From 841a637e96f913dfb843ddaa98c55a651d21ff6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kwok-Koon Cheung Date: Sun, 3 Sep 2006 21:04:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Chinese (Hong Kong) translation. Updated Chinese (Taiwan) * zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation. * zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation. --- po/ChangeLog | 5 ++++ po/zh_HK.po | 65 +++++++++++++++------------------------------------- po/zh_TW.po | 47 ++++++++----------------------------- 3 files changed, 34 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index acb4979e..7f10275f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-09-03 Abel Cheung + + * zh_HK.po: Updated Chinese (Hong Kong) translation. + * zh_TW.po: Updated Chinese (Taiwan) translation. + 2006-09-01 Nikos Charonitakis * el.po: Updated Greek translation. diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 3b6a77a7..d0b75432 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Chinese (Taiwan) Translation for evince. +# Chinese (Hong Kong) Translation for evince. # Copyright (C) 2004-06 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. # Funda Wang , 2004 @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 16:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:30+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 05:03+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "標題:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "壓過文件的限制" +msgstr "不理會文件的限制" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "壓過文件的限制,像是不准複製或列印" +msgstr "不理會文件的限制,例如不准複製或打印" #: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "載入中..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." -msgstr "列印..." +msgstr "打印..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" @@ -696,15 +696,15 @@ msgstr "儲存副本" #: ../shell/ev-window.c:1380 msgid "Failed to print document" -msgstr "無法列印文件" +msgstr "無法打印文件" #: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "這台印表機不支援列印。" +msgstr "這台打印機不支援打印。" #: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 msgid "Print" -msgstr "列印" +msgstr "打印" #: ../shell/ev-window.c:1659 msgid "Generating PDF is not supported" @@ -715,9 +715,7 @@ msgstr "不支援產生 PDF 文件" msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"你剛剛試着利用“%s”驅動程式來讓印表機列印,可是本程式須要 PostScript 印表機驅" -"動程式。" +msgstr "你剛剛嘗試利用“%s”打印機驅動程式,可是本程式需要 PostScript 打印機驅動程式。" #: ../shell/ev-window.c:1729 msgid "Pages" @@ -748,10 +746,7 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Evince 為自由軟件;你可依據Free Software Foundation所發表的 GNU 通用公共授權條款規定," -"就本程式再為散布與/或修改;無論你依據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任" -"一日後發行的版本。\n" +msgstr "Evince 為自由軟件;你可依據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論你依據的是本授權的第二版或(你自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" #: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "" @@ -759,18 +754,14 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" -"Evince 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" -"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" +msgstr "Evince 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"你應已收到附隨於 Evince 的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟件基金" -"會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "你應已收到附隨於 Evince 的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟件基金會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" @@ -783,8 +774,8 @@ msgstr "© 1996-2005 Evince 作者" #: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "translator-credits" msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電郵給\n" -"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會儘快回覆你:\n" "community@linuxhall.org\n" "\n" "趙惟倫 , 2005\n" @@ -830,11 +821,11 @@ msgstr "儲存一個目前文件的副本" #: ../shell/ev-window.c:3363 msgid "_Print..." -msgstr "列印(_P)..." +msgstr "打印(_P)..." #: ../shell/ev-window.c:3364 msgid "Print this document" -msgstr "列印目前的文件" +msgstr "打印目前的文件" #: ../shell/ev-window.c:3366 msgid "P_roperties" @@ -997,7 +988,7 @@ msgstr "符合頁寬(_W)" #: ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "使目前文件符合視窗寬度" +msgstr "使目前文件符合視窗闊度" #. Links #: ../shell/ev-window.c:3504 @@ -1116,23 +1107,5 @@ msgstr "PDF 文件的縮圖命令" msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"正確的命令加上 PDF 文件縮圖的引數。請參見 nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "上一個(_P)" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "下一個(_N)" - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "本文件無法使用「尋找」功能" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "只有 PDF 文件支援搜尋文字的功能。" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "沒有找到" +msgstr "正確的指令加上代表 PDF 文件縮圖的選項。請參見 nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d66969ec..4e7ba972 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 16:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:30+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-04 05:03+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "標題:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "壓過文件的限制" +msgstr "不理會文件的限制" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "壓過文件的限制,像是不准複製或列印" +msgstr "不理會文件的限制,例如不准複製或列印" #: ../dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" @@ -715,9 +715,7 @@ msgstr "不支援產生 PDF 文件" msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"您剛剛試著利用“%s”驅動程式來讓印表機列印,可是本程式須要 PostScript 印表機驅" -"動程式。" +msgstr "您剛剛試著利用“%s”印表機驅動程式,可是本程式需要 PostScript 印表機驅動程式。" #: ../shell/ev-window.c:1729 msgid "Pages" @@ -748,10 +746,7 @@ msgid "" "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -msgstr "" -"Evince 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定," -"就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任" -"一日後發行的版本。\n" +msgstr "Evince 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或(您自行選擇的)任一日後發行的版本。\n" #: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "" @@ -759,18 +754,14 @@ msgid "" "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -msgstr "" -"Evince 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" -"適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" +msgstr "Evince 係基於使用目的而加以散佈,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"您應已收到附隨於 Evince 的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金" -"會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "您應已收到附隨於 Evince 的 GNU 通用公共授權的副本;如無,請寫信至自由軟體基金會:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" @@ -784,7 +775,7 @@ msgstr "© 1996-2005 Evince 作者" msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n" +"以下地址,GNOME 翻譯團隊會儘快回覆您:\n" "community@linuxhall.org\n" "\n" "趙惟倫 , 2005\n" @@ -1102,7 +1093,7 @@ msgstr "Evince 文件檢視器" msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "可用的布林選項中,“true”開啟縮圖功能,而“false”停止建立新的縮圖" +msgstr "可用的布林選項中,“true”開啟縮圖功能,而“false”停止建構新的縮圖" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1116,23 +1107,5 @@ msgstr "PDF 文件的縮圖命令" msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"正確的命令加上 PDF 文件縮圖的引數。請參見 nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "上一個(_P)" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "下一個(_N)" - -#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "本文件無法使用「尋找」功能" - -#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "只有 PDF 文件支援搜尋文字的功能。" - -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "沒有找到" +msgstr "正確的指令加上代表 PDF 文件縮圖的選項。請參見 nautilus 縮圖文件以得到更多資訊。" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" -- 2.43.5