From aa6b4589ed88529d7d57a9e149a1746b9a2daf63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Mon, 14 Jan 2008 17:47:05 +0000 Subject: [PATCH] sv.po: Swedish translation updated svn path=/trunk/; revision=2825 --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 506 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 268 insertions(+), 242 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e5a39f52..1dc012f2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-14 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2008-01-14 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6dfd67bc..3c39b57e 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,10 +1,8 @@ # Swedish messages for evince. -# Copyright (C) 2004-2007 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nylander , 2006, 2007. +# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008. # Christian Rose , 2004, 2005. # -# $Id: sv.po,v 1.14 2006/12/25 13:04:58 dnylande Exp $ -# # "PostScript" bör enligt Datatermgruppen skrivas "Postscript" på svenska. # http://www.nada.kth.se/dataterm/fos-lista.html#f19 # @@ -12,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 16:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-17 16:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-14 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-14 18:46+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,17 +19,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:150 +#: ../backend/comics/comics-document.c:153 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Filen är skadad." -#: ../backend/comics/comics-document.c:186 +#: ../backend/comics/comics-document.c:189 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Inga bilder hittades i arkivet %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 #, c-format msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt." @@ -47,101 +45,123 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" -#: ../backend/impress/zip.c:52 +# Hmm, stämmer detta? FIXME +#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#, c-format +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "Fjärrfiler stöds inte" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#, c-format +msgid "Invalid document" +msgstr "Ogiltigt dokument" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Inga fel" -#: ../backend/impress/zip.c:55 +#: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Inte tillräckligt med minne" -#: ../backend/impress/zip.c:58 +#: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Kan inte hitta zip-signatur" -#: ../backend/impress/zip.c:61 +#: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Ogiltig zip-fil" # Hmm, stämmer detta? FIXME -#: ../backend/impress/zip.c:64 +#: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte" -#: ../backend/impress/zip.c:67 +#: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Kan inte öppna filen" -#: ../backend/impress/zip.c:70 +#: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Kan inte läsa data från fil" -#: ../backend/impress/zip.c:73 +#: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet" -#: ../backend/impress/zip.c:76 -#: ../shell/ev-window.c:4820 +#: ../backend/impress/zip.c:77 +#: ../shell/ev-window.c:4835 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ps-document.c:248 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "Misslyckades med att spara dokumentet \"%s\"" + #: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -214,27 +234,22 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 -#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#: ../backend/ps/ps-document.c:170 +#: ../backend/ps/ps-document.c:184 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”." msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"." -#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#: ../backend/ps/ps-document.c:231 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittades inte i sökvägen" -#: ../backend/ps/ps-document.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:433 +#: ../backend/ps/ps-document.c:431 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Inkapslad Postscript" -#: ../backend/ps/ps-document.c:434 +#: ../backend/ps/ps-document.c:432 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -242,80 +257,71 @@ msgstr "Postscript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolk misslyckades." -# Hmm, stämmer detta? FIXME -#: ../backend/impress/impress-document.c:294 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Fjärrfiler stöds inte" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:305 -#, c-format -msgid "Invalid document" -msgstr "Ogiltigt dokument" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 -#: ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:317 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunde inte spara bilagan \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:349 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\": %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:382 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunde inte öppna bilagan \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Okänd MIME-typ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Ohanterad MIME-typ: \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 msgid "All Documents" msgstr "Alla dokument" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "Postscript-dokument" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 +#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:374 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokument" +#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:235 +#, c-format +msgid "File _Format: %s" +msgstr "Fil_format: %s" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 -#: ../shell/ev-window.c:5044 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" +#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:375 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alla filer som stöds" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokument" +#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:384 +msgid "By Extension" +msgstr "Efter filändelse" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokument" +#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:399 +msgid "File Format" +msgstr "Filformat" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 -msgid "Comic Books" -msgstr "Serietidningar" +#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:417 +msgid "Extension(s)" +msgstr "Filändelse(r)" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 -msgid "Impress Slides" -msgstr "Impress-diabilder" +#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:645 +#, c-format +msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below." +msgstr "Programmet kände inte igen filformatet som du vill använda för \"%s\". Försäkra dig om att du använder en känd filändelse för filen eller välj ett filformat manuellt från nedanstående lista." -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" +#: ../cut-n-paste/fileformatchooser/eggfileformatchooser.c:652 +msgid "File format not recognized" +msgstr "Filformatet är inte känt" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -363,7 +369,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4635 +#: ../shell/ev-window.c:4650 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -412,8 +418,8 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3763 -#: ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" @@ -614,12 +620,12 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/ev-jobs.c:652 +#: ../shell/ev-jobs.c:653 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 msgid "Open a recently used document" msgstr "Öppna ett tidigare använt dokument" @@ -691,7 +697,7 @@ msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 -#: ../shell/ev-view.c:3510 +#: ../shell/ev-view.c:3624 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -707,164 +713,164 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:40 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Rulla upp" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Rulla ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:47 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Rulla vy upp" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Rulla vy ned" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:532 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1440 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../shell/ev-view.c:1448 