From 1a02207a88fa4a86c585a93b6bc323b8a7488c33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 30 Apr 2006 12:37:24 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2006-04-30 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 365 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 207 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5f341328..21c1b45a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-30 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2006-04-29 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 57958621..f95e9f1e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-19 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 22:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-30 14:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 14:35+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,62 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" + +#: ../backend/ev-attachment.c:377 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment '%s'" +msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:258 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukjent MIME-type" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:269 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:335 +msgid "All Documents" +msgstr "Alle dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:343 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript-dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:352 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF-dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:361 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:371 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI-dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:381 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu-dokumenter" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:391 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" + +#: ../backend/ev-document-factory.c:399 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + #: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" @@ -25,6 +81,15 @@ msgstr "Filen er korrupt" msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Åpne «%s»" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" @@ -34,7 +99,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3059 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3104 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -165,64 +230,64 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:627 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:738 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:772 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:112 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -336,7 +401,8 @@ msgstr "Dokument lastet." #, c-format msgid "" "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Klarte ikke å laste dokument «%s». Ghostscript-tolker ble ikke funnet i stien" +msgstr "" +"Klarte ikke å laste dokument «%s». Ghostscript-tolker ble ikke funnet i stien" #: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format @@ -351,94 +417,61 @@ msgstr "Innkapslet PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navn på strengen som skal finnes" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Farge for utheving" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farge for utheving av alle treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Aktiv farge" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:319 msgid "F_ind:" msgstr "S_øk:" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 +#: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ukjent MIME-type" - -#: ../shell/ev-document-types.c:71 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:141 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:150 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:159 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokumenter" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "Tegneserier" +#: ../shell/ev-attachment-bar.c:167 +msgid "Hide attachments bar" +msgstr "Skjul vedleggslinjen" -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: ../shell/ev-attachment-bar.c:170 ../shell/ev-attachment-bar.c:535 +msgid "Show attachments bar" +msgstr "Vis vedleggslinjen" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format @@ -506,7 +539,7 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2102 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2095 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -538,11 +571,11 @@ msgstr "Rull visning opp" msgid "Scroll View Down" msgstr "Rull visning ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1272 +#: ../shell/ev-view.c:1259 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -550,44 +583,44 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3296 +#: ../shell/ev-view.c:3298 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:3305 +#: ../shell/ev-view.c:3307 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:585 +#: ../shell/ev-window.c:983 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1123 +#: ../shell/ev-window.c:1063 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1202 +#: ../shell/ev-window.c:1151 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:1168 ../shell/ev-window.c:3360 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1311 +#: ../shell/ev-window.c:1233 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:1242 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1323 +#: ../shell/ev-window.c:1244 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -596,32 +629,24 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1368 +#: ../shell/ev-window.c:1289 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1374 +#: ../shell/ev-window.c:1295 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:1435 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:1437 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." - #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:1653 ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:1987 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2363 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -630,7 +655,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2396 +#: ../shell/ev-window.c:2387 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -642,7 +667,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2391 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -654,7 +679,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2404 +#: ../shell/ev-window.c:2395 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -665,272 +690,288 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2419 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2431 +#: ../shell/ev-window.c:2422 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2437 +#: ../shell/ev-window.c:2428 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:2794 +#: ../shell/ev-window.c:2832 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:2833 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2799 +#: ../shell/ev-window.c:2837 ../shell/ev-window.c:2994 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:2800 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2840 ../shell/ev-window.c:2996 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2843 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2846 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2854 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:2856 +msgid "_Find..." +msgstr "_Søk..." + +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#: ../shell/ev-window.c:2861 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Finn forri_ge" + +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2867 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2846 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2856 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2904 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:2931 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:2988 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3053 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3009 +#: ../shell/ev-window.c:3054 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3021 +#: ../shell/ev-window.c:3066 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:3068 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3039 +#: ../shell/ev-window.c:3084 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3045 +#: ../shell/ev-window.c:3090 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3094 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3054 +#: ../shell/ev-window.c:3099 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3064 +#: ../shell/ev-window.c:3109 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" +#: ../shell/ev-window.c:3325 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" + +#: ../shell/ev-window.c:3346 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." + #: ../shell/ev-window-title.c:140 #, c-format msgid "%s - Password Required" -- 2.43.5