From 82bc6b0e22dd5d8e1ba5faf50bac3d17d048880b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nikos Charonitakis Date: Fri, 1 Sep 2006 13:41:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated Greek translation --- po/ChangeLog | 4 + po/el.po | 414 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 203 insertions(+), 215 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 18a31972..acb4979e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-01 Nikos Charonitakis + + * el.po: Updated Greek translation. + 2006-08-31 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). diff --git a/po/el.po b/po/el.po index deba342b..9964465c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -9,72 +9,74 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-27 00:16+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-18 14:13+0300\n" -"Last-Translator: Kostas Papadimas \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-01 16:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 16:40+0200\n" +"Last-Translator: Nikos Charonitakis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/ev-attachment.c:302 +#: ../backend/ev-attachment.c:315 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης συνημμένου “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/ev-attachment.c:347 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”: %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/ev-attachment.c:380 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου “%s”" #: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/ev-document-factory.c:331 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Άγνωστος τύπος ΜΙΜΕ" #: ../backend/ev-document-factory.c:276 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Τύπος MIME που δεν μπορεί να χειρισθεί: '%s'" +msgstr "Αδυναμία χειρισμού τύπου MIME '%s'" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../backend/ev-document-factory.c:372 msgid "All Documents" msgstr "Όλα τα έγγραφα" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 msgid "PostScript Documents" msgstr "Έγγραφα PostScript" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../backend/ev-document-factory.c:389 msgid "PDF Documents" msgstr "Έγγραφα PDF" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 msgid "DVI Documents" msgstr "Έγγραφα DVI" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 msgid "Djvu Documents" msgstr "Έγγραφα Djvu" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 msgid "Impress Slides" msgstr "Σλάιντς Impress" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/ev-document-factory.c:446 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -137,7 +139,8 @@ msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "Best Fit" msgstr "Καλύτερο ταίριασμα" @@ -181,7 +184,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων" @@ -255,9 +259,7 @@ msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή " -"αντιγραφής." +msgstr "Παράκαμψη των περιορισμών του εγγράφου, όπως περιορισμών εκτύπωσης ή αντιγραφής." #: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" @@ -268,60 +270,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Το έγγραφο DVI έχει εσφαλμένη μορφή" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1" msgstr "Τύπος 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 1C" msgstr "Τύπος 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 3" msgstr "Τύπος 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Τύπος 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Τύπος 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 msgid "Unknown font type" msgstr "Άγνωστος τύπος γραμματοσειράς" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "Χωρίς όνομα" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" msgstr "Ενσωματωμένο υποσύνολο" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" msgstr "Ενσωματωμένο" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" msgstr "Μη ενσωματωμένο" @@ -437,11 +439,8 @@ msgstr "Το έγγραφο φορτώθηκε." #: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript " -"interpreter" +msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εγγράφου “%s”. Δεν βρέθηκε στη διαδρομή σας ο Ghostscript interpreter" #: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format @@ -456,54 +455,66 @@ msgstr "Encapsulated PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Αναζήτηση αλφαριθμητικού" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Το όνομα του αλφαριθμητικού προς αναζήτηση" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE για ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων κατά την αναζήτηση" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "Χρώμα επισήμανσης" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Χρώμα επισήμανσης ταιριασμάτων" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Τρέχον χρώμα" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Χρώμα επισήμανσης για τρέχον ταίριασμα" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "Ε_ύρεση:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Προηγούμενο" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Εύρεση:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Επόμενο" +msgid "Find Previous" +msgstr "Εύρεση προηγούμενου" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της προηγούμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Εύρεση επόμενου" + +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Εύρεση της επόμενης εμφάνισης του αλφαριθμητικού αναζήτησης" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Διάκριση πεζών-κεφαλαίων" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Εναλλαγή αναζήτησης πεζών-κεφαλαίων " + #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -520,10 +531,8 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός." #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." +msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "Το έγγραφο “%s” είναι κλειδωμένο και απαιτείται κωδικός πριν το άνοιγμα." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" @@ -539,12 +548,8 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Εσφαλμένος κωδικός" #: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την " -"εισαγωγή του σωστού κωδικού." +msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." +msgstr "Το έγγραφο είναι κλειδωμένο και μπορεί να αναγνωστεί μόνο μετά από την εισαγωγή του σωστού κωδικού." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" @@ -571,11 +576,12 @@ msgstr "Γραμματοσειρά" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Συλλογή πληροφοριών για τις γραμματοσειρές... