From 27f40c5e73b6c773ea8a874106410c10bd1b9c8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Mon, 11 Dec 2006 10:17:46 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2006-12-11 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 204 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 108 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e14dd328..1a428ab1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-11 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-12-11 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index f1e38faa..e7b4bd56 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal-doc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-07 10:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-07 10:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-11 11:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 11:17+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Separador" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3940 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3942 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3128 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de documentos" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Obteniendo información tipográfica… %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2390 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" @@ -699,61 +699,65 @@ msgstr "Desplaza la vista abajo" msgid "Document View" msgstr "Vista de documento" -#: ../shell/ev-view.c:1338 +#: ../shell/ev-view.c:1385 msgid "Go to first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1387 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1389 msgid "Go to next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1391 msgid "Go to last page" msgstr "Ir a la última página" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1393 msgid "Go to page" msgstr "Ir a la página" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1395 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: ../shell/ev-view.c:1375 +#: ../shell/ev-view.c:1422 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ir a la página %s" -#: ../shell/ev-view.c:1380 +#: ../shell/ev-view.c:1427 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Ir a %s en el archivo «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1383 +#: ../shell/ev-view.c:1430 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Ir al archivo «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1392 +#: ../shell/ev-view.c:1439 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Lanzar %s" +#: ../shell/ev-view.c:1796 +msgid "End of presentation, press Escape to exit." +msgstr "Fin de la presentación, pulse Escape para salir." + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3442 +#: ../shell/ev-view.c:3599 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d encontrado en esta página" msgstr[1] "%d encontrados en esta página" -#: ../shell/ev-view.c:3451 +#: ../shell/ev-view.c:3608 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% restante para buscar" @@ -780,7 +784,7 @@ msgstr "No se puede abrir una copia." msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "El archivo no se pudo guardar como «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4323 msgid "Save a Copy" msgstr "Guardar una copia" @@ -814,15 +818,15 @@ msgid "Pages" msgstr "Páginas" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2381 ../shell/ev-window.c:3728 +#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:2750 +#: ../shell/ev-window.c:2752 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3122 +#: ../shell/ev-window.c:3124 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos.\n" "Usando poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3150 +#: ../shell/ev-window.c:3152 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión " "posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3154 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "" "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN " "DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -864,320 +868,320 @@ msgstr "" "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EEUU\n" -#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/main.c:340 +#: ../shell/ev-window.c:3184 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3185 +#: ../shell/ev-window.c:3187 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3191 +#: ../shell/ev-window.c:3193 msgid "translator-credits" msgstr "" "Antonio Ognio \n" "Daniel Fernández \n" "Francisco Javier F. Serrador>" -#: ../shell/ev-window.c:3649 +#: ../shell/ev-window.c:3651 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:3650 +#: ../shell/ev-window.c:3652 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:3651 +#: ../shell/ev-window.c:3653 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:3652 +#: ../shell/ev-window.c:3654 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:3653 +#: ../shell/ev-window.c:3655 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3656 ../shell/ev-window.c:3821 +#: ../shell/ev-window.c:3658 ../shell/ev-window.c:3823 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:3657 +#: ../shell/ev-window.c:3659 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:3659 +#: ../shell/ev-window.c:3661 msgid "Open a _Copy" msgstr "Abrir una _copia" -#: ../shell/ev-window.c:3660 +#: ../shell/ev-window.c:3662 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3664 ../shell/ev-window.c:3825 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:3663 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3667 msgid "Print Set_up..." msgstr "Configuración de impresión…" -#: ../shell/ev-window.c:3666 +#: ../shell/ev-window.c:3668 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configura los ajustes de página para impresión" -#: ../shell/ev-window.c:3668 +#: ../shell/ev-window.c:3670 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:3669 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3673 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3681 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:3681 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3694 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:3697 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../shell/ev-window.c:3700 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:3703 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:3708 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3712 msgid "_Next Page" msgstr "Página _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "_First Page" msgstr "_Primera" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "_Last Page" msgstr "_Última" -#: ../shell/ev-window.c:3717 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3721 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../shell/ev-window.c:3724 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../shell/ev-window.c:3729 +#: ../shell/ev-window.c:3731 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3781 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:3784 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:3786 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:3790 +#: ../shell/ev-window.c:3792 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:3792 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:3793 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:3800 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../shell/ev-window.c:3799 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al _ancho de página" -#: ../shell/ev-window.c:3802 +#: ../shell/ev-window.c:3804 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3809 +#: ../shell/ev-window.c:3811 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:3813 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:3813 +#: ../shell/ev-window.c:3815 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3817 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:3880 +#: ../shell/ev-window.c:3882 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:3883 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" -#: ../shell/ev-window.c:3893 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: ../shell/ev-window.c:3895 +#: ../shell/ev-window.c:3897 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:3907 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:3909 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../shell/ev-window.c:3909 +#: ../shell/ev-window.c:3911 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3923 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3928 +#: ../shell/ev-window.c:3930 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3932 +#: ../shell/ev-window.c:3934 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3936 +#: ../shell/ev-window.c:3938 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3944 +#: ../shell/ev-window.c:3946 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -- 2.43.5