From 22ff1131b3f715d8bd0fbd78279c0a3da9f22128 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=C5=BDygimantas=20Beru=C4=8Dka?= <zygis@gnome.org> Date: Thu, 21 Jul 2005 21:36:41 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Lithuanian=20translation=20by=20Justin?= =?utf8?q?a=20Klingait=C4=97.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2005-07-22 Žygimantas BeruÄka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation by Justina KlingaitÄ. --- po/ChangeLog | 22 +- po/lt.po | 692 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 507 insertions(+), 207 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 238eedeb..9bd981b0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-22 Žygimantas BeruÄka <zygis@gnome.org> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation by Justina KlingaitÄ. + 2005-07-21 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -76,7 +80,7 @@ * ca.po: Updated Catalan translation by Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>. -2005-07-07 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> +2005-07-07 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Added Basque translation. @@ -93,12 +97,12 @@ 2005-06-30 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * nb.po: Updated Norwegian bokmÃ¥l translation. + * nb.po: Updated Norwegian bokmÃÂ¥l translation. * no.po: Same 2005-06-25 Marcel Telka <marcel@telka.sk> - * sk.po: Added Slovak translation by Mário Vrablanský. + * sk.po: Added Slovak translation by Mário VrablanskÃÅ. 2005-06-25 Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp> @@ -143,8 +147,8 @@ 2005-06-12 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> - * nb.po: Update Norwegian bokmÃ¥l translation - * no.po: Update Norwegian bokmÃ¥l translation + * nb.po: Update Norwegian bokmÃÂ¥l translation + * no.po: Update Norwegian bokmÃÂ¥l translation 2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> @@ -365,7 +369,7 @@ * de.po: Updated German translation. -2005-04-13 Žygimantas BeruÄka <zygis@gnome.org> +2005-04-13 à Åygimantas BeruÃÂka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -399,7 +403,7 @@ * sv.po: Updated Swedish translation. -2005-04-05 Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt> +2005-04-05 à Åygimantas BeruÃÂka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -435,7 +439,7 @@ * wa.po: Added Walloon file -2005-03-30 Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt> +2005-03-30 à Åygimantas BeruÃÂka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -478,7 +482,7 @@ *el.po: Updated Greek translation by Stylianos Papanastasiou <stelios@dcs.gla.ac.uk> -2005-03-16 Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt> +2005-03-16 à Åygimantas BeruÃÂka <uid0@akl.lt> * lt.po: Added Lithuanian translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a10d0681..8431d2a0 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2005 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the Evince package. # Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt>, 2005. +# Justina KlingaitÄ <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:03+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-22 00:33+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,61 +18,218 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_PaÅ¡alinti įrankinÄ" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "<span size=\"smaller\"> </span>" -msgstr "<span size=\"smaller\"> </span>" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +msgid "Separator" +msgstr "Skirtukas" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +msgid "Best Fit" +msgstr "Geriausiai tinkantis" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Tinkantis prie puslapio ploÄio" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:491 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:592 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiÅ«ros programa" -#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:88 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentų žiÅ«ryklÄ Evince" -#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 msgid "View multipage documents" msgstr "PeržiÅ«rÄti kelių puslapių dokumentams" +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>Autorius:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "<b>Created:</b>" +msgstr "<b>Sukurta:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "<b>Creator:</b>" +msgstr "<b>KÅ«rÄjas:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "<b>Format:</b>" +msgstr "<b>Formatas:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "<b>Keywords:</b>" +msgstr "<b>Raktažodžiai:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "<b>Modified:</b>" +msgstr "<b>Pakeista:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "<b>Number of Pages:</b>" +msgstr "<b>Puslapių skaiÄius:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "<b>Optimized:</b>" +msgstr "<b>Optimizuota:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "<b>Producer:</b>" +msgstr "<b>Gamintojas:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "<b>Security:</b>" +msgstr "<b>Apsauga:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "<b>Subject:</b>" +msgstr "<b>Tema:</b>" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "<b>Title:</b>" +msgstr "<b>Pavadinimas:</b>" + #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Default sidebar size" -msgstr "Numatytasis Å¡oninio skydelio dydis" +msgstr "Numatytasis Å¡oninÄs juostos