From 1fe10887aeec0e20fe0fe1b4443c38b03e11498d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Tue, 2 Sep 2008 06:14:55 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Ivar Smolin 2008-09-02 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin svn path=/trunk/; revision=3141 --- po/ChangeLog | 4 + po/et.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 270 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f95e9dc5..6084c335 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-02 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin + 2008-09-02 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 6ca729e1..20bb2943 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-19 15:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 06:39+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Fail on rikutud." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Arhiivist %s pilte ei leitud" @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "Põimimata" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Kaugfailid pole toetatud" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 #, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Vigane dokument" @@ -207,21 +207,22 @@ msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Manust „%s” pole võimalik avada" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:193 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Failitüüp %s (%s) pole toetatud" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:294 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Tundmatu MIME tüüp" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:349 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Failitüüp %s (%s) pole toetatud" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "Kõik dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -262,6 +263,70 @@ msgstr "_Parooli meeldejätmine kuni väljalogimiseni" msgid "_Remember forever" msgstr "_Jäta alatiseks meelde" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Tundmatu töölauafaili versioon '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Käivitamine: %s" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Rakendus ei luba käsureadokumente" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Tundmatu käivitusvalik: %d" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" +"Dokumendi URI-sid pole võimalik 'Liik=Viit' töölauakirjetele edasi anda" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Pole käivitatav kirje" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Ühenduse keelamine seansihaldusega" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Salvestatud seadistusi sisaldava faili määramine" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "FAIL" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Seansihalduse ID määramine" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Seansihalduse valikud" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Seansihalduse valikud" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -307,7 +372,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -355,7 +420,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3696 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -438,11 +503,11 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Dokumendi piirangute (näiteks kopeerimis- ja printimispiirangud) eiramine." -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Puudub" @@ -452,111 +517,111 @@ msgstr "Puudub" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:369 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:251 -#: ../properties/ev-properties-view.c:406 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tolli" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:279 -#: ../properties/ev-properties-view.c:417 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertikaalpaigutus (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:286 -#: ../properties/ev-properties-view.c:424 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, horisontaalpaigutus (%s)" #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:401 +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %f.2f tolli" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Otsingutekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Otsitav tekst" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Märgitakse tõstutundliku otsingu puhul" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Kõigi otsingutulemuste esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Praeguse tulemuse värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Praeguse otsingutulemuse esiletõstmise värv" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:309 msgid "Find:" msgstr "Leia:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Leia eelmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Eelmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find Next" msgstr "Leia järgmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Järgmise sarnase sõna või lause leidmine" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Tõstutundlik" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" -#: ../shell/ev-jobs.c:702 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 msgid "Open a recently used document" msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine" @@ -593,54 +658,54 @@ msgstr "Dokumendi %s parool" msgid "Incorrect password" msgstr "Vale parool" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "See dokument on lukustatud, avamiseks tuleb sisestada õige parool." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Ava dokument" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Üldine" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüübid" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Kirjatüüp" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Kogun infot kasutatud kirjatüüpide kohta... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 msgid "Attachments" msgstr "Manused" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Printimine..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Sisukord" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:727 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Pisipildid" @@ -664,130 +729,115 @@ msgstr "Vaate allakerimine" msgid "Document View" msgstr "Dokumendivaade" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Liikumine leheküljele" -#: ../shell/ev-view.c:1453 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Otsing" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Liikumine leheküljele %s" -#: ../shell/ev-view.c:1487 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Liikumine asukohta %s failis „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1490 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Liikumine failile „%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1498 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Käivita %s" -#: ../shell/ev-view.c:2450 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Esitluse lõpp. Väljumiseks vajuta Escape-i." -#: ../shell/ev-view.c:3374 +#: ../shell/ev-view.c:3368 msgid "Jump to page:" msgstr "Hüppa leheküljele:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5156 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" -msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" - -#: ../shell/ev-view.c:5165 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" - -#: ../shell/ev-window.c:782 +#: ../shell/ev-window.c:790 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:784 +#: ../shell/ev-window.c:792 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1197 +#: ../shell/ev-window.c:1201 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumendis pole ühtegi lehekülge" -#: ../shell/ev-window.c:1429 ../shell/ev-window.c:1504 +#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1701 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1762 +#: ../shell/ev-window.c:1758 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1791 +#: ../shell/ev-window.c:1787 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2085 +#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2130 +#: ../shell/ev-window.c:2126 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:2251 ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2416 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2542 ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:3180 +#: ../shell/ev-window.c:3205 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3747 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -796,7 +846,7 @@ msgstr "" "Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -808,7 +858,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -820,7 +870,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -830,367 +880,382 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 ../shell/main.c:350 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3755 +#: ../shell/ev-window.c:3810 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2008.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4032 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d vastus sel leheküljel" +msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" + +#: ../shell/ev-window.c:4040 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" + +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Go" msgstr "_Liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Help" msgstr "A_bi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4292 ../shell/ev-window.c:4471 -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4681 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4293 ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4298 ../shell/ev-window.c:4473 +#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Sa_lvesta koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4307 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Select _All" msgstr "V_ali kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "_Reload" msgstr "Laadi _uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4480 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automaat_kerimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4484 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4487 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4488 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "_First Page" msgstr "E_simene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4505 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4508 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4566 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:4568 msgid "Side _Pane" msgstr "Kül_gpaan" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4574 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "_Fullscreen" msgstr "Täisek_raan" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4578 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4580 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4581 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4583 msgid "_Best Fit" msgstr "Par_im sobitus" -#: ../shell/ev-window.c:4446 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4594 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4600 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4602 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4604 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4667 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4669 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4702 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:4707 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:4711 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4585 +#: ../shell/ev-window.c:4723 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4780 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Pildi salvestamiseks pole võimalik sobilikku vormingut leida" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5124 +#: ../shell/ev-window.c:5272 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1203,46 +1268,42 @@ msgstr "%s - Vajalik on parool" msgid "By extension" msgstr "Laiendi järgi" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Mitmendat dokumendi lehekülge näidata" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "LEHEKÜLG" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince käivitamine täisekraanirežiimis" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince kävitamine eelvaatlusrežiimis" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:56 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Dokumendist otsitav sõna või fraas" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:56 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:66 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAIL...]" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME'i dokumendinäitaja" -#: ../shell/main.c:395 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumendinäitaja Evince" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1266,3 +1327,6 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Dokumendinäitaja Evince" -- 2.43.5