From 10288dd7e3cb4d0742a32b6327baded62dd0ebfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Mon, 7 Apr 2008 18:28:21 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=2994 --- help/ChangeLog | 4 + help/es/es.po | 520 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 2 files changed, 388 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 969d7e40..0abe5d8f 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-07 Jorge Gonzalez + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + 2008-04-05 Claude Paroz * C/evince.xml: Added Shortcuts section. Patch by Niels Giesen. diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index b7759dc6..2a4b383d 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-12 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-04 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-07 20:27+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evince.xml:146(None) +#: C/evince.xml:155(None) msgid "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" msgid "2005" msgstr "2005" -#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:100(para) msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "Nickolay V. Shmyrev" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" #: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) -#: C/evince.xml:92(para) +#: C/evince.xml:93(para) C/evince.xml:101(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de Documentación de Gnome" @@ -187,22 +187,38 @@ msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" #: C/evince.xml:88(revnumber) +msgid "Evince Document Viewer Manual V1.1" +msgstr "Manual del visor de documentos Evince V1.1" + +#: C/evince.xml:89(date) +msgid "2008-04-05" +msgstr "2008-04-05" + +#: C/evince.xml:91(para) +msgid "Niels Giesen" +msgstr "Niels Giesen" + +#: C/evince.xml:92(para) +msgid "Claude Paroz" +msgstr "Claude Paroz" + +#: C/evince.xml:97(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" msgstr "Manual del visor de documentos Evince V1.0" -#: C/evince.xml:89(date) +#: C/evince.xml:98(date) msgid "2005-04-06" msgstr "06-04-2005" -#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +#: C/evince.xml:106(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" msgstr "Este manual describe la versión 0.2 del Visor de documentos Evince" -#: C/evince.xml:100(title) +#: C/evince.xml:109(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: C/evince.xml:101(para) +#: C/evince.xml:110(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the Página de \n" "retroalimentación de Gnome." -#: C/evince.xml:108(primary) +#: C/evince.xml:117(primary) msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Visor de documentos Evince" -#: C/evince.xml:111(primary) +#: C/evince.xml:120(primary) msgid "evince" msgstr "evince" -#: C/evince.xml:119(title) +#: C/evince.xml:128(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: C/evince.xml:120(para) +#: C/evince.xml:129(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " @@ -240,15 +256,15 @@ msgstr "" "application> sigue los estándares Freedesktop.org y Gnome para proporcionar " "integración con el entorno de escritorio." -#: C/evince.xml:127(title) +#: C/evince.xml:136(title) msgid "Getting Started" msgstr "Inicio" -#: C/evince.xml:130(title) +#: C/evince.xml:139(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" msgstr "Para iniciar el visor de documentos Evince" -#: C/evince.xml:131(para) +#: C/evince.xml:140(para) msgid "" "Evince Document Viewer starts when you open a " "document such as a PDF or PostScript file." @@ -256,7 +272,7 @@ msgstr "" "El Visor de documentos Evince se inicia cuando " "abre un documento tal como un PDF o un archivo PostScript." -#: C/evince.xml:132(para) +#: C/evince.xml:141(para) msgid "" "Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince desde la línea de comandos, con el comando: evince." -#: C/evince.xml:137(title) +#: C/evince.xml:146(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Al iniciar el visor de documentos Evince" -#: C/evince.xml:138(para) +#: C/evince.xml:147(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." @@ -278,11 +294,11 @@ msgstr "" "Cuando inicie el Visor de documentos Evince, la " "siguiente ventana se mostrará." -#: C/evince.xml:142(title) +#: C/evince.xml:151(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Ventana del visor de documentos Evince" -#: C/evince.xml:149(phrase) +#: C/evince.xml:158(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -292,7 +308,7 @@ msgstr "" "barra de título, la de menús, la de herramientas y el área de visualización. " "La barra de menú contiene los menús Archivar, Editar, Ver, Ir y Ayuda." -#: C/evince.xml:155(para) +#: C/evince.xml:164(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -300,11 +316,11 @@ msgstr "" "La ventana del Visor de Documentos Evince " "contiene los siguientes elementos:" -#: C/evince.xml:159(term) C/evince.xml:207(para) +#: C/evince.xml:168(term) C/evince.xml:216(para) msgid "Menubar" msgstr "Barra de menú" -#: C/evince.xml:161(para) +#: C/evince.xml:170(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." @@ -313,11 +329,11 @@ msgstr "" "trabajar con documentos en el \n" "Visor de documentos Evince." -#: C/evince.xml:165(term) +#: C/evince.xml:174(term) msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: C/evince.xml:167(para) +#: C/evince.xml:176(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." @@ -325,27 +341,27 @@ msgstr "" "La barra de herramientas contiene un subconjunto de comandos con los que " "puede acceder desde la barra de menú." -#: C/evince.xml:171(term) +#: C/evince.xml:180(term) msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" -#: C/evince.xml:173(para) +#: C/evince.xml:182(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "El área de visualización muestra el documento." -#: C/evince.xml:187(para) +#: C/evince.xml:196(para) msgid "UI Component" msgstr "Componente IU" -#: C/evince.xml:189(para) +#: C/evince.xml:198(para) C/evince.xml:646(para) msgid "Action" msgstr "Acción" -#: C/evince.xml:194(para) +#: C/evince.xml:203(para) msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: C/evince.xml:198(para) +#: C/evince.xml:207(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." @@ -353,11 +369,11 @@ msgstr "" "Arrastre un archivo en la ventana del Visor de Documentos " "Evince desde otra aplicación como un administrador de archivos." -#: C/evince.xml:201(para) +#: C/evince.xml:210(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Doble pulsación en el nombre del archivo en el gestor de archivos" -#: C/evince.xml:208(para) C/evince.xml:235(para) +#: C/evince.xml:217(para) C/evince.xml:244(para) msgid "" "Choose FileOpen." @@ -365,15 +381,15 @@ msgstr "" "Elija ArchivarAbrir." -#: C/evince.xml:212(para) +#: C/evince.xml:221(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: C/evince.xml:213(para) +#: C/evince.xml:222(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "Pulse CtrlO." -#: C/evince.xml:178(para) +#: C/evince.xml:187(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " @@ -389,23 +405,23 @@ msgstr "" "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/>" -#: C/evince.xml:219(para) +#: C/evince.xml:228(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "Este manual documenta la funcionalidad de la barra de menús." -#: C/evince.xml:227(title) +#: C/evince.xml:236(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/evince.xml:231(title) +#: C/evince.xml:240(title) msgid "To Open A Document" msgstr "Para abrir un documento" -#: C/evince.xml:232(para) +#: C/evince.xml:241(para) msgid "To open a document, perform the following steps:" msgstr "Para abrir un documento, realice los siguientes pasos:" -#: C/evince.xml:239(para) +#: C/evince.xml:248(para) msgid "" "In the Open Document dialog, select the file you want " "to open." @@ -413,7 +429,7 @@ msgstr "" "En el diálogo Abrir documento, seleccione el archivo " "que quiere abrir." -#: C/evince.xml:244(para) +#: C/evince.xml:253(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -422,7 +438,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince muestra el nombre del " "documento en la barra de título de la ventana." -#: C/evince.xml:249(para) +#: C/evince.xml:258(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " @@ -434,7 +450,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince abre cada archivo en " "una ventana nueva." -#: C/evince.xml:252(para) +#: C/evince.xml:261(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " @@ -444,15 +460,15 @@ msgstr "" "documentos Evince no reconozca, la aplicación muestra un " "mensaje de error." -#: C/evince.xml:258(title) +#: C/evince.xml:267(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Para navegar a través de un documento" -#: C/evince.xml:259(para) +#: C/evince.xml:268(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Puede navegar a través de un documento así:" -#: C/evince.xml:262(para) +#: C/evince.xml:271(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." @@ -460,7 +476,7 @@ msgstr "" "Para ver la página siguiente, elija IrPágina siguiente." -#: C/evince.xml:266(para) +#: C/evince.xml:275(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." @@ -468,7 +484,7 @@ msgstr "" "Para ver la página anterior, elija IrPágina anterior." -#: C/evince.xml:270(para) +#: C/evince.xml:279(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." @@ -476,7 +492,7 @@ msgstr "" "Para ver la primera página del documento, elija IrPrimera página." -#: C/evince.xml:274(para) +#: C/evince.xml:283(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." @@ -484,7 +500,7 @@ msgstr "" "Para ver la última página del documento, elija IrÚltima página." -#: C/evince.xml:278(para) +#: C/evince.xml:287(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." @@ -493,11 +509,11 @@ msgstr "" "en la caja de texto de la barra de herramientas, después pulse " "Retorno." -#: C/evince.xml:285(title) +#: C/evince.xml:294(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Para desplazar una página" -#: C/evince.xml:286(para) +#: C/evince.xml:295(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -505,11 +521,11 @@ msgstr "" "Para mostrar el contenido de la página que actualmente no se muestra en el " "área de visualización, use los métodos siguientes:" -#: C/evince.xml:289(para) +#: C/evince.xml:298(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Use las teclas de flechas o la barra espaciadora del teclado." -#: C/evince.xml:292(para) +#: C/evince.xml:301(para) msgid "" "Drag the display area by clicking with the middle mouse button somewhere in " "the document and then moving the mouse. For example, to scroll down the " @@ -520,15 +536,15 @@ msgstr "" "Por ejemplo, para desplazar la página hacia abajo, arrastre el área de " "visualización hacia la parte superior de la ventana." -#: C/evince.xml:295(para) +#: C/evince.xml:304(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Use las barras de desplazamiento en la ventana." -#: C/evince.xml:302(title) +#: C/evince.xml:311(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Para cambiar el tamaño de la página" -#: C/evince.xml:303(para) +#: C/evince.xml:312(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "Evince Document Viewer display area:" @@ -536,7 +552,7 @@ msgstr "" "Puede usar los siguientes métodos para redimensionar una página en el área " "de visualización del Visor de documentos Evince:" -#: C/evince.xml:308(para) +#: C/evince.xml:317(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." @@ -544,7 +560,7 @@ msgstr "" "Para incrementar el tamaño de página, elija VerAmpliar." -#: C/evince.xml:313(para) +#: C/evince.xml:322(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." @@ -552,7 +568,7 @@ msgstr "" "Para reducir el tamaño de la página, elija VerReducir." -#: C/evince.xml:318(para) +#: C/evince.xml:327(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose ViewVerAjustar al ancho de " "página." -#: C/evince.xml:323(para) +#: C/evince.xml:332(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewVerAjuste óptimo." -#: C/evince.xml:328(para) +#: C/evince.xml:337(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -590,15 +606,15 @@ msgstr "" "Visor de documentos Evince a su tamaño original, " "pulse en el botón Salir de pantalla completa." -#: C/evince.xml:336(title) +#: C/evince.xml:345(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Para ver páginas o la estructura del documento" -#: C/evince.xml:337(para) +#: C/evince.xml:346(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Para ver marcadores o páginas, realice los pasos siguientes:" -#: C/evince.xml:341(para) +#: C/evince.xml:350(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." @@ -606,7 +622,7 @@ msgstr "" "Elija VerBarra lateral o pulse F9 ." -#: C/evince.xml:346(para) +#: C/evince.xml:355(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -615,7 +631,7 @@ msgstr "" "si de debe mostrar la estructura del documento o las páginas en el panel " "lateral." -#: C/evince.xml:351(para) +#: C/evince.xml:360(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -623,7 +639,7 @@ msgstr "" "Use las barras de desplazamiento laterales para mostrar el elemento " "requerido o la página en el panel lateral." -#: C/evince.xml:356(para) +#: C/evince.xml:365(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -631,11 +647,11 @@ msgstr "" "Pulse en una entrada para navegar a esa posición en el documento. Pulse en " "una página para navegar a esa página en el documento." -#: C/evince.xml:362(title) +#: C/evince.xml:371(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Para ver las propiedades de un documento" -#: C/evince.xml:363(para) +#: C/evince.xml:372(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." @@ -644,17 +660,17 @@ msgstr "" "ArchivarPropiedades." -#: C/evince.xml:369(para) +#: C/evince.xml:378(para) msgid "The Properties dialog displays all information available" msgstr "" "El diálogo Propiedades muestra toda la información " "disponible" -#: C/evince.xml:375(title) +#: C/evince.xml:384(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Para imprimir un documento" -#: C/evince.xml:376(para) +#: C/evince.xml:385(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." @@ -662,7 +678,7 @@ msgstr "" "Para imprimir un documento, elija ArchivarImprimir." -#: C/evince.xml:380(para) +#: C/evince.xml:389(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -677,47 +693,47 @@ msgstr "" "password\"/> para más información acerca de los archivos protegidos por " "clave." -#: C/evince.xml:384(para) +#: C/evince.xml:393(para) msgid "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "" "El diálogo Imprimir tiene las siguientes secciones en " "solapas:" -#: C/evince.xml:390(link) C/evince.xml:406(title) +#: C/evince.xml:399(link) C/evince.xml:415(title) msgid "Job" msgstr "Tarea" -#: C/evince.xml:395(link) C/evince.xml:428(title) C/evince.xml:430(guilabel) +#: C/evince.xml:404(link) C/evince.xml:437(title) C/evince.xml:439(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Impresora" -#: C/evince.xml:400(link) C/evince.xml:522(title) +#: C/evince.xml:409(link) C/evince.xml:531(title) msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: C/evince.xml:408(guilabel) +#: C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Rango de impresión" -#: C/evince.xml:410(para) +#: C/evince.xml:419(para) msgid "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Seleccione una de las siguientes opciones para determinar cuántas páginas " "imprimir:" -#: C/evince.xml:413(guilabel) +#: C/evince.xml:422(guilabel) msgid "All" msgstr "Todo" -#: C/evince.xml:414(para) +#: C/evince.xml:423(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Seleccione esta opción para imprimir todas las páginas del documento." -#: C/evince.xml:417(guilabel) +#: C/evince.xml:426(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Páginas desde" -#: C/evince.xml:418(para) +#: C/evince.xml:427(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -726,7 +742,7 @@ msgstr "" "documento. Use las cajas de números para especificar la primera página y la " "última página del rango." -#: C/evince.xml:432(para) +#: C/evince.xml:441(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -734,7 +750,7 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la impresora en la cual quiere " "imprimir el documento." -#: C/evince.xml:434(para) +#: C/evince.xml:443(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." @@ -742,15 +758,15 @@ msgstr "" "La opción Crear un documento PDF no está soportada en " "esta versión del Visor de documentos Evince." -#: C/evince.xml:440(guilabel) +#: C/evince.xml:449(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Configuración" -#: C/evince.xml:442(para) +#: C/evince.xml:451(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar las opciones de impresión." -#: C/evince.xml:444(para) +#: C/evince.xml:453(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -760,25 +776,25 @@ msgstr "" "guibutton>. Por ejemplo, puede activar o desactivar la impresión dúplex, o " "programar una impresión diferida, si su impresora tiene esta funcionalidad." -#: C/evince.xml:448(guilabel) +#: C/evince.xml:457(guilabel) msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: C/evince.xml:450(para) +#: C/evince.xml:459(para) msgid "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar uno de los siguientes destinos " "de impresión:" -#: C/evince.xml:455(guilabel) +#: C/evince.xml:464(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: C/evince.xml:457(para) +#: C/evince.xml:466(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Imprimir el documento en una impresora CUPS." -#: C/evince.xml:461(para) +#: C/evince.xml:470(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." @@ -786,23 +802,23 @@ msgstr "" "Si la impresora seleccionada es una impresora CUPS, CUPS es la única entrada en la lista desplegable." -#: C/evince.xml:468(guilabel) +#: C/evince.xml:477(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: C/evince.xml:470(para) +#: C/evince.xml:479(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Imprimir el documento en una impresora." -#: C/evince.xml:476(guilabel) +#: C/evince.xml:485(guilabel) msgid "File" msgstr "Archivo" -#: C/evince.xml:478(para) +#: C/evince.xml:487(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Imprimir el documento a un archivo PostScript." -#: C/evince.xml:481(para) +#: C/evince.xml:490(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -810,15 +826,15 @@ msgstr "" "Pulse en Guardar como para mostrar un diálogo donde " "especifique el nombre y ubicación del archivo PostScript." -#: C/evince.xml:487(guilabel) +#: C/evince.xml:496(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: C/evince.xml:489(para) +#: C/evince.xml:498(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "use el comando especificado para imprimir el documento." -#: C/evince.xml:492(para) +#: C/evince.xml:501(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." @@ -826,11 +842,11 @@ msgstr "" "Teclee el nombre del comando en la caja de texto. Incluya todos los " "argumentos de la línea de comandos." -#: C/evince.xml:500(guilabel) +#: C/evince.xml:509(guilabel) msgid "State" msgstr "Estado" -#: C/evince.xml:502(para) C/evince.xml:508(para) C/evince.xml:514(para) +#: C/evince.xml:511(para) C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." @@ -838,19 +854,19 @@ msgstr "" "Esta función no está soportada en esta versión del Visor de " "documentos Evince." -#: C/evince.xml:506(guilabel) +#: C/evince.xml:515(guilabel) msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: C/evince.xml:512(guilabel) +#: C/evince.xml:521(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: C/evince.xml:524(guilabel) +#: C/evince.xml:533(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Tamaño del papel" -#: C/evince.xml:526(para) +#: C/evince.xml:535(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -858,11 +874,11 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar el tamaño del papel para el cual " "quiere imprimir el documento." -#: C/evince.xml:529(guilabel) +#: C/evince.xml:538(guilabel) msgid "Width" msgstr "Anchura" -#: C/evince.xml:531(para) +#: C/evince.xml:540(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -870,19 +886,19 @@ msgstr "" "Use esta caja rotatoria para especificar el ancho del papel. Use la lista " "desplegable adyacente para cambiar la unidad de medida." -#: C/evince.xml:534(guilabel) +#: C/evince.xml:543(guilabel) msgid "Height" msgstr "Altura" -#: C/evince.xml:536(para) +#: C/evince.xml:545(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "Use esta caja rotatoria para especificar la altura del papel." -#: C/evince.xml:539(guilabel) +#: C/evince.xml:548(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Orientación del alimentador" -#: C/evince.xml:541(para) +#: C/evince.xml:550(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." @@ -890,19 +906,19 @@ msgstr "" "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación del papel en la " "impresora." -#: C/evince.xml:544(guilabel) +#: C/evince.xml:553(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Orientación de la página" -#: C/evince.xml:546(para) +#: C/evince.xml:555(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la orientación de la página." -#: C/evince.xml:549(guilabel) +#: C/evince.xml:558(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Distribución" -#: C/evince.xml:551(para) +#: C/evince.xml:560(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." @@ -911,23 +927,23 @@ msgstr "" "mostrará una vista previa de cada distribución que seleccione en el área de " "Vista previa." -#: C/evince.xml:554(guilabel) +#: C/evince.xml:563(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Bandeja del papel" -#: C/evince.xml:556(para) +#: C/evince.xml:565(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "Use esta lista desplegable para seleccionar la bandeja del papel." -#: C/evince.xml:566(title) +#: C/evince.xml:575(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Para copiar un documento" -#: C/evince.xml:567(para) +#: C/evince.xml:576(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Para copiar un archivo, realice los siguientes pasos:" -#: C/evince.xml:571(para) +#: C/evince.xml:580(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." @@ -935,7 +951,7 @@ msgstr "" "Elija ArchivarGuardar una copia." -#: C/evince.xml:576(para) +#: C/evince.xml:585(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." @@ -943,7 +959,7 @@ msgstr "" "Teclee el nombre de archivo nuevo en la caja de texto Nombre de " "archivo del diálogo Guardar una copia." -#: C/evince.xml:579(para) +#: C/evince.xml:588(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -951,25 +967,25 @@ msgstr "" "Si fuese necesario, especifique la ubicación del documento copiado. Por " "omisión las copias se guardan en su directorio personal." -#: C/evince.xml:584(para) +#: C/evince.xml:593(para) msgid "Click Save." msgstr "Pulse en el botón Guardar." -#: C/evince.xml:593(title) +#: C/evince.xml:602(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Para trabajar con documentos protegidos por contraseña" -#: C/evince.xml:594(para) +#: C/evince.xml:603(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Un auto puede usar los siguientes niveles de contraseñas para proteger un " "documento:" -#: C/evince.xml:599(para) +#: C/evince.xml:608(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "Contraseña que permite a otros leer el documento." -#: C/evince.xml:603(para) +#: C/evince.xml:612(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -977,7 +993,7 @@ msgstr "" "Contraseña maestra que permite a otros hacer acciones adicionales, como " "imprimir el documento." -#: C/evince.xml:607(para) +#: C/evince.xml:616(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " @@ -991,11 +1007,11 @@ msgstr "" "caja de texto Introduzca la contraseña del documento, " "después pulse en el botón Abrir documento." -#: C/evince.xml:614(title) +#: C/evince.xml:623(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Para cerrar un documento" -#: C/evince.xml:615(para) +#: C/evince.xml:624(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." @@ -1003,7 +1019,7 @@ msgstr "" "Para cerrar un documento, elija ArchivarCerrar." -#: C/evince.xml:617(para) +#: C/evince.xml:626(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." @@ -1011,6 +1027,238 @@ msgstr "" "Si la ventana es la última abierta de Visor de documentos " "Evince, la aplicación terminará." +#: C/evince.xml:635(title) +msgid "Shortcuts" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#: C/evince.xml:636(para) +msgid "" +"Below is a list of all shortcuts present in Evince Document " +"Viewer:" +msgstr "" +"Debajo se muestra una lista de todas las combinaciones de teclas presentes en el Visor de " +"documentos Evince." + +#: C/evince.xml:644(para) +msgid "Shortcut" +msgstr "Combinación de teclas" + +#: C/evince.xml:651(keycap) C/evince.xml:655(keycap) C/evince.xml:659(keycap) +#: C/evince.xml:663(keycap) C/evince.xml:667(keycap) C/evince.xml:671(keycap) +#: C/evince.xml:676(keycap) C/evince.xml:682(keycap) C/evince.xml:701(keycap) +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: C/evince.xml:651(keycap) +msgid "O" +msgstr "O" + +#: C/evince.xml:652(para) +msgid "Open an existing document" +msgstr "Abrir un documento existente" + +#: C/evince.xml:655(keycap) +msgid "S" +msgstr "S" + +#: C/evince.xml:656(para) +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Guardar una copia del documento actual" + +#: C/evince.xml:659(keycap) +msgid "P" +msgstr "P" + +#: C/evince.xml:660(para) +msgid "Print document" +msgstr "Imprimir el documento" + +#: C/evince.xml:663(keycap) +msgid "W" +msgstr "W" + +#: C/evince.xml:664(para) +msgid "Close window" +msgstr "Cerrar la ventana" + +#: C/evince.xml:667(keycap) +msgid "C" +msgstr "C" + +#: C/evince.xml:668(para) +msgid "Copy selection" +msgstr "Copiar la selección" + +#: C/evince.xml:671(keycap) +msgid "A" +msgstr "A" + +#: C/evince.xml:672(para) +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar todo" + +#: C/evince.xml:676(keycap) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: C/evince.xml:677(para) +msgid "/ (slash)" +msgstr "/ (barra)" + +#: C/evince.xml:679(para) +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Buscar una palabra o frase en el documento" + +#: C/evince.xml:682(keycap) +msgid "G" +msgstr "G" + +#: C/evince.xml:683(para) +msgid "Find next" +msgstr "Buscar siguiente" + +#: C/evince.xml:687(para) +msgid "Ctrl+ (plus sign)" +msgstr "Ctrl+ (signo más)" + +#: C/evince.xml:688(keycap) +msgid "+" +msgstr "+" + +#: C/evince.xml:689(keycap) +msgid "=" +msgstr "=" + +#: C/evince.xml:691(para) +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: C/evince.xml:695(para) +msgid "Ctrl- (minus sign)" +msgstr "Ctrl- (signo menos)" + +#: C/evince.xml:696(keycap) +msgid "-" +msgstr "-" + +#: C/evince.xml:698(para) +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + +#: C/evince.xml:701(keycap) +msgid "R" +msgstr "R" + +#: C/evince.xml:702(para) +msgid "Reload the document" +msgstr "Recargar el documento" + +#: C/evince.xml:706(keycap) C/evince.xml:731(keycap) +msgid "Page Up" +msgstr "Re. Pág." + +#: C/evince.xml:707(para) +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Ir a la página anterior" + +#: C/evince.xml:710(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Page Down" +msgstr "Av. Pág." + +#: C/evince.xml:711(para) +msgid "Go to the next page" +msgstr "Ir a la siguiente página" + +#: C/evince.xml:715(keycap) C/evince.xml:723(keycap) +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:723(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +#: C/evince.xml:731(keycap) C/evince.xml:735(keycap) +msgid "Shift" +msgstr "Mayús." + +#: C/evince.xml:716(keycap) C/evince.xml:724(keycap) +msgid "Backspace" +msgstr "Retroceso" + +#: C/evince.xml:717(keycap) C/evince.xml:725(keycap) +msgid "Return" +msgstr "Intro" + +#: C/evince.xml:719(para) +msgid "Scroll forward" +msgstr "Desplazamiento arriba" + +#: C/evince.xml:727(para) +msgid "Scroll backward" +msgstr "Desplazamiento atrás" + +#: C/evince.xml:732(para) +msgid "Go a bunch of pages up" +msgstr "Ir unas cuantas páginas arriba" + +#: C/evince.xml:736(para) +msgid "Go a bunch of pages down" +msgstr "Ir unas cuantas páginas abajo" + +#: C/evince.xml:739(keycap) +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: C/evince.xml:740(para) +msgid "Go to the first page" +msgstr "Ir a la primera página" + +#: C/evince.xml:743(keycap) +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: C/evince.xml:744(para) +msgid "Go to the last page" +msgstr "Ir a la última página" + +#: C/evince.xml:747(keycap) +msgid "L" +msgstr "L" + +#: C/evince.xml:748(para) +msgid "Go to page by number or label" +msgstr "Ir a una página por número o etiqueta" + +#: C/evince.xml:751(keycap) +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: C/evince.xml:752(para) +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: C/evince.xml:755(keycap) +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: C/evince.xml:756(para) +msgid "Run document as presentation" +msgstr "Ejecutar el documento como una presentación" + +#: C/evince.xml:759(keycap) +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: C/evince.xml:760(para) +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral" + +#: C/evince.xml:763(keycap) +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: C/evince.xml:764(para) +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" + #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" -- 2.43.5