From 6fbd26008827d814dec7d2f7d6a916f77dc39b7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 28 Dec 2005 18:15:32 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= =?utf8?q?=20Same.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2005-12-28 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same. --- po/ChangeLog | 5 ++ po/nb.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/no.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 225 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9ee7f3d2..18d38ac5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-12-28 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + * no.po: Same. + 2005-12-28 Abel Cheung * zh_HK.po: New Chinese (Hong Kong) translation from GNOME HK Team diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 77309a7f..c308d58d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-18 10:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 10:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:13+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -410,31 +410,31 @@ msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 +#: ../shell/ev-document-types.c:142 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:151 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:160 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:187 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../shell/ev-document-types.c:195 +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Laster..." msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1237 +#: ../shell/ev-view.c:1250 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -548,56 +548,56 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3143 +#: ../shell/ev-view.c:3251 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:3153 +#: ../shell/ev-view.c:3261 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-view.c:3155 +#: ../shell/ev-view.c:3263 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:576 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-window.c:1099 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1210 +#: ../shell/ev-window.c:1219 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1263 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1407 +#: ../shell/ev-window.c:1416 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1411 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:1439 +#: ../shell/ev-window.c:1448 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1450 +#: ../shell/ev-window.c:1459 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1462 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -606,24 +606,24 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1536 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:1538 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2094 +#: ../shell/ev-window.c:2103 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2506 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2510 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2514 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -667,252 +667,269 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2532 +#: ../shell/ev-window.c:2541 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:2547 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2922 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" + +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2975 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2978 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3034 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:3035 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:3038 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3040 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3043 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:3044 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:3047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3050 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:3053 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:3055 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:3063 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Åpne lenke" + +#: ../shell/ev-window.c:3065 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå til" + +#: ../shell/ev-window.c:3067 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopier lenkeadressen" + +#: ../shell/ev-window.c:3127 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3142 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3158 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3073 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3173 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 77309a7f..c308d58d 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-18 10:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-18 10:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-28 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 19:13+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -410,31 +410,31 @@ msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 +#: ../shell/ev-document-types.c:142 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:151 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:160 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:187 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../shell/ev-document-types.c:195 +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Laster..." msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1237 +#: ../shell/ev-view.c:1250 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -548,56 +548,56 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3143 +#: ../shell/ev-view.c:3251 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:3153 +#: ../shell/ev-view.c:3261 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-view.c:3155 +#: ../shell/ev-view.c:3263 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:576 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-window.c:1099 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1210 +#: ../shell/ev-window.c:1219 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1263 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1407 +#: ../shell/ev-window.c:1416 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1411 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:1439 +#: ../shell/ev-window.c:1448 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1450 +#: ../shell/ev-window.c:1459 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1462 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -606,24 +606,24 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1536 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:1538 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2094 +#: ../shell/ev-window.c:2103 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2506 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2510 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2514 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -667,252 +667,269 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2532 +#: ../shell/ev-window.c:2541 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:2547 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2922 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" + +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2889 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2975 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:2903 +#: ../shell/ev-window.c:2978 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3034 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:3035 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:3038 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3040 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3043 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:3044 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:3047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3050 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:3053 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:3055 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:3063 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Åpne lenke" + +#: ../shell/ev-window.c:3065 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå til" + +#: ../shell/ev-window.c:3067 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopier lenkeadressen" + +#: ../shell/ev-window.c:3127 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../shell/ev-window.c:3142 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3158 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3073 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3173 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -- 2.43.5