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα " -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 +#: ../shell/ev-view.c:2230 msgid "Loading..." msgstr "Φορτώνεται..." @@ -587,7 +593,7 @@ msgstr "Εκτύπωση..." msgid "Index" msgstr "Κατάλογος" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Μικρογραφίες" @@ -611,46 +617,46 @@ msgstr "Κύλιση προβολής κάτω" msgid "Document View" msgstr "Προβολή εγγράφου" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1337 msgid "Go to first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1339 msgid "Go to previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1341 msgid "Go to next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1343 msgid "Go to last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1345 msgid "Go to page" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1347 msgid "Find" msgstr "Εύρεση" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1374 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Μετάβαση στη σελίδα %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1379 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Μετάβαση σε %s στο αρχείο “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1382 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Μετάβαση στο αρχείο “%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1391 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Εκκίνηση %s" @@ -658,74 +664,74 @@ msgstr "Εκκίνηση %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:3435 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d βρέθηκε σε αυτή τη σελίδα" msgstr[1] "%d βρέθηκαν σε αυτή τη σελίδα" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:3444 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% απομένουν για αναζήτηση" -#: ../shell/ev-window.c:982 +#: ../shell/ev-window.c:1011 msgid "Unable to open document" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1071 +#: ../shell/ev-window.c:1100 msgid "Open Document" msgstr "Άνοιγμα εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1159 +#: ../shell/ev-window.c:1308 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να αποθηκευτεί ως “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:1327 +#: ../shell/ev-window.c:3978 msgid "Save a Copy" msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1231 +#: ../shell/ev-window.c:1380 msgid "Failed to print document" msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Η εκτύπωση δεν υποστηρίζεται σε αυτόν τον εκτυπωτή." -#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571 +#: ../shell/ev-window.c:1604 +#: ../shell/ev-window.c:1720 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" -#: ../shell/ev-window.c:1510 +#: ../shell/ev-window.c:1659 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Η δημιουργία αρχείων τύπου PDF δεν υποστηρίζεται" -#: ../shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:1671 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το " -"πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." +msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." +msgstr "Προσπαθείτε να τυπώσετε σε ένα εκτυπωτή με τη χρήση του οδηγού “%s”. Αυτό το πρόγραμμα απαιτεί έναν οδηγό εκτυπωτή PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:1729 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:2089 +#: ../shell/ev-window.c:3423 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Έξοδος Πλήρης Οθόνης" -#: ../shell/ev-window.c:2303 +#: ../shell/ev-window.c:2469 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Επεξεργασία εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:2670 +#: ../shell/ev-window.c:2840 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -734,322 +740,300 @@ msgstr "" "Προβολέας Αρχείων PostScript και PDF.\n" "Γίνεται χρήση του poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2694 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " -"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " -"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " -"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " -"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" +#: ../shell/ev-window.c:2864 +msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Το Evince είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2698 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ " -"ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " -"ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " -"την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" +#: ../shell/ev-window.c:2868 +msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Το Evince διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ - χωρίς ακόμη και την έμμεση εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ήΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License).\n" -#: ../shell/ev-window.c:2702 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης " -"GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε " -"γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" +#: ../shell/ev-window.c:2872 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) μαζί με το Evince. Αν όχι, επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2729 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Οι συγγραφείς του Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2735 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "translator-credits" msgstr "Stylianos Papanastasiou " -#: ../shell/ev-window.c:3159 +#: ../shell/ev-window.c:3350 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3351 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../shell/ev-window.c:3161 +#: ../shell/ev-window.c:3352 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:3353 msgid "_Go" msgstr "_Μετάβαση" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3354 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323 +#: ../shell/ev-window.c:3357 +#: ../shell/ev-window.c:3514 msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../shell/ev-window.c:3167 +#: ../shell/ev-window.c:3358 msgid "Open an existing document" msgstr "Άν_οιγμα υπάρχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../shell/ev-window.c:3360 +#: ../shell/ev-window.c:3516 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Απο_θήκευση ενός αντιγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3170 +#: ../shell/ev-window.c:3361 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου του τρέχοντος εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3172 +#: ../shell/ev-window.c:3363 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3364 msgid "Print this document" msgstr "Εκτύπωση αυτού του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3366 msgid "P_roperties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3374 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: ../shell/ev-window.c:3185 +#: ../shell/ev-window.c:3376 msgid "_Find..." msgstr "Εύ_ρεση..." -#: ../shell/ev-window.c:3186 +#: ../shell/ev-window.c:3377 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση ε_πομένου" -#: ../shell/ev-window.c:3190 +#: ../shell/ev-window.c:3381 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:3383 msgid "T_oolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:3194 +#: ../shell/ev-window.c:3385 msgid "Rotate _Left" msgstr "Περιστροφή _αριστερά" -#: ../shell/ev-window.c:3196 +#: ../shell/ev-window.c:3387 msgid "Rotate _Right" msgstr "Περιστροφή _δεξιά" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:3392 msgid "Enlarge the document" msgstr "Μεγέθυνση εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:3395 msgid "Shrink the document" msgstr "Σμίκρυνση εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../shell/ev-window.c:3207 +#: ../shell/ev-window.c:3398 msgid "Reload the document" msgstr "Επαναφόρτωση του εγγράφου" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3211 +#: ../shell/ev-window.c:3402 msgid "_Previous Page" msgstr "_Προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "Go to the previous page" msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3405 msgid "_Next Page" msgstr "Επόμε_νη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3215 +#: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "Go to the next page" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window.c:3408 msgid "_First Page" msgstr "_Πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Go to the first page" msgstr "Μετάβαση στην πρώτη σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3220 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "_Last Page" msgstr "_Τελευταία σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3221 +#: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "Go to the last page" msgstr "Μετάβαση στην τελευταία σελίδα" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3416 msgid "_Contents" msgstr "Περιε_χόμενα" -#: ../shell/ev-window.c:3228 +#: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../shell/ev-window.c:3233 +#: ../shell/ev-window.c:3424 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από λειτουργία πλήρους οθόνη" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:3475 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../shell/ev-window.c:3285 +#: ../shell/ev-window.c:3476 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης" -#: ../shell/ev-window.c:3287 +#: ../shell/ev-window.c:3478 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρικό _ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Προβολή ή απόκρυψη πλευρικού ταμπλώ" -#: ../shell/ev-window.c:3290 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "_Continuous" msgstr "Συνε_χής" -#: ../shell/ev-window.c:3291 +#: ../shell/ev-window.c:3482 msgid "Show the entire document" msgstr "Εμφάνιση ολόκληρου του εγγράφου" -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "_Dual" msgstr "_Διπλή" -#: ../shell/ev-window.c:3294 +#: ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Show two pages at once" msgstr "Εμφάνιση δύο σελίδων ταυτόχρονα" -#: ../shell/ev-window.c:3296 +#: ../shell/ev-window.c:3487 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3488 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Ανάπτυξη παραθύρου ώστε να γεμίσει την οθόνη" -#: ../shell/ev-window.c:3299 +#: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "_Presentation" msgstr "_Παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:3300 +#: ../shell/ev-window.c:3491 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Χρήση του εγγράφου για παρουσίαση" -#: ../shell/ev-window.c:3302 +#: ../shell/ev-window.c:3493 msgid "_Best Fit" msgstr "_Καλύτερο ταίριασμα" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3494 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το παράθυρο" -#: ../shell/ev-window.c:3305 +#: ../shell/ev-window.c:3496 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ταίριασμα στο π_λάτος σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "" -"Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" +msgstr "Μετατροπή του τρέχοντος εγγράφου ώστε να γεμίσει το πλάτος του παραθύρου" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:3504 msgid "_Open Link" msgstr "Ά_νοιγμα δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:3315 +#: ../shell/ev-window.c:3506 msgid "_Go To" msgstr "_Μετάβαση σε" -#: ../shell/ev-window.c:3317 +#: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντι_γραφή διεύθυνσης δεσμού" -#: ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:3571 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3572 msgid "Select Page" msgstr "Επιλογή σελίδας" -#: ../shell/ev-window.c:3393 +#: ../shell/ev-window.c:3584 msgid "Zoom" msgstr "Μεγέθυνση" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:3586 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Προσαρμογή του επιπέδου μεγέθυνσης" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3602 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "Zoom In" msgstr "Μεγέθυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Zoom Out" msgstr "Σμίκρυνση" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "Fit Width" msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3907 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνημμένου" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3954 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Το συνημμένο δεν μπορεί να αποθηκευτεί." @@ -1086,17 +1070,13 @@ msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Εφαρμογή προβολής εγγράφων του GNOME" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Προβολέας Εγγράφου" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -"creation of new thumbnails" -msgstr "" -"Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ " -"false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" +msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +msgstr "Διαθέσιμη επιλογή boolean: true ενεργοποιεί τη δημιουργία μικρογραφιών ενώ false απενεργοποιεί τη δημιουργία νέων μικρογραφιών" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1107,10 +1087,14 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Εντολή για δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " -"thumbnailer documentation for more information." +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Έγκυρη εντολή και επιλογές για την δημιουργία μικρογραφιών εγγράφων τύπου\n" "PDF. Δείτε την τεκμηριώση των μικρογραφιών του Ναυτίλου για περισσότερες\n" "πληροφορίες." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Προηγούμενο" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Επόμενο" + -- 2.43.5