From 319ee9df31366e35f0b73d8c87e140ae3c7631fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Mon, 20 Dec 2010 17:09:09 +0600 Subject: [PATCH] Updates to Kazakh translation --- po/kk.po | 495 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 238 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index dd45a478..ae5e0944 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-13 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-06 14:40+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:44+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "Comic book осы түрін тарқату үшін керек команда табылмады" #: ../backend/comics/comics-document.c:458 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Белгісіз MIME түрі" @@ -95,65 +95,67 @@ msgstr "DVI құжатының пішімі қате" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI құжаттары" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:614 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:608 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:867 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:868 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 msgid "Yes" msgstr "Иә" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:870 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:871 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:875 msgid "No" msgstr "Жоқ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:999 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1004 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1001 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1006 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1003 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1008 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1005 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1010 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1007 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1012 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1009 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1011 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1016 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1013 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 msgid "Unknown font type" msgstr "Белгісіз қаріп түрі" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044 msgid "No name" msgstr "Аты жоқ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1052 msgid "Embedded subset" msgstr "Кеңейтілген құрама" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1049 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1054 msgid "Embedded" msgstr "Кеңейтілген" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1051 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1056 msgid "Not embedded" msgstr "Кеңейтілген емес" @@ -195,16 +197,16 @@ msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "\"%s\" салынымын ашу сәтсіз" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "%s (%s) файл пішіміне қолдау жоқ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "Барлық құжаттар" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "Барлық файлдар" @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Ажыратқыш" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:5792 +#: ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Best Fit" msgstr "Жақсырақ сыю" @@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "6400%" #. Manually set name and icon #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:4718 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #: ../shell/main.c:310 #, c-format @@ -424,7 +426,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME құжаттарды алдын-ала қараушысы" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз" @@ -435,32 +437,32 @@ msgstr "Ерекшеленген '%s' принтері табылмады" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -#: ../shell/ev-window.c:5503 +#: ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Previous Page" msgstr "А_лдыңғы парақ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -#: ../shell/ev-window.c:5504 +#: ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 -#: ../shell/ev-window.c:5506 +#: ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_Next Page" msgstr "К_елесі парақ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 -#: ../shell/ev-window.c:5507 +#: ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the next page" msgstr "Келесі параққа өту" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 -#: ../shell/ev-window.c:5490 +#: ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Enlarge the document" msgstr "Құжатты үлкейту" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 -#: ../shell/ev-window.c:5493 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Shrink the document" msgstr "Құжатты кішірейту" @@ -470,37 +472,37 @@ msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5608 msgid "Print this document" msgstr "Бұл құжатты баспаға шығару" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 -#: ../shell/ev-window.c:5605 +#: ../shell/ev-window.c:5759 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 -#: ../shell/ev-window.c:5606 +#: ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ағымдағы құжатты терезені толығымен алатындай етіп жазық қылу" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 -#: ../shell/ev-window.c:5608 +#: ../shell/ev-window.c:5762 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Парақ е_ніне созу" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 -#: ../shell/ev-window.c:5609 +#: ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ағымдағы