From 5fcba8b181f9a741832a292d0dd8874479ae764b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Tue, 7 Dec 2010 01:15:40 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 154 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 5e6218b9..3bfc0aa4 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-07 01:15+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Separator" msgstr "מפריד" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5798 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4718 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Print settings file" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" msgstr "ארע כשל בהדפסת המסמך" @@ -441,27 +441,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Previous Page" msgstr "העמוד ה_קודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the previous page" msgstr "מעבר לעמוד הקודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5512 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_Next Page" msgstr "העמוד ה_בא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the next page" msgstr "מעבר לעמוד הבא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5496 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדלת המסמך" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטנת המסמך" @@ -469,31 +469,31 @@ msgstr "הקטנת המסמך" msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5608 msgid "Print this document" msgstr "הדפסת מסמך זה" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5611 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5759 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5612 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את החלון" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5762 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאמה ל_רוחב עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5615 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "הצגת המסמך הנוכחי כך שימלא את רוחב העמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5716 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5871 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5717 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5872 msgid "Select Page" msgstr "בחירת עמוד" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "שיגור %s" msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5625 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5623 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש _הבא" @@ -1023,168 +1023,168 @@ msgstr "מפתח" msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "עמוד %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 +#: ../shell/ev-window.c:895 ../shell/ev-window.c:4466 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-window.c:1428 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-window.c:1431 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1773 +#: ../shell/ev-window.c:1805 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "המסמך מ־\"%s\" נטען" -#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194 +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1948 +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "Failed to load remote file." msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-window.c:2138 +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2170 +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2325 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2623 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "המסמך נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "התצריף נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2629 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ בשם “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2704 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "המסמך מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2708 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "התצריף מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2712 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "התמונה מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2836 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "שמירת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה המכילה" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:3276 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "המשימה “%s” מודפסת" -#: ../shell/ev-window.c:3453 +#: ../shell/ev-window.c:3499 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." msgstr "המסמך מכיל שדות טופס שיש למלא. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3503 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "" "המסמך מכיל הערות חדשות או ערוכות. אם לא יישמר עותק, השינויים יאבדו לעד." -#: ../shell/ev-window.c:3464 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "האם לשמור עותק של המסמך “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3483 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Close _without Saving" msgstr "_סגירה ללא שמירה" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Save a _Copy" msgstr "שמירת _עותק" -#: ../shell/ev-window.c:3561 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3564 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. האם להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3580 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ביטול הה_דפסה וסגירה" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4714 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת %s (‏%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4613 +#: ../shell/ev-window.c:4745 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4749 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4621 +#: ../shell/ev-window.c:4753 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1227,15 +1227,15 @@ msgstr "" "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4646 +#: ../shell/ev-window.c:4778 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4649 +#: ../shell/ev-window.c:4781 msgid "© 1996–2010 The Evince authors" msgstr "© 1996—2010 יוצרי Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4787 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" @@ -1247,339 +1247,352 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:5053 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:4926 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Not found" msgstr "אין התאמה" -#: ../shell/ev-window.c:4932 +#: ../shell/ev-window.c:5064 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:5445 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../shell/ev-window.c:5447 +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5591 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_סימניות" + +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5452 ../shell/ev-window.c:5756 +#: ../shell/ev-window.c:5595 ../shell/ev-window.c:5911 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:5453 ../shell/ev-window.c:5757 +#: ../shell/ev-window.c:5596 ../shell/ev-window.c:5912 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:5455 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתיחת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5458 +#: ../shell/ev-window.c:5601 msgid "_Save a Copy…" msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:5461 +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "פתיחת התיקייה המ_כילה" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים" -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5610 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Select _All" msgstr "_בחירת הכול" -#: ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5621 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5627 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5486 +#: ../shell/ev-window.c:5629 msgid "Rotate _Left" msgstr "סיבוב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:5488 +#: ../shell/ev-window.c:5631 msgid "Rotate _Right" msgstr "סיבוב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:5490 +#: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:5644 msgid "_Reload" msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:5502 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Reload the document" msgstr "טעינה מחדש של המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the first page" msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5661 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Go to the last page" msgstr "מעבר לעמוד האחרון" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5666 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "הוס_פת סימניה" + +#: ../shell/ev-window.c:5667 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "הוספת סימניה לעמוד הנוכחי" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:5526 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5531 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Start Presentation" msgstr "ה_תחלת המצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Start a presentation" msgstr "התחלת המצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5594 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:5597 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:5600 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show the entire document" msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5602 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Dual" msgstr "_זוגי" -#: ../shell/ev-window.c:5603 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצגת שני עמודים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:5605 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5606 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:5608 +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5609 +#: ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרצת המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:5765 msgid "_Inverted Colors" msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:5618 +#: ../shell/ev-window.c:5766 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:5774 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5630 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת _מיקום הקישור" -#: ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5636 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "Copy _Image" msgstr "העתקת ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5786 msgid "Annotation Properties…" msgstr "מאפייני הפרשנות..." -#: ../shell/ev-window.c:5643 +#: ../shell/ev-window.c:5791 msgid "_Open Attachment" msgstr "_פתיחת תצריף" -#: ../shell/ev-window.c:5645 +#: ../shell/ev-window.c:5793 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5730 +#: ../shell/ev-window.c:5885 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5887 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שינוי רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5742 +#: ../shell/ev-window.c:5897 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:5744 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Back" msgstr "חזרה" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:5902 msgid "Move across visited pages" msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5931 msgid "Open Folder" msgstr "פתיחת תיקייה" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:5936 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5786 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5790 +#: ../shell/ev-window.c:5945 msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5794 +#: ../shell/ev-window.c:5949 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:5957 msgid "Fit Width" msgstr "התאמה לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:5947 ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:6102 ../shell/ev-window.c:6119 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6021 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6343 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:6230 +#: ../shell/ev-window.c:6385 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:6262 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6598 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6643 msgid "Save Attachment" msgstr "שמירת צרופה" -- 2.43.5