From 75476edd65b1bc275c1410c794bd5b763bb96131 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Wed, 28 Jul 2010 12:25:03 +0300 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index ba50db76..68c3bb80 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -16,14 +16,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-21 18:53+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 12:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:24+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n" -"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" @@ -161,15 +161,15 @@ msgstr "ללא שם" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded subset" -msgstr "תת־קבוצה משוכנת" +msgstr "תת־קבוצה מוטמעת" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded" -msgstr "משוכן" +msgstr "מוטמע" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Not embedded" -msgstr "לא משוכן" +msgstr "לא מוטמע" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" @@ -318,8 +318,8 @@ msgstr "Disable connection to session manager" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 -#: ../previewer/ev-previewer.c:49 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -380,7 +380,7 @@ msgid "Separator" msgstr "מפריד" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5625 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -445,8 +445,8 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" @@ -463,19 +463,19 @@ msgstr "Override document restrictions" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../previewer/ev-previewer.c:44 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Delete the temporary file" -#: ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Print settings file" msgstr "Print settings file" -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 +#: ../previewer/ev-previewer.c:144 ../previewer/ev-previewer.c:178 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Failed to print document" msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" @@ -485,27 +485,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5340 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5343 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5344 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5327 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5330 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" @@ -513,31 +513,31 @@ msgstr "הקטן את המסמך" msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5296 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5442 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5445 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5446 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5547 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5548 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "שיגור %s" msgid "Find:" msgstr "חיפוש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5313 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "חיפוש ה_קודם" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5311 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש _הבא" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "רץ במצב מצגת" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" +msgstr "ססמה עבור המסמך %s" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 #, c-format @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "‏%d מתוך %d מסמכים הומרו" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:165 ../shell/ev-convert-metadata.c:181 msgid "Converting metadata" -msgstr "ממיר מטה-מידע" +msgstr "נתוני העל מומרים" #: ../shell/ev-convert-metadata.c:187 msgid "" @@ -967,33 +967,33 @@ msgstr "פתח מסמך שהיה בשימוש לאחרונה" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בסיסמה כדי לקרוא אותו." +msgstr "מסמך זה נעול, ויש צורך בססמה כדי לקרוא אותו." #: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:272 msgid "_Unlock Document" -msgstr "_הסר נעילה מהמסמך" +msgstr "ה_סרת נעילה מהמסמך" #: ../shell/ev-password-view.c:264 msgid "Enter password" -msgstr "הכנס סיסמה" +msgstr "הזנת ססמה" #: ../shell/ev-password-view.c:304 msgid "Password required" -msgstr "סיסמה דרושה" +msgstr "נדרשת ססמה" #: ../shell/ev-password-view.c:305 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." +msgstr "המסמך “%s” נעול ונדרשת ססמה כדי לפתוח אותו." #: ../shell/ev-password-view.c:335 msgid "_Password:" -msgstr "_סיסמה:" +msgstr "_ססמה:" #: ../shell/ev-password-view.c:368 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_שכח את הסיסמה מיידית" +msgstr "ה_תעלמות מהססמה מידית" #: ../shell/ev-password-view.c:380 msgid "Remember password until you _log out" @@ -1089,138 +1089,138 @@ msgstr "מפתח" msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-window.c:855 +#: ../shell/ev-window.c:867 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "עמוד %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:857 +#: ../shell/ev-window.c:869 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-window.c:1322 +#: ../shell/ev-window.c:1422 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-window.c:1325 +#: ../shell/ev-window.c:1425 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691 +#: ../shell/ev-window.c:1627 ../shell/ev-window.c:1793 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1662 +#: ../shell/ev-window.c:1764 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082 +#: ../shell/ev-window.c:1906 ../shell/ev-window.c:2185 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1837 +#: ../shell/ev-window.c:1939 msgid "Failed to load remote file." -msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק." +msgstr "ארע כשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-window.c:2026 +#: ../shell/ev-window.c:2129 #, c-format msgid "Reloading document from %s" -msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s" +msgstr "המסמך מ־%s נטען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2058 +#: ../shell/ev-window.c:2161 msgid "Failed to reload document." -msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." +msgstr "ארע כשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2213 +#: ../shell/ev-window.c:2316 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2614 #, c-format msgid "Saving document to %s" -msgstr "שומר מסמך ל־%s" +msgstr "המסמך נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:2617 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "שומר תצריף ל־%s" +msgstr "התצריף נשמר ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2517 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "Saving image to %s" -msgstr "שומר תמונה ל־%s" +msgstr "התמונה נשמרת ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661 +#: ../shell/ev-window.c:2664 ../shell/ev-window.c:2764 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־“%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2592 +#: ../shell/ev-window.c:2695 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "מעלה מסמך (%d%%)" +msgstr "המסמך מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2596 +#: ../shell/ev-window.c:2699 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "מעלה תצריף (%d%%)" +msgstr "התצריף מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2600 +#: ../shell/ev-window.c:2703 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "מעלה תמונה (%d%%)" +msgstr "התמונה מועלה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "Save a Copy" -msgstr "שמור העתק" +msgstr "שמירת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:3009 +#: ../shell/ev-window.c:3112 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:3122 +#: ../shell/ev-window.c:3225 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "מדפיס עבודה “%s”" +msgstr "המשימה “%s” מודפסת" -#: ../shell/ev-window.c:3336 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" +msgstr "האם להמתין לסיום המשימה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3339 +#: ../shell/ev-window.c:3441 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" +msgstr "יש %d משימות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:3453 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." +msgstr "אם החלון ייסגר, משימות הדפסה הממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3355 +#: ../shell/ev-window.c:3457 msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" +msgstr "ביטול את הה_דפסה וסגירה" -#: ../shell/ev-window.c:3359 +#: ../shell/ev-window.c:3461 msgid "Close _after Printing" -msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" +msgstr "_סגירה לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:3949 +#: ../shell/ev-window.c:4051 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4430 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת %s (‏%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4465 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4469 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "" "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© 1996–2009 יוצרי Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" @@ -1283,320 +1283,324 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4658 +#: ../shell/ev-window.c:4766 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏אחד נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:4666 +#: ../shell/ev-window.c:4774 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5280 msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" +msgstr "ע_ריכה" -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5283 msgid "_Help" -msgstr "_עזרה" +msgstr "ע_זרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479 +#: ../shell/ev-window.c:5286 ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/ev-window.c:5287 ../shell/ev-window.c:5588 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "_פתח העתק" +msgstr "_פתיחת העתק" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" +msgstr "פתיחת העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5292 msgid "_Save a Copy…" msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5295 msgid "_Print…" -msgstr "_הדפסה..." +msgstr "ה_דפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:5200 +#: ../shell/ev-window.c:5306 msgid "Select _All" -msgstr "_בחר הכל" +msgstr "_בחירת הכול" -#: ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" +msgstr "חיפוש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5315 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Rotate _Left" -msgstr "סובב _שמאלה" +msgstr "סיבוב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5319 msgid "Rotate _Right" -msgstr "סובב _ימינה" +msgstr "סיבוב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5321 +msgid "Save Current Settings as _Default" +msgstr "שמירת ההגדרות ה_נוכחיות כברירת מחדל" + +#: ../shell/ev-window.c:5332 msgid "_Reload" -msgstr "_טען מחדש" +msgstr "_טעינה מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:5225 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Reload the document" -msgstr "טען מחדש את המסמך" +msgstr "טעינה מחדש של המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5228 +#: ../shell/ev-window.c:5336 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5346 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../shell/ev-window.c:5347 msgid "Go to the first page" -msgstr "לך לעמוד הראשון" +msgstr "מעבר לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5241 +#: ../shell/ev-window.c:5349 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5350 msgid "Go to the last page" -msgstr "לך לעמוד האחרון" +msgstr "מעבר לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5354 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:5249 +#: ../shell/ev-window.c:5357 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5253 +#: ../shell/ev-window.c:5361 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "יציאה ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5362 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "יציאה ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:5364 msgid "Start Presentation" msgstr "ה_תחלת המצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:5365 msgid "Start a presentation" msgstr "התחלת המצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5425 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:5319 +#: ../shell/ev-window.c:5427 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5428 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:5322 +#: ../shell/ev-window.c:5430 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:5323 +#: ../shell/ev-window.c:5431 msgid "Show the entire document" msgstr "הצגת כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5325 +#: ../shell/ev-window.c:5433 msgid "_Dual" msgstr "_זוגי" -#: ../shell/ev-window.c:5326 +#: ../shell/ev-window.c:5434 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצגת שני עמודים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:5328 +#: ../shell/ev-window.c:5436 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5437 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחבת החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5332 +#: ../shell/ev-window.c:5440 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרצת המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5340 +#: ../shell/ev-window.c:5448 msgid "_Inverted Colors" msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:5341 +#: ../shell/ev-window.c:5449 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "הצגת תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5349 +#: ../shell/ev-window.c:5457 msgid "_Open Link" -msgstr "פתח _קישור" +msgstr "פתיחת _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5351 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5353 +#: ../shell/ev-window.c:5461 msgid "Open in New _Window" -msgstr "פתח ב_חלון חדש" +msgstr "פתיחה ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5355 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "העתק _מיקום קישור" +msgstr "העתקת _מיקום הקישור" -#: ../shell/ev-window.c:5357 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5359 +#: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "Copy _Image" -msgstr "העתק ת_מונה" +msgstr "העתקת ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:5361 +#: ../shell/ev-window.c:5469 msgid "Annotation Properties…" msgstr "מאפייני הפרשנות..." -#: ../shell/ev-window.c:5366 +#: ../shell/ev-window.c:5474 msgid "_Open Attachment" msgstr "_פתיחת תצריף" -#: ../shell/ev-window.c:5368 +#: ../shell/ev-window.c:5476 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5453 +#: ../shell/ev-window.c:5561 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5455 +#: ../shell/ev-window.c:5563 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שינוי רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../shell/ev-window.c:5573 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5575 msgid "Back" -msgstr "חזור" +msgstr "חזרה" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5470 +#: ../shell/ev-window.c:5578 msgid "Move across visited pages" msgstr "מעבר בין העמודים בהם ביקרת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5500 +#: ../shell/ev-window.c:5608 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:5613 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5509 +#: ../shell/ev-window.c:5617 msgid "Zoom In" -msgstr "התקרב" +msgstr "התקרבות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../shell/ev-window.c:5621 msgid "Zoom Out" -msgstr "התרחק" +msgstr "התרחקות" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5521 +#: ../shell/ev-window.c:5629 msgid "Fit Width" -msgstr "התאם לרוחב" +msgstr "התאמה לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699 +#: ../shell/ev-window.c:5774 ../shell/ev-window.c:5791 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5756 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5923 +#: ../shell/ev-window.c:6015 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נמצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5965 +#: ../shell/ev-window.c:6057 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:5997 +#: ../shell/ev-window.c:6089 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:6125 +#: ../shell/ev-window.c:6217 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:6178 +#: ../shell/ev-window.c:6270 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:6223 +#: ../shell/ev-window.c:6315 msgid "Save Attachment" -msgstr "שמור צרופה" +msgstr "שמירת צרופה" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format @@ -1607,47 +1611,47 @@ msgstr "%s — נדרשת ססמה" msgid "By extension" msgstr "לפי סיומת" -#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 +#: ../shell/main.c:69 ../shell/main.c:274 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Document Viewer" -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "The page label of the document to display." msgstr "The page label of the document to display." -#: ../shell/main.c:80 +#: ../shell/main.c:77 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page number of the document to display." msgstr "The page number of the document to display." -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE…]" msgstr "[FILE…]" -- 2.43.5