құжатты терезе енін толығымен алатындай етіп жазық қылу" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 -#: ../shell/ev-window.c:5710 +#: ../shell/ev-window.c:5871 msgid "Page" msgstr "Парақ" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 -#: ../shell/ev-window.c:5711 +#: ../shell/ev-window.c:5872 msgid "Select Page" msgstr "Парақты таңдау" @@ -521,7 +523,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Тақырыбы:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:159 msgid "Author:" msgstr "Авторы:" @@ -566,7 +568,7 @@ msgid "Paper Size:" msgstr "Қағаз өлшемі:" #: ../properties/ev-properties-view.c:188 -#: ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" @@ -652,19 +654,19 @@ msgstr "Ескерту" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Сіздің баспаға шығару парақтар аралығында бірде-бір парақ жоқ" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1886 msgid "Page Scaling:" msgstr "Парақты масштабтау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа дейін кішірейту" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:\n" "\n" @@ -682,27 +684,27 @@ msgstr "" "\n" "• \"Баспаға шығарылатын аймаққа сыйдыру\": Принтер парағына сыю үшін құжат парақтары үлкейтіледі не кішірейтіледі.\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "Авто айналдыру мен ортаға туралау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "Принтер мен құжат парақтарының бағдары сәйкес болу үшін әр парақты айналдыру. Құжат парақтары принтер парағы ортасымен тураланады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 msgid "Select page size using document page size" msgstr "Құжат парағының өлшемн қолданып, парақ өлшемін таңдау" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 msgid "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the document page." msgstr "Қосулы тұрса, әр парақ құжаттағы параққа сәйкес өлшемді қағазға басылады." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2000 msgid "Page Handling" msgstr "Парақтарды басқару" -#: ../libview/ev-jobs.c:1565 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "%d парағын баспаға шығару қатесі: %s" @@ -731,50 +733,50 @@ msgstr "Құжат көрінісі" msgid "Jump to page:" msgstr "Параққа өту:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:977 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін шертіңіз." -#: ../libview/ev-view.c:1756 +#: ../libview/ev-view.c:1788 msgid "Go to first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1790 msgid "Go to previous page" msgstr "Алдыңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1792 msgid "Go to next page" msgstr "Келесі параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1794 msgid "Go to last page" msgstr "Соңғы параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1764 +#: ../libview/ev-view.c:1796 msgid "Go to page" msgstr "Параққа өту" -#: ../libview/ev-view.c:1766 +#: ../libview/ev-view.c:1798 msgid "Find" msgstr "Табу" -#: ../libview/ev-view.c:1794 +#: ../libview/ev-view.c:1826 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s парағына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1800 +#: ../libview/ev-view.c:1832 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында" -#: ../libview/ev-view.c:1803 +#: ../libview/ev-view.c:1835 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "\"%s\" файлына өту" -#: ../libview/ev-view.c:1811 +#: ../libview/ev-view.c:1843 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s жөнелту" @@ -784,7 +786,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Іздеу:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -#: ../shell/ev-window.c:5476 +#: ../shell/ev-window.c:5625 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" @@ -793,7 +795,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Ізделетін мәтіннің алдыңғы кездесуін табу" #: ../shell/eggfindbar.c:337 -#: ../shell/ev-window.c:5474 +#: ../shell/ev-window.c:5623 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" @@ -857,35 +859,35 @@ msgstr "Белгісіз" msgid "Annotation Properties" msgstr "Аңдатпа қасиеттері" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 msgid "Color:" msgstr "Түс:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184 msgid "Style:" msgstr "Стилі:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:200 msgid "Transparent" msgstr "Мөлдір" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 msgid "Opaque" msgstr "Мөлдір емес" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:218 msgid "Initial window state:" msgstr "Терезенің бастапқы қалпы:" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:225 msgid "Open" msgstr "Ашу" -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: ../shell/ev-application.c:1022 +#: ../shell/ev-application.c:1097 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Презентация режимінде орындалу" @@ -894,25 +896,6 @@ msgstr "Презентация режимінде орындалу" msgid "Password for document %s" msgstr "%s құжаты үшін пароль" -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 -#, c-format -msgid "Converting %s" -msgstr "Түрлендірілуде %s" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 -#, c-format -msgid "%d of %d documents converted" -msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:181 -msgid "Converting metadata" -msgstr "Метаақпарат түрлендірілуде" - -#: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 -msgid "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." -msgstr "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны түрлендіру керек. Егер одан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." - #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Соңғы