From a38950d990d49b5383c7b26fc89f11985af73408 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Mon, 15 May 2006 04:54:04 +0000 Subject: [PATCH] Updated Translation --- po/ChangeLog | 4 + po/gu.po | 231 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 124 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 39016ca2..5b90cf7c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-15 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2006-05-13 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index e52d57bc..c6f603d5 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-11 06:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-11 12:17+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-15 05:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-15 10:19+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,6 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 #, c-format @@ -110,7 +111,7 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3096 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3095 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "જડિત" msgid "Not embedded" msgstr "જડિત નથી" -#: ../properties/ev-properties-main.c:112 +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" @@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "ફોન્ટ" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:618 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 msgid "Attachments" msgstr "જોડાણો" @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "છાપો..." msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:658 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" @@ -649,19 +650,19 @@ msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3447 +#: ../shell/ev-window.c:1172 ../shell/ev-window.c:3446 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1237 +#: ../shell/ev-window.c:1235 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1246 +#: ../shell/ev-window.c:1244 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1248 +#: ../shell/ev-window.c:1246 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -670,24 +671,24 @@ msgstr "" "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." -#: ../shell/ev-window.c:1293 +#: ../shell/ev-window.c:1291 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1299 +#: ../shell/ev-window.c:1297 msgid "Pages" msgstr "પાનાંઓ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1644 ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:1642 ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:1978 +#: ../shell/ev-window.c:1976 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2354 +#: ../shell/ev-window.c:2352 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -696,319 +697,319 @@ msgstr "" "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2378 +#: ../shell/ev-window.c:2376 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"Evince એ મુક્ત સોફ્ટવેર છે; તમે તેને પુનઃવિતરિત કરી શકો છો અને/અથવા સુધારી શકો છો\n" -"Free Software Foundation દ્વારા પ્રકાશિત થયેલ GNU General Public License\n" -"ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" -"(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2382 +#: ../shell/ev-window.c:2380 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"Evince એ આશામાં વિતરિત થયેલ છે કે જે ઉપયોગી હશે,\n" -"પરંતુ કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના; અને MERCHANTABILITY અથવા FITNESS FOR A\n" -"PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" -"GNU General Public License જુઓ.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2386 +#: ../shell/ev-window.c:2384 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"તમે Evince સાથે GNU General Public License ની નકલ મેળવી\n" -"હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2410 ../shell/main.c:271 +#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/main.c:230 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2413 +#: ../shell/ev-window.c:2411 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2419 +#: ../shell/ev-window.c:2417 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2823 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2824 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:2830 ../shell/ev-window.c:2987 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2834 ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2989 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2836 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2847 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:2854 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2858 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2881 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2950 +#: ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:2952 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2959 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:2966 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2969 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:2981 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3045 +#: ../shell/ev-window.c:3044 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3045 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3058 +#: ../shell/ev-window.c:3057 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3060 +#: ../shell/ev-window.c:3059 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3076 +#: ../shell/ev-window.c:3075 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3081 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3086 +#: ../shell/ev-window.c:3085 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3091 +#: ../shell/ev-window.c:3090 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3101 +#: ../shell/ev-window.c:3100 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:3375 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:3422 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." @@ -1017,15 +1018,23 @@ msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:51 msgid "The page of the document to display." msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:51 msgid "PAGE" msgstr "પાનું" -#: ../shell/main.c:298 +#: ../shell/main.c:52 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:215 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:252 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince દસ્તાવેજ દર્શક" -- 2.43.5