dydis" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Ä®prastai rodyti Å¡oninį skydelį" +msgstr "StandartiÅ¡kai rodyti Å¡oninÄ juostÄ " #: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Ä®prastai rodyti Å¡oninį skydelį." +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "StandartiÅ¡kai rodyti bÅ«senos juostÄ " #: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Ä®prastai rodyti bÅ«senos juostÄ " +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "StandartiÅ¡kai rodyti įrankinÄ" #: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "Show statusbar by default." -msgstr "Ä®prastai rodyti bÅ«senos juostÄ ." +msgid "" +"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " +"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " +"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " +"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " +"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " +"possible relative to the window's size." +msgstr "" +"Å oninÄ juosta yra Å¡oninis elementas, kuriame yra rodyklÄ ir mini vaizdų " +"sÄ raÅ¡ai. Numatytasis dydis nustato juostos plotį taÅ¡kais nuo lango Å¡ono. Bet " +"kokia sveikoji vertÄ bus priimtina. Å oninÄ juosta niekada nesusitrauks mažiau " +"nei teksto, reikalingo pavaizduoti mini vaizdus ar rodyklÄ, ilgis. Naudojant " +"dideles reikÅ¡mes juosta gali užimti tiek pat vietos kiek visas realiatyvus " +"lango dydžiui puslapio plotis." #: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Ä®prastai rodyti įrankinÄ" +msgid "" +"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " +"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " +"sidebar not visible by default" +msgstr "" +"Å oninÄ juosta yra Å¡oninis elementas, kuriame yra rodyklÄ ir mini vaizdų " +"sÄ raÅ¡ai. Dvi loginÄs reikÅ¡mÄs, teigiama - Å¡oninÄ juosta matoma, neigiama - " +"nematoma" #: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "Show toolbar by default." -msgstr "Ä®prastai rodyti įrankinÄ." +msgid "" +"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " +"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " +"visible by default while false makes sidebar not visible by default." +msgstr "" +"BÅ«senos juosta yra standartinÄ apatinÄ juosta, kurioje yra rodoma papildoma " +"nuorodų ir veiksmų informacija. Dvi loginÄs reikÅ¡mÄs, teigiama - bÅ«senos juosta " +"matoma, neigiama - nematoma." #: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "The default sidebar size." -msgstr "Numatytasis Å¡oninio skydelio dydis." +msgid "" +"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " +"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " +"toolbar not visible by default." +msgstr "" +"Ä®rankių juosta, tai virÅ¡utinÄ juosta, kurioje yra navigacijos ir mastelio " +"valdymo mygtukai. Dvi loginÄs reikÅ¡mÄs, teigiama - bÅ«senos juosta matoma, " +"neigiama - nematoma." + +#: ../dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "Byla neprieinama." + +#: ../dvi/dvi-document.c:104 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:524 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:697 +msgid "No name" +msgstr "Be pavadinimo" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +msgid "None" +msgstr "NÄra" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" @@ -145,49 +303,48 @@ msgstr "Ketvirtis lapo" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../ps/ps-document.c:143 +#: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "NÄra įkeltų dokumentų." -#: ../ps/ps-document.c:671 +#: ../ps/ps-document.c:602 msgid "Broken pipe." msgstr "Sugadintas konvejeris." -#: ../ps/ps-document.c:858 +#: ../ps/ps-document.c:784 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpretatoriaus klaida." #. report error -#: ../ps/ps-document.c:980 +#: ../ps/ps-document.c:906 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "IÅ¡skleidžiant bylÄ %s įvyko klaida:\n" -#: ../ps/ps-document.c:1087 +#: ../ps/ps-document.c:962 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nepavyko atverti bylos %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:1089 +#: ../ps/ps-document.c:964 msgid "File is not readable." msgstr "Byla neperskaitoma." -#: ../ps/ps-document.c:1109 -#, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Skanuojant bylÄ %s įvyko klaida\n" - -#: ../ps/ps-document.c:1112 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Byla nÄra PostScrip dokumentas." - -#: ../ps/ps-document.c:1124 +#: ../ps/ps-document.c:984 msgid "Document loaded." msgstr "Dokumentas įkeltas." +#: ../ps/ps-document.c:1235 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../ps/ps-document.c:1236 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + #: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" -msgstr "IeÅ¡koti užraÅ¡o" +msgstr "IeÅ¡komas užraÅ¡as" #: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" @@ -215,7 +372,7 @@ msgstr "Esama spalva" #: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "Esamo atitikmens " +msgstr "Esamo atitikmens paryÅ¡kinimo spalva" #: ../shell/eggfindbar.c:300 msgid "F_ind:" @@ -233,49 +390,52 @@ msgstr "_Sekantis" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/ev-application.c:134 -msgid "Open document" -msgstr "Atidaryti dokumentÄ " +#: ../shell/ev-document-types.c:60 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" -#: ../shell/ev-application.c:144 +#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: â%sâ" + +#: ../shell/ev-document-types.c:133 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../shell/ev-application.c:159 +#: ../shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentai" -#: ../shell/ev-application.c:166 ../shell/ev-window.c:982 +#: ../shell/ev-document-types.c:149 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: ../shell/ev-application.c:172 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI dokumentai" - -#: ../shell/ev-application.c:178 +#: ../shell/ev-document-types.c:158 msgid "Images" msgstr "PaveikslÄliai" -#: ../shell/ev-application.c:184 +#: ../shell/ev-document-types.c:167 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI dokumentai" + +#: ../shell/ev-document-types.c:177 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentai" -#: ../shell/ev-application.c:190 ../shell/ev-window.c:987 +#: ../shell/ev-document-types.c:185 msgid "All Files" msgstr "Visos bylos" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Å is dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingÄ " -"slaptažodį." +#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d iÅ¡ %d)" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Atrakinti dokumentÄ " +#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "iÅ¡ %d" #: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" @@ -304,20 +464,64 @@ msgstr "" msgid "Incorrect password" msgstr "Slaptažodis neteisingas" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:195 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Å is dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingÄ " +"slaptažodį." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Atrakinti dokumentÄ " + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +msgid "Properties" +msgstr "SavybÄs" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +msgid "General" +msgstr "PagrindinÄs" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +msgid "Fonts" +msgstr "Å riftai" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:95 +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:106 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Renkama Å¡riftų informacija... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 msgid "Loading..." msgstr "Ä®keliama..." -#: ../shell/ev-view.c:726 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +msgid "Print..." +msgstr "Spausdinti..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +msgid "Index" +msgstr "RodyklÄ" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Mini vaizdai" + +#: ../shell/ev-view.c:1039 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Eiti į %s puslapį" -#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:1239 +#: ../shell/ev-view.c:2598 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -325,51 +529,58 @@ msgstr[0] "Å¡iame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "Å¡iame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "Å¡iame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-view.c:1251 +#: ../shell/ev-view.c:2608 msgid "Not found" msgstr "Nerasta" -#: ../shell/ev-view.c:1253 +#: ../shell/ev-view.c:2610 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieÅ¡koti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:399 +#: ../shell/ev-window.c:539 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:485 +#: ../shell/ev-window.c:586 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentų peržiÅ«ros programa - Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-window.c:487 +#: ../shell/ev-window.c:588 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-window.c:786 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "Neapdorojamas MIME tipas: â%sâ" +#: ../shell/ev-window.c:723 ../shell/ev-window.c:1031 +msgid "Loading document. Please wait" +msgstr "Dokumetas įkeliamas. Palaukite" -#: ../shell/ev-window.c:953 +#: ../shell/ev-window.c:1042 +msgid "Open document" +msgstr "Atidaryti dokumentÄ " + +#: ../shell/ev-window.c:1182 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Bylos iÅ¡saugoti kaip â%sâ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:974 +#: ../shell/ev-window.c:1206 msgid "Save a Copy" msgstr "IÅ¡saugoti kopijÄ " -#: ../shell/ev-window.c:1056 +#: ../shell/ev-window.c:1320 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" -#: ../shell/ev-window.c:1079 +#: ../shell/ev-window.c:1324 +msgid "Pages" +msgstr "Puslapiai" + +#: ../shell/ev-window.c:1352 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Spaudinimas Å¡iuo spausdintuvu nepalaikomas." -#: ../shell/ev-window.c:1082 +#: ../shell/ev-window.c:1355 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -378,28 +589,33 @@ msgstr "" "JÅ«s bandÄte spausdinti spausdintuvu naudojanÄiu â%sâ tvarkyklÄ. Å iai " "programai reikalinga PostScript spausdintuvo tvarkyklÄ." -#: ../shell/ev-window.c:1134 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Å iame dokumente funkcija âRastiâ neveiks" -#: ../shell/ev-window.c:1136 +#: ../shell/ev-window.c:1425 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Teksto paieÅ¡ka galima tik PDF dokumentuose." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1360 ../shell/ev-window.c:2168 +#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano režimÄ " -#: ../shell/ev-window.c:1760 -msgid "Many..." -msgstr "Daugelis..." +#: ../shell/ev-window.c:1961 +msgid "Toolbar editor" +msgstr "Ä®rankinÄs redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:1765 -msgid "Not so many..." -msgstr "Ne tiek daug..." +#: ../shell/ev-window.c:2313 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"PostScript ir PDF bylų peržiÅ«ros programa.