From 9b9bedbed8c8c3aba15b543663d767e8685b51e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amanpreet Singh Alam Date: Wed, 28 Jan 2009 02:24:16 +0000 Subject: [PATCH] updating for Punjabi by A S Alam svn path=/trunk/; revision=3387 --- po/pa.po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 732 insertions(+), 500 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index e2abcf04..797f5b1e 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,116 +1,140 @@ # translation of evince.HEAD.po to Punjabi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# Amanpreet Singh Brar , 2005. -# A S Alam , 2006. -# A S Alam , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2008. +# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007,2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 22:32+0530\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-16 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 07:23+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KAider 0.1\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:151 +#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:187 +#: ../backend/comics/comics-document.c:196 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "ਆਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ।" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "ਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" +msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:676 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "No" msgstr "ਨਹੀਂ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:749 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Unknown font type" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 msgid "No name" msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded subset" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਬ-ਸੈੱਟ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Embedded" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 msgid "Not embedded" msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format msgid "Invalid document" -msgstr "ਗਲਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" +msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ" #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" @@ -144,141 +168,161 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜ msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "ਜ਼ਿਪ ਆਕਾਇਵ 'ਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" -#: ../backend/impress/zip.c:77 ../shell/ev-window.c:4832 +#: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "ਪੱਤਰ" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +#| msgid "Failed to load document “%s”" +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "ਲੈਡਰ" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "ਲੀਗਲ" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "ਸਟੇਟਮਿੰਟ" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "ਐਕਜ਼ੀਕਿਊਟਿਵ" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#, c-format +#| msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +msgid "All Documents" +msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +msgid "All Files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "ਅਗਿਆਤ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕੁਨੈਕਟ(_a)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ(_s):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ਫੋਲੀਓ" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ(_R)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ਫਾਇਲ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "“%s” ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" -#: ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:317 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ URIs 'Type=Link' ਵੇਹੜਾ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਹੈਂਡਲ MIME ਟਾਈਪ: “%s”" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 -msgid "All Documents" -msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "FILE" +msgstr "ਫਾਇਲ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -287,36 +331,36 @@ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ਟੂਲਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" @@ -325,7 +369,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4647 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" @@ -373,96 +417,98 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3772 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਛੱਲੇ (keyring) 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "ਬਣਾਇਆ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "ਫ਼ਾਰਮੈਟ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "ਸੋਧਿਆ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਇਟਲ:" +msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#| msgid "_File" +msgid "Title" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject" +msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "Author:" +msgid "Author" +msgstr "ਲੇਖਕ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "Keywords:" +msgid "Keywords" +msgstr "ਸ਼ਬਦ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "Producer:" +msgid "Producer" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "Creator:" +msgid "Creator" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "Created:" +msgid "Created" +msgstr "ਬਣਾਇਆ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "Modified:" +msgid "Modified" +msgstr "ਸੋਧ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "Number of Pages:" +msgid "Number of Pages" +msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "Optimized:" +msgid "Optimized" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "Format:" +msgid "Format" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "Security:" +msgid "Security" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#| msgid "Paper Size:" +msgid "Paper Size" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਾਈਜ਼" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -472,113 +518,107 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f ਇੰਚ" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" - -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE ਜੇਕਰ ਖੋਜ ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ 'ਚ ਰੱਖ ਕੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "ਸਭ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਲਈ ਰੰਗ" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "ਖੋਜ:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find Next" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" -#: ../shell/ev-jobs.c:653 +#: ../shell/ev-jobs.c:966 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" -msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format @@ -590,76 +630,108 @@ msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)" msgid "of %d" msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" -#: ../shell/ev-password.c:83 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: ../shell/ev-password.c:84 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" -#: ../shell/ev-password.c:252 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਦ ਤੱਕ ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ(_l)" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "ਛਪਾਈ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#| msgid "_Find..." +msgid "Finishing..." +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%2$d ਵਿਚੋਂ %1$d ਪੇਜ਼ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Print" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3611 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +#: ../shell/ev-view.c:3597 msgid "Loading..." msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "ਪਰਤਾਂ" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" +msgstr "ਤਤਕਰਾ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" @@ -681,53 +753,53 @@ msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" #: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../shell/ev-view.c:1436 msgid "Go to first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1438 msgid "Go to previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:1449 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:1451 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" -#: ../shell/ev-view.c:1479 +#: ../shell/ev-view.c:1474 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:1485 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:1488 +#: ../shell/ev-view.c:1483 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:1496 +#: ../shell/ev-view.c:1491 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-view.c:2445 +#: ../shell/ev-view.c:2406 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਈ ਹੈ। ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ Esc ਦੱਬੋ।" @@ -735,101 +807,155 @@ msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋਈ ਹੈ। msgid "Jump to page:" msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5028 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" -msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" - -#: ../shell/ev-view.c:5037 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" - -#: ../shell/ev-window.c:783 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "ਪੇਜ਼ %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:785 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ਪੇਜ਼" -#: ../shell/ev-window.c:1423 +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 msgid "Unable to open document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../shell/ev-window.c:1619 +#: ../shell/ev-window.c:1588 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:1855 +#, c-format +#| msgid "Reload the document" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:1888 +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" + +#: ../shell/ev-window.c:2027 msgid "Open Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:1689 +#: ../shell/ev-window.c:2088 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "symlink “%s” ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1718 +#: ../shell/ev-window.c:2117 msgid "Cannot open a copy." msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:1963 ../shell/ev-window.c:2035 +#: ../shell/ev-window.c:2357 +#, c-format +#| msgid "Shrink the document" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:2360 +#, c-format +#| msgid "Save Attachment" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "ਨੱਥੀ %s ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:2363 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “%s” ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:2436 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:2440 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "ਨੱਥੀ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:2444 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../shell/ev-window.c:2551 msgid "Save a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2216 ../shell/ev-window.c:3471 -msgid "Failed to print document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" +#: ../shell/ev-window.c:2754 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" +msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" -#: ../shell/ev-window.c:2380 ../shell/ev-window.c:2570 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../shell/ev-window.c:2506 ../shell/ev-window.c:2621 -#: ../shell/ev-window.c:4442 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" +#: ../shell/ev-window.c:2867 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "ਛਪਾਈ ਕੰਮ “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:2560 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" +#: ../shell/ev-window.c:3064 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: ../shell/ev-window.c:2572 +#: ../shell/ev-window.c:3067 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " -"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "%d ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../shell/ev-window.c:2630 -msgid "Pages" -msgstr "ਪੇਜ਼" +#: ../shell/ev-window.c:3079 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" + +#: ../shell/ev-window.c:3083 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "ਛਪਾਈ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3087 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" -#: ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:3822 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../shell/ev-window.c:4225 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" +"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -839,7 +965,7 @@ msgstr "" "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ " "ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -850,7 +976,7 @@ msgstr "" "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " "ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3804 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -860,462 +986,568 @@ msgstr "" "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ " "ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3828 ../shell/main.c:345 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Evince" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:3831 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince ਲੇਖਕ" -#: ../shell/ev-window.c:3837 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "Punjabi Open Source Team\n" -"http://www.satluj.org" +"http://www.satluj.com" -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4512 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" +msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" + +#: ../shell/ev-window.c:4520 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" + +#: ../shell/ev-window.c:4908 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4909 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4910 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4361 ../shell/ev-window.c:4538 -#: ../shell/ev-window.c:4609 +#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4362 ../shell/ev-window.c:4610 +#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Open an existing document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Op_en a Copy" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4919 msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4367 ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4924 msgid "Print Set_up..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈਟਅੱਪ" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4927 msgid "_Print..." msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:4374 ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 msgid "Print this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" +msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4930 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:4938 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4940 msgid "_Find..." msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4387 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4945 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4947 msgid "T_oolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4949 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4951 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4402 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "Enlarge the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4959 msgid "Shrink the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4961 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4962 msgid "Reload the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Auto_scroll" msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4969 msgid "_Previous Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4972 msgid "_Next Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4975 msgid "_First Page" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4422 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_Last Page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4983 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "Start Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Start a presentation" msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_Continuous" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Show the entire document" -msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Dual" msgstr "ਡਿਊਲ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Show two pages at once" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Pre_sentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4525 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Save Image As..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4533 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Copy _Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Page" msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Select Page" msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Move across visited pages" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5194 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4635 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:5203 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:5215 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../shell/ev-window.c:4826 -#, c-format -msgid "Invalid URI: “%s”" -msgstr "ਗਲਤ URI: “%s”" +#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 +#| msgid "Unable to open external link" +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:4829 -#, c-format -msgid "Unsupported URI: “%s”" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ URI: “%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:4839 +#: ../shell/ev-window.c:5443 msgid "Unable to open external link" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5599 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: ../shell/ev-window.c:5638 msgid "The image could not be saved." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5670 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:5111 +#: ../shell/ev-window.c:5732 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5783 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../shell/ev-window.c:5828 msgid "Save Attachment" msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" + +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ।" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਪੇਜ਼ ਹੈ।" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "ਪੇਜ਼" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:57 msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:57 msgid "STRING" msgstr "ਲਾਈਨ" -#: ../shell/main.c:68 +#: ../shell/main.c:60 msgid "[FILE...]" msgstr "[ਫਾਇਲ...]" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:326 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../shell/main.c:390 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "ਈਵਨੇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" +msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" -"ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" +msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀਂ ਨਾਲ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਵੇਂ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਣਗੇ।" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" -#~ msgid "PostScript Documents" -#~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" -#~ msgid "PDF Documents" -#~ msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "ਪੱਤਰ" -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "ਸਮਾਚਾਰ ਪੱਤਰ" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "ਲੈਡਰ" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "ਲੀਗਲ" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "ਸਟੇਟਮਿੰਟ" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "ਐਕਜ਼ੀਕਿਊਟਿਵ" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" -#~ msgid "DVI Documents" -#~ msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" -#~ msgid "Djvu Documents" -#~ msgstr "Djvu ਦਸਤਾਵੇਜ਼" +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" -#~ msgid "Comic Books" -#~ msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" -#~ msgid "Impress Slides" -#~ msgstr "ਐਮਪਰੈੱਸ ਸਲਾਇਡਾਂ" +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "ਫੋਲੀਓ" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "“%s” ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਹੈਂਡਲ MIME ਟਾਈਪ: “%s”" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਛੱਲੇ (keyring) 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ:" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f in" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " +#~ "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "ਪੇਜ਼" + +#~ msgid "Invalid URI: “%s”" +#~ msgstr "ਗਲਤ URI: “%s”" + +#~ msgid "Unsupported URI: “%s”" +#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ URI: “%s”" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "ਈਵਨੇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ" #~ msgid "Open “%s”" #~ msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹੋ" -- 2.43.5