қолданылған құжатты ашу" @@ -922,36 +905,36 @@ msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct pass msgstr "Құжатт блокталған, және оны ашу үшін парольді енгізу керек." #: ../shell/ev-password-view.c:153 -#: ../shell/ev-password-view.c:272 +#: ../shell/ev-password-view.c:271 msgid "_Unlock Document" msgstr "Құжатты б_локтаудан босату" -#: ../shell/ev-password-view.c:264 +#: ../shell/ev-password-view.c:263 msgid "Enter password" msgstr "Парольді енгізіңіз" -#: ../shell/ev-password-view.c:304 +#: ../shell/ev-password-view.c:303 msgid "Password required" msgstr "Пароль керек" -#: ../shell/ev-password-view.c:305 +#: ../shell/ev-password-view.c:304 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "\"%s\" құжаты блокталған және оны ашу үшін пароль керек." -#: ../shell/ev-password-view.c:335 +#: ../shell/ev-password-view.c:334 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../shell/ev-password-view.c:368 +#: ../shell/ev-password-view.c:367 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту" -#: ../shell/ev-password-view.c:380 +#: ../shell/ev-password-view.c:379 msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Шыққанға дейін сақ_тау" -#: ../shell/ev-password-view.c:392 +#: ../shell/ev-password-view.c:391 msgid "Remember _forever" msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" @@ -959,15 +942,15 @@ msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:95 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Жалпы" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:105 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Қаріптер" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:118 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 msgid "Document License" msgstr "Құжат лицензиясы" @@ -1022,11 +1005,22 @@ msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ" msgid "Page %d" msgstr "Парақ %d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695 msgid "Attachments" msgstr "Салынымдар" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:236 +#: ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4466 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Парақ %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:440 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Бетбелгілер" + +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "Қабаттар" @@ -1038,169 +1032,163 @@ msgstr "Баспаға шығару..." msgid "Index" msgstr "Мазмұны" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:938 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 msgid "Thumbnails" msgstr "Үлгілер" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Парақ %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Парақ %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1421 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" msgstr "Құжатта парақтар жоқ" -#: ../shell/ev-window.c:1424 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар" -#: ../shell/ev-window.c:1629 -#: ../shell/ev-window.c:1795 +#: ../shell/ev-window.c:1668 +#: ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "Құжатты ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:1766 +#: ../shell/ev-window.c:1805 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Құжатты \"%s\" ішінен жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:1908 -#: ../shell/ev-window.c:2187 +#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1941 +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2131 +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:2163 +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз." -#: ../shell/ev-window.c:2318 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "Құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:2616 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2619 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2622 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Суретті %s ішіне сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2666 -#: ../shell/ev-window.c:2766 +#: ../shell/ev-window.c:2719 +#: ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Файлды \"%s\" етіп сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:2697 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2701 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2705 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "Көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:2895 -#| msgid "Cannot open the file" +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "Орналасқан бумасын ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар" -#: ../shell/ev-window.c:3269 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару" -#: ../shell/ev-window.c:3446 +#: ../shell/ev-window.c:3499 msgid "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3450 +#: ../shell/ev-window.c:3503 msgid "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost." msgstr "Құжатта жаңа не түзетілген аңдатпалар бар. Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады." -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "Жабу алдында \"%s\" құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Close _without Saving" msgstr "Сақта_май-ақ жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3480 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Save a _Copy" msgstr "Кө_шірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:3554 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Жабу алдында \"%s\" тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3557 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын күту керек пе?" -#: ../shell/ev-window.c:3569 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады." -#: ../shell/ev-window.c:3573 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу" -#: ../shell/ev-window.c:3577 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Панельдер түзетушісі" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../shell/ev-window.c:4576 +#: ../shell/ev-window.c:4714 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1209,368 +1197,382 @@ msgstr "" "Құжаттар қараушысы\n" "Қолдануда %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4607 +#: ../shell/ev-window.c:4745 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince еркін бағдарлама; сіз оны Free Software Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4749 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License қараңыз.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4615 +#: ../shell/ev-window.c:4753 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "Сіз осы Evince бағдарласымен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:4778 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4643 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2009 Evince авторлары" +#: ../shell/ev-window.c:4781 +#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2010 Evince авторлары" -#: ../shell/ev-window.c:4649 +#: ../shell/ev-window.c:4787 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4915 +#: ../shell/ev-window.c:5053 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "бұл парақтан %d табылды" -#: ../shell/ev-window.c:4920 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Not found" msgstr "Табылмады" -#: ../shell/ev-window.c:4926 +#: ../shell/ev-window.c:5064 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "іздеу үшін %3d%% қалды" -#: ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../shell/ev-window.c:5441 +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../shell/ev-window.c:5442 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Go" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5591 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Бетбелгілер" + +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5446 -#: ../shell/ev-window.c:5750 +#: ../shell/ev-window.c:5595 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" -#: ../shell/ev-window.c:5447 -#: ../shell/ev-window.c:5751 +#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../shell/ev-window.c:5912 msgid "Open an existing document" msgstr "Бар болып тұрған құжатты ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Кө_шірмесін ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5450 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін жаңа терезеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5452 +#: ../shell/ev-window.c:5601 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Көшір_месін сақтау..." -#: ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Ағымдағы құжаттың көшірмесін сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:5455 +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "_Орналасқан бумасын ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5458 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "_Print…" msgstr "Ба_спаға шығару…" -#: ../shell/ev-window.c:5461 +#: ../shell/ev-window.c:5610 msgid "P_roperties" msgstr "Қас_иеттері" -#: ../shell/ev-window.c:5469 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "_Find…" msgstr "І_здеу…" -#: ../shell/ev-window.c:5472 +#: ../shell/ev-window.c:5621 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Құжаттан сөзді не мәтінді табу" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5627 msgid "T_oolbar" msgstr "Сай_мандар панелі" -#: ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/ev-window.c:5629 msgid "Rotate _Left" msgstr "С_олға бұру" -#: ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../shell/ev-window.c:5631 msgid "Rotate _Right" msgstr "Оңғ_а бұру" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "Ағы_мдағы баптауларды негізгі ретінде сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:5495 +#: ../shell/ev-window.c:5644 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:5496 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Reload the document" msgstr "Құжатты қайта жүктеу" -#: ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "Auto_scroll" msgstr "Автоа_йналдыру" -#: ../shell/ev-window.c:5509 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_First Page" msgstr "_Бірінші парақ" -#: ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the first page" msgstr "Бірінші параққа өту" -#: ../shell/ev-window.c:5512 +#: ../shell/ev-window.c:5661 msgid "_Last Page" msgstr "С_оңғы парақ" -#: ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Go to the last page" msgstr "Соңғы параққа өту" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5666 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Бе_тбелгіні қосу" + +#: ../shell/ev-window.c:5667 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Ағымдағы парақ үшін бетбелгіні қосу" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5517 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../shell/ev-window.c:5520 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5524 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:5525 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" -#: ../shell/ev-window.c:5527 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Start Presentation" msgstr "Презентацияны бастау" -#: ../shell/ev-window.c:5528 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Start a presentation" msgstr "Презентацияны бастау" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5587 