From 1528821b2523f6bee04127d7d6b7e5184b964415 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Fri, 18 Jan 2008 17:10:47 +0000 Subject: [PATCH] Updated Basque translation. 2008-01-18 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=2831 --- po/ChangeLog | 4 + po/eu.po | 339 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 181 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0d5c0bfe..7cd335fb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-18 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2008-01-15 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 9101d93f..d883d563 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,15 +4,15 @@ # This file is distributed under the same license as the evince package. # # Mikel Olasagasti , 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2007, 2008. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-31 15:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-31 15:51+0100\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-18 18:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 18:12+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:151 +#: ../backend/comics/comics-document.c:153 msgid "File corrupted." msgstr "Fitxategia hondatuta." -#: ../backend/comics/comics-document.c:187 +#: ../backend/comics/comics-document.c:189 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" @@ -46,60 +46,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:676 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:749 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -143,10 +143,20 @@ msgstr "Ezin dira datuak irakurri fitxategitik" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832 +#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4833 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" + #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -226,16 +236,12 @@ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki." #: ../backend/ps/ps-document.c:231 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da " "bide-izenean aurkitu" -#: ../backend/ps/ps-document.c:248 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" - #: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript kapsulatua" @@ -326,7 +332,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3773 #: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" @@ -593,25 +599,26 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Pasahitza behar da" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "'%s' dokumentua blokeatuta dago, pasahitza behar da irekitzeko." -#: ../shell/ev-password.c:149 +#: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Sartu pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" -#: ../shell/ev-password.c:334 +#: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Pasahitz okerra" @@ -619,7 +626,8 @@ msgstr "Pasahitz okerra" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." +msgstr "" +"Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" @@ -650,7 +658,7 @@ msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3611 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3625 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." @@ -686,127 +694,127 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera" msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../shell/ev-view.c:1479 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../shell/ev-view.c:1485 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../shell/ev-view.c:1488 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../shell/ev-view.c:1496 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" -#: ../shell/ev-view.c:2445 +#: ../shell/ev-view.c:2447 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." -#: ../shell/ev-view.c:3334 +#: ../shell/ev-view.c:3354 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5028 +#: ../shell/ev-view.c:5105 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-view.c:5037 +#: ../shell/ev-view.c:5114 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:783 +#: ../shell/ev-window.c:781 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "%s - %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:785 +#: ../shell/ev-window.c:783 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1423 +#: ../shell/ev-window.c:1421 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1617 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:1689 +#: ../shell/ev-window.c:1687 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1718 +#: ../shell/ev-window.c:1716 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Ezin da kopia ireki." -#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035 +#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2036 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:2085 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471 +#: ../shell/ev-window.c:2217 ../shell/ev-window.c:3472 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570 +#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:2571 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621 -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:2507 ../shell/ev-window.c:2622 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../shell/ev-window.c:2560 +#: ../shell/ev-window.c:2561 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF sortzea ez dago onartuta" -#: ../shell/ev-window.c:2572 +#: ../shell/ev-window.c:2573 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -815,15 +823,15 @@ msgstr "" "Inprimagailu bateko '%s' kontrolatzailea erabiliz inprimatzen saiatzen hari " "zara. Programa honek PostScript inprimagailu kontrolatzaile bat behar du." -#: ../shell/ev-window.c:2630 +#: ../shell/ev-window.c:2631 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3247 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:3769 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -832,7 +840,7 @@ msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" "Poppler %s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -844,7 +852,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -856,7 +864,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3804 +#: ../shell/ev-window.c:3805 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -866,371 +874,375 @@ msgstr "" "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:3829 ../shell/main.c:345 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3831 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:3837 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538 -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:4610 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:4363 ../shell/ev-window.c:4611 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4366 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:4368 ../shell/ev-window.c:4541 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4369 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Print Set_up..." msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4372 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4375 ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4387 msgid "_Find..." msgstr "Bila_tu..." -#: ../shell/ev-window.c:4387 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Shrink the document" msgstr "Txikitu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4496 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4499 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4514 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4516 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:4517 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4524 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4528 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4532 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gorde irudi gisa..." -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4585 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4597 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:4631 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4635 +#: ../shell/ev-window.c:4636 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:4652 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4826 +#: ../shell/ev-window.c:4827 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Baliogabeko URIa: '%s'" -#: ../shell/ev-window.c:4829 +#: ../shell/ev-window.c:4830 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Onartugabeko URIa: '%s'" -#: ../shell/ev-window.c:4839 +#: ../shell/ev-window.c:4840 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" + +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" @@ -1239,6 +1251,10 @@ msgstr "Gorde eranskina" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Pasahitza behar da" +#: ../shell/ev-utils.c:424 +msgid "By extension" +msgstr "Luzapenaren arabera" + #: ../shell/main.c:61 msgid "The page of the document to display." msgstr "Erakutsi nahi den dokumentuaren orrialdea." @@ -1303,4 +1319,3 @@ msgstr "" "Komando baliagarria gei argumentuak PDF dokumentutako koadro txikiak " "sortzeko. Ikusi nautilus-en koadro txikien dokumentazioa informazio " "gehiagorako." - -- 2.43.5