From 12b10bdc0cad99cca842ca6007e0a5efd3bdd8ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Sun, 14 Sep 2008 09:45:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation svn path=/trunk/; revision=3181 --- po/ChangeLog | 4 + po/fi.po | 392 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 231 insertions(+), 165 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7b25f81e..306ab517 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-14 Ilkka Tuohela + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2008-09-14 Arangel Angov * mk.po: Updated Macedonian translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ae0f3f89..f8a915f2 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Tommi Vainikainen , 2005. -# Ilkka Tuohela , 2005. +# Ilkka Tuohela , 2005-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 13:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 13:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-14 12:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-14 12:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -187,17 +187,17 @@ msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-asiakirjat" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata" @@ -258,6 +258,69 @@ msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" msgid "_Remember forever" msgstr "Muista _pysyvästi" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\"" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Alkaen %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Sovellus ei hyväksy asiakirjoja komentoriviltä annettuna" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Kohta ei ole käynnistin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Älä ota yhteyttä istunnonhallintaan" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -303,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Suoritus esitystilassa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 msgid "Best Fit" msgstr "Paras sovitus" @@ -351,7 +414,7 @@ msgstr "300 %" msgid "400%" msgstr "400 %" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -519,35 +582,35 @@ msgstr "Nykyinen väri" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Etsi:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Etsi seuraava" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa" -#: ../shell/ev-jobs.c:884 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s" @@ -622,11 +685,11 @@ msgstr "Kirjasin" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 msgid "Loading..." msgstr "Ladataan..." @@ -638,7 +701,7 @@ msgstr "Tulosta..." msgid "Index" msgstr "Hakemisto" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Pienoiskuvat" @@ -662,130 +725,115 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas" msgid "Document View" msgstr "Asiakirjan näyttö" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Siirry sivulle %s" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Etsi" -#: ../shell/ev-view.c:1479 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Hyppää sivulle %s" -#: ../shell/ev-view.c:1485 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1488 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1496 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käynnistä %s" -#: ../shell/ev-view.c:2448 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea." -#: ../shell/ev-view.c:3372 +#: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Siirry sivulle:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5156 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" -msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" - -#: ../shell/ev-view.c:5165 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" - -#: ../shell/ev-window.c:787 +#: ../shell/ev-window.c:793 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sivu %s/%s" -#: ../shell/ev-window.c:789 +#: ../shell/ev-window.c:795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" -#: ../shell/ev-window.c:1203 +#: ../shell/ev-window.c:1204 msgid "The document contains no pages" msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 +#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Unable to open document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Open Document" msgstr "Avaa asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:1761 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Symbolista linkkiä \"%s\" ei voi luoda: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1787 +#: ../shell/ev-window.c:1790 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopioita ei voi avata." -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2126 +#: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Failed to print document" msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" -#: ../shell/ev-window.c:2412 +#: ../shell/ev-window.c:2415 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla." -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Työkalupalkin muokkain" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -794,7 +842,7 @@ msgstr "" "Asiakirjakatselin.\n" "Käyttää poppler-versiota %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -806,7 +854,7 @@ msgstr "" "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä " "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3752 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -818,7 +866,7 @@ msgstr "" "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -828,368 +876,383 @@ msgstr "" "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evincen tekijät" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" "Tommi Vainikainen, 2005\n" "\n" "http://gnome.fi/" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4005 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla" +msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla" + +#: ../shell/ev-window.c:4013 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä" + +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "_Help" msgstr "O_hje" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538 -#: ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "_Open..." msgstr "_Avaa..." -#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Open an existing document" msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4362 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Avaa _kopio" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Tallenna kopio..." -#: ../shell/ev-window.c:4366 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Print Set_up..." msgstr "Tulostus_asetukset..." -#: ../shell/ev-window.c:4369 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Print..." msgstr "Tul_osta..." -#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Print this document" msgstr "Tulosta tämä asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "P_roperties" msgstr "O_minaisuudet" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Select _All" msgstr "Valitse k_aikki" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" -#: ../shell/ev-window.c:4387 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi edellinen" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "T_oolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Left" msgstr "Kierrä _vasemmalle" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Rotate _Right" msgstr "Kierrä _oikealle" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Enlarge the document" msgstr "Suurenna asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Shrink the document" msgstr "Kutista asiakirjaa" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "_Reload" msgstr "_Lataa uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Reload the document" msgstr "Lataa asiakirja uudestaan" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Auto_scroll" msgstr "Vieritä _automaattisesti" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Previous Page" msgstr "E_dellinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Go to the previous page" msgstr "Siirry edelliselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Next Page" msgstr "_Seuraava sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Go to the next page" msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "_First Page" msgstr "_Ensimmäinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Go to the first page" msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimeinen sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Go to the last page" msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Contents" msgstr "_Sisältö" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lopeta kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lopeta kokoruututila" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "Start Presentation" msgstr "Käynnistä esitys" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Start a presentation" msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Side _Pane" msgstr "_Sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "_Continuous" msgstr "_Jatkuva" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Show the entire document" msgstr "Näytä koko asiakirja" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "_Dual" msgstr "K_aksi" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Kokoruutu" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4553 msgid "Pre_sentation" msgstr "E_sitys" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Näytä asiakirja esityksenä" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "_Best Fit" msgstr "_Paras sovitus" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "So_vita sivun leveys" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Open Link" msgstr "_Avaa linkki" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "_Go To" msgstr "_Siirry" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopioi linkin osoite" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopioi _kuva" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Page" msgstr "Sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Select Page" msgstr "Valitse sivu" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Zoom" msgstr "Kuvasuhde" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuta kuvasuhdetta" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4601 +#: ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Move across visited pages" msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:4675 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4636 +#: ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:4684 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4652 +#: ../shell/ev-window.c:4696 msgid "Fit Width" msgstr "Sovita leveyteen" -#: ../shell/ev-window.c:4857 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:5018 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5108 msgid "The image could not be saved." msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Save Image" msgstr "Tallenna kuva" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5202 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Liitettä ei voi avata" -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Save Attachment" msgstr "Tallenna liite" @@ -1202,46 +1265,42 @@ msgstr "%s - vaaditaan salasana" msgid "By extension" msgstr "Päätteen mukaan" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "SIVU" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Suorita evince kokoruututilassa" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Suorita evince esitystilassa" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Suorita evince esikatselimena" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:56 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:56 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[TIEDOSTO...]" -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" -#: ../shell/main.c:393 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1266,6 +1325,9 @@ msgstr "" "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso " "lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista." +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince-asiakirjakatselin" + #~ msgid "BBox" #~ msgstr "BBox" -- 2.43.5