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель" -#: ../shell/ev-window.c:5588 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Саймандар панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:5590 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "Side _Pane" msgstr "Бү_йір панелі" -#: ../shell/ev-window.c:5591 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Бүйір панелін көрсету не жасыру" -#: ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Continuous" msgstr "Ү_зіліссіз" -#: ../shell/ev-window.c:5594 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show the entire document" msgstr "Түгел құжатты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Dual" msgstr "Қ_ос" -#: ../shell/ev-window.c:5597 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Show two pages at once" msgstr "Бір уақытта екі парақты көрсету" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "_Fullscreen" msgstr "Т_олық экранға" -#: ../shell/ev-window.c:5600 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Терезені бүкіл экранды алатындай жазық қылу" -#: ../shell/ev-window.c:5602 +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентация" -#: ../shell/ev-window.c:5603 +#: ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Құжатты презентация ретінде жіберу" -#: ../shell/ev-window.c:5611 +#: ../shell/ev-window.c:5765 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Терістелген түстер" -#: ../shell/ev-window.c:5612 +#: ../shell/ev-window.c:5766 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Түстері терістелген парақтарды көрсету" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5620 +#: ../shell/ev-window.c:5774 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5622 +#: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "_Go To" msgstr "Ө_ту" -#: ../shell/ev-window.c:5624 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа тере_зеде ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Суретті қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:5630 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "Copy _Image" msgstr "Сурет_ті көшіру" -#: ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../shell/ev-window.c:5786 msgid "Annotation Properties…" msgstr "Аңдатпа қасиеттері..." -#: ../shell/ev-window.c:5637 +#: ../shell/ev-window.c:5791 msgid "_Open Attachment" msgstr "Сал_ынымды ашу" -#: ../shell/ev-window.c:5639 +#: ../shell/ev-window.c:5793 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "С_алынымды қалайша сақтау…" -#: ../shell/ev-window.c:5724 +#: ../shell/ev-window.c:5885 msgid "Zoom" msgstr "Үлкейту" -#: ../shell/ev-window.c:5726 +#: ../shell/ev-window.c:5887 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Үлкейту деңгейін баптау" -#: ../shell/ev-window.c:5736 +#: ../shell/ev-window.c:5897 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: ../shell/ev-window.c:5738 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Back" msgstr "Артқа" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5741 +#: ../shell/ev-window.c:5902 msgid "Move across visited pages" msgstr "Қаралған беттер арасында жылжу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5770 +#: ../shell/ev-window.c:5931 msgid "Open Folder" msgstr "Буманы ашу" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5775 +#: ../shell/ev-window.c:5936 msgid "Previous" msgstr "Алдыңғы" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5780 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "Next" msgstr "Келесі" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5784 +#: ../shell/ev-window.c:5945 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5788 +#: ../shell/ev-window.c:5949 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5796 +#: ../shell/ev-window.c:5957 msgid "Fit Width" msgstr "Еніне дейін созу" -#: ../shell/ev-window.c:5941 -#: ../shell/ev-window.c:5958 +#: ../shell/ev-window.c:6102 +#: ../shell/ev-window.c:6119 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6015 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Unable to open external link" msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6182 +#: ../shell/ev-window.c:6343 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6224 +#: ../shell/ev-window.c:6385 msgid "The image could not be saved." msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6256 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Save Image" msgstr "Суретті сақтау" -#: ../shell/ev-window.c:6384 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес" -#: ../shell/ev-window.c:6437 +#: ../shell/ev-window.c:6598 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес." -#: ../shell/ev-window.c:6482 +#: ../shell/ev-window.c:6643 msgid "Save Attachment" msgstr "Салынымды сақтау" @@ -1644,6 +1646,23 @@ msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "PDF құжаттарын алдын-ала қарау үлгілерін жасау үшін керек команда мен оның аргументтері. Көбірек білу үшін Nautilus thumbnailer құжаттамасын қараңыз." +#~ msgid "Converting %s" +#~ msgstr "Түрлендірілуде %s" + +#~ msgid "%d of %d documents converted" +#~ msgstr "%d құжат түрлендірілді, барлығы %d" + +#~ msgid "Converting metadata" +#~ msgstr "Метаақпарат түрлендірілуде" + +#~ msgid "" +#~ "The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +#~ "migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not " +#~ "work." +#~ msgstr "" +#~ "Evince қолданатын метаақпарат пішімі өзгертілген, сол үшін оны түрлендіру " +#~ "керек. Егер одан бас тартылса, метаақпарат қоры жұмыс істемейді." + #~ msgid "Impress Slides" #~ msgstr "Impress слайдтары" -- 2.43.5