From 3572ed03dcba073d5d60164524ead5294fec4f6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sat, 23 Jun 2007 08:53:23 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2007-06-23 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=2518 --- po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 151 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0ba2fe3a..f86ce884 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-23 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2007-06-18 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 6856eadb..8755c546 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-04 14:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-04 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-23 10:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-23 10:53+0200\n" "Last-Translator: Espen Stefansen \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,75 +35,84 @@ msgstr "" "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan " "ikke aksesseres." -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:455 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 #: ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "Kan ikke åpne fil «%s»." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:90 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:105 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Feil: %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 +msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +msgstr "Feil: dvipdfm avsluttet med status forskjellig fra null." + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:633 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:735 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:737 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:739 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:741 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:743 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:745 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:747 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -284,7 +293,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4937 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -362,7 +371,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -410,8 +419,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3681 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -679,7 +688,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2822 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -691,7 +700,7 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:724 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" @@ -763,85 +772,85 @@ msgstr "Start %s" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:2535 +#: ../shell/ev-view.c:2538 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4165 +#: ../shell/ev-view.c:4180 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:4174 +#: ../shell/ev-view.c:4189 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:750 +#: ../shell/ev-window.c:751 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:752 +#: ../shell/ev-window.c:753 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1360 +#: ../shell/ev-window.c:1361 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1545 +#: ../shell/ev-window.c:1546 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1607 +#: ../shell/ev-window.c:1608 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1636 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1918 ../shell/ev-window.c:2005 -#: ../shell/ev-window.c:2061 +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:2002 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2105 +#: ../shell/ev-window.c:2106 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2190 ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2313 ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2425 ../shell/ev-window.c:2551 -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2490 +#: ../shell/ev-window.c:2523 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2502 +#: ../shell/ev-window.c:2535 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -850,15 +859,15 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2560 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:3149 +#: ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3677 +#: ../shell/ev-window.c:3710 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -879,7 +888,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -890,7 +899,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -900,363 +909,363 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3737 ../shell/main.c:330 +#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3740 +#: ../shell/ev-window.c:3773 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4261 ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4264 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4268 ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4279 ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4289 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4293 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4310 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4311 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4334 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4404 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4459 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4468 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4492 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../shell/ev-window.c:4752 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:4721 +#: ../shell/ev-window.c:4754 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ugyldig URI: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4889 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:4957 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4980 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5118 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" @@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr "[FIL...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../shell/main.c:373 +#: ../shell/main.c:374 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" -- 2.43.5