\n" +"Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:1770 +#: ../shell/ev-window.c:2336 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -411,7 +627,7 @@ msgstr "" "paskelbtos Laisvosios programinÄs įrangos fondo; 2-osios arba\n" "(JÅ«sų pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄ lygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:1774 +#: ../shell/ev-window.c:2340 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -423,7 +639,7 @@ msgstr "" "TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. DÄl iÅ¡samesnÄs informacijos\n" "žiÅ«rÄkite GNU bendrÄ jÄ vieÅ¡Ä jÄ licencijÄ .\n" -#: ../shell/ev-window.c:1778 +#: ../shell/ev-window.c:2344 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -433,268 +649,348 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, raÅ¡ykite Laisvosios programinÄs įrangos\n" "fondui, 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/main.c:83 +#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:1803 -msgid "© 1996-2004 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2004 Evince autoriai" +#: ../shell/ev-window.c:2371 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:1806 -msgid "PostScript and PDF File Viewer." -msgstr "PostScript ir PDF bylų peržiÅ«ros programa." - -#: ../shell/ev-window.c:1809 +#: ../shell/ev-window.c:2377 msgid "translator-credits" -msgstr "Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt>" +msgstr "" +"Justina KlingaitÄ <justina.klingaite@gmail.com>,\n" +"Žygimantas BeruÄka <uid0@akl.lt>" -#: ../shell/ev-window.c:2096 +#: ../shell/ev-window.c:2720 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: ../shell/ev-window.c:2097 +#: ../shell/ev-window.c:2721 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:2098 +#: ../shell/ev-window.c:2722 msgid "_View" msgstr "_Rodyti" -#: ../shell/ev-window.c:2099 +#: ../shell/ev-window.c:2723 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:2100 +#: ../shell/ev-window.c:2724 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:2728 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2106 +#: ../shell/ev-window.c:2730 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_IÅ¡saugoti kopijÄ ..." -#: ../shell/ev-window.c:2107 +#: ../shell/ev-window.c:2731 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "IÅ¡saugoti esamÄ dokumentÄ nauju pavadinimu" -#: ../shell/ev-window.c:2109 -msgid "Print..." -msgstr "Spausdinti..." - -#: ../shell/ev-window.c:2110 +#: ../shell/ev-window.c:2734 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2113 +#: ../shell/ev-window.c:2737 +msgid "View the properties of this document" +msgstr "ŽiÅ«rÄti Å¡io dokumento savybes" + +#: ../shell/ev-window.c:2740 msgid "Close this window" msgstr "Uždaryti šį langÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2118 +#: ../shell/ev-window.c:2745 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopijuoti tekstÄ iÅ¡ dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2120 +#: ../shell/ev-window.c:2747 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viskÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2121 +#: ../shell/ev-window.c:2748 msgid "Select the entire page" msgstr "Pasirinkti visÄ puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2124 +#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazÄ" -#: ../shell/ev-window.c:2126 +#: ../shell/ev-window.c:2753 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/ev-window.c:2127 +#: ../shell/ev-window.c:2754 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Rasti sekantį žodžio ar frazÄs pasikartojimÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2132 +#: ../shell/ev-window.c:2756 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Ä®r_ankinÄ" + +#: ../shell/ev-window.c:2757 +msgid "Customize the toolbar" +msgstr "Derinti įrankinÄ" + +#: ../shell/ev-window.c:2759 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Pasukti _kairÄn" + +#: ../shell/ev-window.c:2760 +msgid "Rotate the document to the left" +msgstr "Pasukti dokumentÄ Ä¯ kairÄ" + +#: ../shell/ev-window.c:2762 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Pasukti _deÅ¡inÄn" + +#: ../shell/ev-window.c:2763 +msgid "Rotate the document to the right" +msgstr "Pasukti dokumentÄ Ä¯ deÅ¡inÄ" + +#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 msgid "Enlarge the document" msgstr "IÅ¡didinti dokumentÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2135 +#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 +#: ../shell/ev-window.c:2851 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2138 -msgid "Reset the zoom level to the default value" -msgstr "Atstatyti mastelį į įprastinÄ reikÅ¡mÄ" - -#: ../shell/ev-window.c:2140 +#: ../shell/ev-window.c:2773 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:2141 +#: ../shell/ev-window.c:2774 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentÄ " #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2145 +#: ../shell/ev-window.c:2778 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2146 +#: ../shell/ev-window.c:2779 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2148 +#: ../shell/ev-window.c:2781 msgid "_Next Page" msgstr "_Sekantis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2149 +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į sekantį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2151 +#: ../shell/ev-window.c:2784 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2152 +#: ../shell/ev-window.c:2785 