From 0fb3d73b728f2ffcab0364bd2ec19259e73bbf59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hendrik Richter Date: Sun, 2 Nov 2008 08:24:21 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation. 2008-11-02 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=3249 --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 352 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 180 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index be6f532a..c2babf90 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-11-02 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2008-10-19 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Usama Akkad. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b5d16833..49af154c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 13:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-02 09:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-02 09:24+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-Dokumente" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 #, c-format msgid "File not available" msgstr "Die Datei ist nicht verfügbar" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format" @@ -265,67 +265,67 @@ msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern" msgid "_Remember forever" msgstr "Für immer e_rinnern" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Datei ist keine gültige *.desktop-Datei" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Version der Desktop-Datei »%s« wurde nicht erkannt" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s wird gestartet" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Anwendung akzeptiert keine Dokumente als Befehlszeilenargumente" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Nicht erkannte Startoption: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "URIs können nicht an »Type=Link«-Desktop-Dateien weitergegeben werden" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Kein ausführbarer Eintrag" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -335,36 +335,36 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4674 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3706 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentenbetrachter" @@ -519,19 +519,16 @@ msgstr "Kein" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:204 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:248 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:252 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f Zoll" @@ -539,26 +536,18 @@ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" # CHECK #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:276 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Hochformat (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:283 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f × %.2f Zoll" - #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Suchausdruck" @@ -599,23 +588,23 @@ msgstr "Suchen:" msgid "Find Previous" msgstr "Rückwärts suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:342 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find Next" msgstr "Weitersuchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:358 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung be_achten" -#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" @@ -625,7 +614,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen" @@ -701,7 +690,7 @@ msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3606 msgid "Loading..." msgstr "Laden …" @@ -713,7 +702,7 @@ msgstr "Drucken …" msgid "Index" msgstr "Inhalt" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" @@ -737,116 +726,120 @@ msgstr "Ansicht nach unten verschieben" msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" -#: ../shell/ev-view.c:1437 +#: ../shell/ev-view.c:1433 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../shell/ev-view.c:1435 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-view.c:1471 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-view.c:1477 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-view.c:1488 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" -#: ../shell/ev-view.c:2444 +#: ../shell/ev-view.c:2415 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." -#: ../shell/ev-view.c:3374 +#: ../shell/ev-view.c:3343 msgid "Jump to page:" msgstr "Zu folgender Seite gehen:" -#: ../shell/ev-window.c:793 +#: ../shell/ev-window.c:813 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Seite %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:795 +#: ../shell/ev-window.c:815 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1204 +#: ../shell/ev-window.c:1224 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 +#: ../shell/ev-window.c:1448 ../shell/ev-window.c:1522 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1718 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" # y, c-format -#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:1779 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1790 +#: ../shell/ev-window.c:1808 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:2046 ../shell/ev-window.c:2088 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2131 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 +#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3414 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../shell/ev-window.c:2415 +#: ../shell/ev-window.c:2401 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:2523 ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3184 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3316 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" + +#: ../shell/ev-window.c:3702 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -855,7 +848,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -867,7 +860,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:3734 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -879,7 +872,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -889,15 +882,15 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3762 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3765 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:3771 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" @@ -908,373 +901,377 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:3987 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:3995 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4381 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:4385 ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4636 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4386 ../shell/ev-window.c:4637 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4391 ../shell/ev-window.c:4566 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Print Set_up..." msgstr "Sei_teneinstellungen …" # CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4398 ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4446 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4481 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:4521 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4524 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4550 +#: ../shell/ev-window.c:4532 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4533 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:4535 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:4549 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4553 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:4616 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:4610 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:4612 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:4622 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:4624 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:4627 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4675 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:4662 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4684 +#: ../shell/ev-window.c:4666 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:4670 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4696 +#: ../shell/ev-window.c:4678 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4845 ../shell/ev-window.c:4863 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." + +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5108 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5130 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5287 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s – Passwort erforderlich" @@ -1344,6 +1341,9 @@ msgstr "" "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der " "Nautilus-Dokumentvorschau nach." +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f Zoll" + #~ msgid "Evince Document Viewer" #~ msgstr "Evince Dokumentenbetrachter" -- 2.43.5