-window.c:4561 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:4452 msgid "_Contents" msgstr "_Índice" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4459 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4576 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" +#: ../shell/ev-window.c:4465 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4632 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4633 +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4635 +#: ../shell/ev-window.c:4522 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4638 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "_Continuous" msgstr "C_ontinuo" -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:4641 +#: ../shell/ev-window.c:4528 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:4532 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:4647 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentación" -#: ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../shell/ev-window.c:4535 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4650 +#: ../shell/ev-window.c:4537 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:4653 +#: ../shell/ev-window.c:4540 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al a_ncho de página" -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4661 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:4663 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:4665 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "_Save Image As..." msgstr "Guardar imagen _como..." -#: ../shell/ev-window.c:4671 +#: ../shell/ev-window.c:4558 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:4717 +#: ../shell/ev-window.c:4604 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../shell/ev-window.c:4718 +#: ../shell/ev-window.c:4605 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" -#: ../shell/ev-window.c:4729 +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:4731 +#: ../shell/ev-window.c:4618 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:4741 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4746 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4776 +#: ../shell/ev-window.c:4663 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4781 +#: ../shell/ev-window.c:4668 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4785 +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4789 +#: ../shell/ev-window.c:4676 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4797 +#: ../shell/ev-window.c:4684 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:4964 ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:4851 ../shell/ev-window.c:4869 msgid "Unable to launch external application." msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa." -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "No se pudo encontrar el formato apropiado para guardar la imagen" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5107 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:5251 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:5313 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:5364 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:5408 +#: ../shell/ev-window.c:5295 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos" @@ -1335,6 +1343,9 @@ msgstr "" "Comando válido y argumentos para el miniaturizador de documentos PDF. Vea la " "documentación para el miniaturizador de Nautilus para más información." +#~ msgid "Printing is not supported on this printer." +#~ msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora." + #~ msgid "Password Entry" #~ msgstr "Entrada de contraseña" -- 2.43.5