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1450 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../shell/ev-view.c:1452 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1478 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-view.c:1486 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1487 +#: ../shell/ev-view.c:1489 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1495 +#: ../shell/ev-view.c:1497 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/ev-view.c:2438 +#: ../shell/ev-view.c:2446 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta." -#: ../shell/ev-view.c:3233 +#: ../shell/ev-view.c:3353 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå till sidan:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4872 +#: ../shell/ev-view.c:5104 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-view.c:4881 +#: ../shell/ev-view.c:5113 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:780 +#: ../shell/ev-window.c:783 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sida %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:782 +#: ../shell/ev-window.c:785 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-window.c:1420 +#: ../shell/ev-window.c:1423 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1616 +#: ../shell/ev-window.c:1619 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1686 +#: ../shell/ev-window.c:1689 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1715 +#: ../shell/ev-window.c:1718 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan inte öppna en kopia." -#: ../shell/ev-window.c:1960 -#: ../shell/ev-window.c:2032 +#: ../shell/ev-window.c:1966 +#: ../shell/ev-window.c:2038 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:2087 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:2213 -#: ../shell/ev-window.c:3462 +#: ../shell/ev-window.c:2219 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2377 -#: ../shell/ev-window.c:2567 +#: ../shell/ev-window.c:2383 +#: ../shell/ev-window.c:2573 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:2503 -#: ../shell/ev-window.c:2618 -#: ../shell/ev-window.c:4430 +#: ../shell/ev-window.c:2509 +#: ../shell/ev-window.c:2624 +#: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2557 +#: ../shell/ev-window.c:2563 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF stöds inte" -#: ../shell/ev-window.c:2569 +#: ../shell/ev-window.c:2575 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: ../shell/ev-window.c:2627 +#: ../shell/ev-window.c:2633 msgid "Pages" msgstr "Sidor" -#: ../shell/ev-window.c:3243 +#: ../shell/ev-window.c:3249 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:3771 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -873,28 +879,28 @@ msgstr "" "Dokumentvisare.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3787 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3791 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3807 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3819 -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/ev-window.c:3831 +#: ../shell/main.c:345 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3834 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3828 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -903,403 +909,407 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4352 -#: ../shell/ev-window.c:4526 -#: ../shell/ev-window.c:4597 +#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:4612 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:4353 -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4365 +#: ../shell/ev-window.c:4613 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4358 -#: ../shell/ev-window.c:4528 +#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskriftsinställnin_gar..." -#: ../shell/ev-window.c:4362 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4364 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4365 -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4446 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4375 +#: ../shell/ev-window.c:4387 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:4384 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:4393 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" +#: ../shell/ev-window.c:4414 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "Auto_rulla" + #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4404 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4421 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:4483 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:4488 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:4489 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:4492 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4512 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:4500 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4516 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4518 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4526 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:4513 +#: ../shell/ev-window.c:4528 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4532 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4534 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:4561 +#: ../shell/ev-window.c:4576 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4587 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4589 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4599 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "Back" msgstr "Bakåt" # Denna måste testas -#: ../shell/ev-window.c:4588 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4618 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4623 +#: ../shell/ev-window.c:4638 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4627 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:4646 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4639 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4814 +#: ../shell/ev-window.c:4829 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Ogiltig uri: \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:4817 +#: ../shell/ev-window.c:4832 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Uri:n stöds inte: \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:4827 +#: ../shell/ev-window.c:4842 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5113 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" -#: ../shell/ev-window-title.c:139 +#: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Lösenord krävs" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:61 msgid "The page of the document to display." msgstr "Sidan att visa i dokumentet." -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:61 msgid "PAGE" msgstr "SIDA" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kör evince i helskärmsläge" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:63 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kör evince i presentationsläge" -#: ../shell/main.c:63 +#: ../shell/main.c:64 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kör evince som en förhandsgranskare" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:65 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ordet eller frasen att leta efter i dokumentet" -#: ../shell/main.c:64 +#: ../shell/main.c:65 msgid "STRING" msgstr "STRÄNG" -#: ../shell/main.c:67 +#: ../shell/main.c:68 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:328 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare för GNOME" -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:390 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Dokumentvisaren Evince" @@ -1319,6 +1329,20 @@ msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information." +#~ msgid "PostScript Documents" +#~ msgstr "Postscript-dokument" +#~ msgid "PDF Documents" +#~ msgstr "PDF-dokument" +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Bilder" +#~ msgid "DVI Documents" +#~ msgstr "DVI-dokument" +#~ msgid "Djvu Documents" +#~ msgstr "Djvu-dokument" +#~ msgid "Comic Books" +#~ msgstr "Serietidningar" +#~ msgid "Impress Slides" +#~ msgstr "Impress-diabilder" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Fel: %s" #~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." @@ -1629,8 +1653,6 @@ msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-do #~ msgstr "Skapad:" #~ msgid "Creator:" #~ msgstr "Skapare:" -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format:" #~ msgid "Keywords:" #~ msgstr "Nyckelord:" #~ msgid "Modified:" -- 2.43.5