From a805e8d0fe33261cb61a802252ff088112ed70bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Thu, 29 Dec 2005 05:37:29 +0000 Subject: [PATCH] Updated Translation --- po/ChangeLog | 4 ++ po/gu.po | 183 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 98 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 76ca2e45..c5b5a0a8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-29 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-12-29 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index e48cbcdc..49e7085b 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 17:04+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-29 05:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-29 11:04+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../comics/comics-document.c:116 msgid "File corrupted." @@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3149 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "ફોન્ટ" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2046 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." msgid "Print..." msgstr "છાપો..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" @@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../shell/ev-view.c:1249 +#: ../shell/ev-view.c:1250 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" @@ -547,56 +548,56 @@ msgstr "પાનાં %s પર જાવ" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3222 +#: ../shell/ev-view.c:3251 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-view.c:3232 +#: ../shell/ev-view.c:3261 msgid "Not found" msgstr "મળ્યું નહિં" -#: ../shell/ev-view.c:3234 +#: ../shell/ev-view.c:3263 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:577 +#: ../shell/ev-window.c:576 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1099 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1220 +#: ../shell/ev-window.c:1219 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:1264 +#: ../shell/ev-window.c:1263 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1417 +#: ../shell/ev-window.c:1416 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1421 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Pages" msgstr "પાનાંઓ" -#: ../shell/ev-window.c:1449 +#: ../shell/ev-window.c:1448 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1460 +#: ../shell/ev-window.c:1459 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1463 +#: ../shell/ev-window.c:1462 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -605,24 +606,24 @@ msgstr "" "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." -#: ../shell/ev-window.c:1537 +#: ../shell/ev-window.c:1536 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:1539 +#: ../shell/ev-window.c:1538 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1771 ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:2103 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "" "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2507 +#: ../shell/ev-window.c:2506 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "" "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2510 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "" "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" "GNU General Public License જુઓ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2515 +#: ../shell/ev-window.c:2514 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -665,265 +666,269 @@ msgstr "" "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" -#: ../shell/ev-window.c:2539 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2542 +#: ../shell/ev-window.c:2541 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2547 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:2975 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:2978 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:3034 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3035 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:3038 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3040 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:3043 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:3044 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:3047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:3050 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:3025 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:3026 +#: ../shell/ev-window.c:3053 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:3028 +#: ../shell/ev-window.c:3055 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3029 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:3063 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:3065 +msgid "_Go To" +msgstr "પર જાઓ (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../shell/ev-window.c:3127 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3099 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3111 +#: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3113 +#: ../shell/ev-window.c:3142 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3129 +#: ../shell/ev-window.c:3158 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3135 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3139 +#: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: ../shell/ev-window.c:3173 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3154 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -- 2.43.5