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmÄ puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:2154 +#: ../shell/ev-window.c:2787 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2155 +#: ../shell/ev-window.c:2788 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2159 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:2160 +#: ../shell/ev-window.c:2793 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Rodyti žiÅ«ryklÄs pagalbÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2163 +#: ../shell/ev-window.c:2796 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../shell/ev-window.c:2164 +#: ../shell/ev-window.c:2797 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Parodyti padÄkas žiÅ«ryklÄs kÅ«rÄjams" -#: ../shell/ev-window.c:2169 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano režimÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2172 -msgid "Selection Caret" -msgstr "Pasirinkimo žymeklis" +#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:2827 +msgid "Scroll one page forward" +msgstr "Slinkti per vienÄ puslapį į priekį" + +#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2824 +msgid "Scroll one page backward" +msgstr "Slinkti per vienÄ puslapį atgal" + +#: ../shell/ev-window.c:2839 +msgid "Focus the page selector" +msgstr "Fokusuoti puslapio parinkiklį" + +#: ../shell/ev-window.c:2842 +msgid "Go ten pages backward" +msgstr "Eiti 10 puslapių atgal" + +#: ../shell/ev-window.c:2845 +msgid "Go ten pages forward" +msgstr "Eiti 10 puslapių į priekį" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2179 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "_Toolbar" msgstr "Ä®_rankinÄ" -#: ../shell/ev-window.c:2180 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slÄpti įrankinÄ" -#: ../shell/ev-window.c:2182 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "_Statusbar" msgstr "_BÅ«senos juosta" -#: ../shell/ev-window.c:2183 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Rodyti arba slÄpti bÅ«senos juostÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "Side _pane" msgstr "Å oninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:2186 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slÄpti Å¡oninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:2188 +#: ../shell/ev-window.c:2867 +msgid "_Continuous" +msgstr "_Vientisas" + +#: ../shell/ev-window.c:2868 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Rodyti visÄ dokumentÄ " + +#: ../shell/ev-window.c:2870 +msgid "_Dual" +msgstr "_Dvigubas" + +#: ../shell/ev-window.c:2871 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Rodyti du puslapius iÅ¡ karto" + +#: ../shell/ev-window.c:2873 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:2189 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "IÅ¡plÄsti langÄ per visÄ ekranÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2191 +#: ../shell/ev-window.c:2876 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Prezentacija" + +#: ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Paleisti dokumentÄ kaip prezentacijÄ " + +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:2192 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visÄ langÄ " -#: ../shell/ev-window.c:2194 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_oÄio" -#: ../shell/ev-window.c:2195 +#: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" -#: ../shell/ev-window.c:2200 -msgid "Single" -msgstr "Vienas" - -#: ../shell/ev-window.c:2201 -msgid "Show the document one page at a time" -msgstr "Rodyti dokumentÄ po vienÄ puslapį" - -#: ../shell/ev-window.c:2203 -msgid "Multi" -msgstr "Daug" - -#: ../shell/ev-window.c:2204 -msgid "Show the full document at once" -msgstr "Rodyti iÅ¡ karto visÄ dokumentÄ " - -#: ../shell/ev-window.c:2233 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:2234 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" +#: ../shell/ev-window.c:2955 +msgid "Zoom" +msgstr "Mastelis" + +#: ../shell/ev-window.c:2957 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2247 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../shell/ev-window.c:2252 +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Next" msgstr "Sekantis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2255 +#: ../shell/ev-window.c:2983 +msgid "Zoom In" +msgstr "Pritraukti" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2988 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Atitraukti" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:2468 -msgid "Index" -msgstr "RodyklÄ" +#: ../shell/main.c:47 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/ev-window.c:2475 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Mini vaizdai" +#: ../shell/main.c:47 +msgid "PAGE" +msgstr "PUSLAPIS" -#~ msgid "PostScript and PDF Documents" -#~ msgstr "PostScript ir PDF dokumentai" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Prieinamos loginÄs parinktys: teigiama - įjungia mini vaizdus, neigiama - " +"iÅ¡jungia" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Ä®jungti PDF dokumentų mini vaizdus" -#~ msgid "of %d" -#~ msgstr "iÅ¡ %d" +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "Mini vaizdo komanda PDF dokumentams" -#~ msgid "File is not a valid PostScript document." -#~ msgstr "Byla nÄra geras PostScript dokumentas." +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"Teisinga komanda su argumentais PDF dokumentų mini vaizdams. ŽiÅ«rÄkite " +"Nautiliaus mini vaizdų generatoriaus dokumentacijÄ ." -- 2.43.5