From acb8d58a54c0615e58e9c02fc49ed5670122a47a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Gheyret T.Kenji" Date: Thu, 23 Dec 2010 18:33:47 +0100 Subject: [PATCH] Added UG translation --- po/ug.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 3e1db5a6..a76a9f5f 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Gheyret Kenji,2010. # Sahran , 2010. # Zeper , 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-15 12:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 14:29+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Zeper \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "بۇ تىپتىكى ھەجۋى رەسىم كىتابنى پرېستىن يېشىدىغان مۇۋاپىق بۇيرۇق تاپالمىدى" #: ../backend/comics/comics-document.c:458 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:230 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "نامەلۇم MIME تىپى" @@ -197,16 +197,16 @@ msgstr "قوشۇمچە «%s»: %s نى ئاچالمىدى" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "قوشۇمچە «%s» نى ئاچالمىدى" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ھۆججەت تىپى %s (%s) نى قوللىمايدۇ" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:283 msgid "All Documents" msgstr "بارلىق پۈتۈك" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:315 msgid "All Files" msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "ھۆججەت ئىناۋەتلىك .desktop ھۆججىتى ئەمەس." #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ئۈستەل يۈزى ھۆججەت نەشرى '%s' ئىناۋەتسىز" +msgstr "تونۇيالمىغان ئۈستەلئۈستى ھۆججەت نەشرى '%s'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "%s قوزغىلىۋاتىدۇ" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكلەرنى قوبۇل قىلمايدۇ" +msgstr "پروگرامما بۇيرۇق قۇرىدا پۈتۈكنى قوبۇل قىلالمايدۇ" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "تونۇمايدىغان ئىجرا تاللانمىسى: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "پۈتۈك URI نى 'Type=Link' ئۈستەليۈزى تۈرىگە يوللىيالمىدى." +msgstr "URI پۈتۈكنى 'Type=Link' ئۈستەلئۈستى تۈرىگە يوللىيالمىدى." #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format @@ -257,16 +257,16 @@ msgstr "ئىجراچان تۈر ئەمەس" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" +msgstr "سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەتنى بەلگىلە" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:45 #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "FILE" -msgstr "ھۆججەت" +msgstr "FILE" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "قورال بالداققا يۆتكە(_M)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداقتا يۆتكەيدۇ" +msgstr "تاللىغان تۈرنى قورال بالداققا يۆتكەيدۇ" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" @@ -318,14 +318,14 @@ msgstr "قورال بالداقنى ئۆچۈر(_D)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "تاللىغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ" +msgstr "تاللانغان قورال بالداقنى چىقىرىۋېتىدۇ" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:486 msgid "Separator" msgstr "ئايرىغۇچ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5798 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5953 msgid "Best Fit" msgstr "ئەڭ ياخشى" @@ -390,7 +390,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4718 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:310 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "بېسىش تەڭشەك ھۆججىتى" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME پۈتۈك كۆرگۈچ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3219 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3265 msgid "Failed to print document" msgstr "پۈتۈكنى بېسىش مەغلۇپ بولدى" @@ -430,27 +430,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "تاللانغان پرىنتېر '%s' تېپىلمىدى" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5509 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5652 msgid "_Previous Page" msgstr "ئالدىنقى بەت(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5510 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Go to the previous page" msgstr "ئالدىنقى بەتكە يۆتكىلىدۇ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5512 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5655 msgid "_Next Page" msgstr "كېيىنكى بەت(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5513 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5656 msgid "Go to the next page" msgstr "كېيىنكى بەتكە يۆتكىلىدۇ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5496 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5639 msgid "Enlarge the document" msgstr "پۈتۈكنى چوڭايت" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5499 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Shrink the document" msgstr "پۈتۈكنى كىچىكلەت(شىل)" @@ -458,31 +458,31 @@ msgstr "پۈتۈكنى كىچىكلەت(شىل)" msgid "Print" msgstr "باس" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5465 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5608 msgid "Print this document" msgstr "بۇ پۈتۈكنى باس" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5611 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5759 msgid "_Best Fit" msgstr "ئەڭ ياخشى(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5612 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5760 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى كۆزنەككە ماسلاشتۇرىدۇ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5614 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5762 msgid "Fit Page _Width" msgstr "بەت كەڭلىككە ماسلاشتۇر(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5615 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5763 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى كۆزنەك كەڭلىكىگە ماسلاشتۇرىدۇ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5716 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5871 msgid "Page" msgstr "بەت" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5717 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5872 msgid "Select Page" msgstr "بەت تاللاش" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "بىخەتەرلىك:" msgid "Paper Size:" msgstr "قەغەز چوڭلۇقى:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1891 msgid "None" msgstr "يوق" @@ -631,19 +631,19 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "تاللانغان بېسىش دائىرىسىدە ھېچقانداق بەت يوق" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1860 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1886 msgid "Page Scaling:" msgstr "بەت كۆرسىتىش نىسبىتى:" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1866 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 msgid "Shrink to Printable Area" msgstr "بېسىشچان رايونغا كىچىكلەت" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1867 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 msgid "Fit to Printable Area" msgstr "بېسىشچان رايونغا ماسلاش" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1870 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "" "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " "the following:\n" @@ -663,31 +663,31 @@ msgstr "پۈتۈكنى بېتىنى پرىنتېرنىڭ تاللانغان بې "\n" "• \"بېسىلىدىغان رايونغا دەل كەلتۈرۈش\": پۈتۈك بېتىنى چوڭايتىش ياكى كىچىكلىتىش ئارقىلىق، بېسىلىدىغان رايونغا دەل كەلتۈرۈپ باسىدۇ(شىلمايدۇ).\n" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1882 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 msgid "Auto Rotate and Center" msgstr "ئۆزلۈكىدىن ئايلاندۇر ھەم ئوتتۇرىغا توغرىلا" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1885 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1911 msgid "" "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " "document page. Document pages will be centered within the printer page." msgstr "پرىنتېردىكى ھەر بىر بەت يۆنىلىشىنى پۈتۈكتىكى ھەر بىر بەتنىڭ يۆنىلىشىگە ماسلاشتۇرىدۇ. پۈتۈك بەتنىڭ ئوتتۇرىسىغا توغرىلىنىپ بېسىلىدۇ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1890 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 msgid "Select page size using document page size" msgstr "پۈتۈك چوڭلۇقىغا ئاساسەن بەت چوڭلۇقىنى تاللا" -#: ../libview/ev-print-operation.c:1892 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1918 msgid "" "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " "document page." msgstr "چەكلەنمىگەندە ھەر بىر بەت پۈتۈك بېتىگە ئوخشاش چوڭلۇقتا بېسىلىدۇ." -#: ../libview/ev-print-operation.c:1974 +#: ../libview/ev-print-operation.c:2000 msgid "Page Handling" msgstr "بەت بىر تەرەپ قىلىش ئۇسۇلى" -#: ../libview/ev-jobs.c:1565 +#: ../libview/ev-jobs.c:1573 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "بەت %d نى بېسىش مەغلۇپ بولدى: %s" @@ -768,21 +768,21 @@ msgstr "%s نى ئىجرا قىل" msgid "Find:" msgstr "ئىزدە:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5482 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5625 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" #: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "باش تەرەپكە قاراپ ئىزدە" +msgstr "باش قىسمىدا كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5480 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5623 msgid "Find Ne_xt" msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" #: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "ئاياق تەرەپكە قاراپ ئىزدە" +msgstr "كەينىدە كۆرۈنگەن تېكىستلەرنى ئىزدەيدۇ" #: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "ئىزاھات" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 msgid "Key" -msgstr "كۇنۇپكا" +msgstr "ئاچقۇچ" #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 msgid "Help" @@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "مەڭگۈ ئەستە تۇت(_F)" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 msgid "Properties" -msgstr "ئالاھىدىلىكى" +msgstr "خاسلىق" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" -msgstr "ئادەتتە" +msgstr "ئادەتتىكى" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" @@ -991,6 +991,16 @@ msgstr "%d - بەت" msgid "Attachments" msgstr "قوشۇلما" +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:236 ../shell/ev-window.c:895 +#: ../shell/ev-window.c:4466 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "بەت %s" + +#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:440 +msgid "Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەر" + #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 msgid "Layers" msgstr "قەۋەت" @@ -1007,166 +1017,161 @@ msgstr "مۇندەرىجە" msgid "Thumbnails" msgstr "كىچىك سۈرەت" -#: ../shell/ev-window.c:867 +#: ../shell/ev-window.c:892 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "بەت %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:869 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "بەت %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1428 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "The document contains no pages" msgstr "بۇ پۈتۈك ھېچقانداق بەتنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان." -#: ../shell/ev-window.c:1431 +#: ../shell/ev-window.c:1463 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "مەزكۇر ھۆججەتتە قۇرۇق بەتلا بار ئىكەن." -#: ../shell/ev-window.c:1636 ../shell/ev-window.c:1802 +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:1834 msgid "Unable to open document" msgstr "پۈتۈكنى ئاچقىلى بولمىدى" -#: ../shell/ev-window.c:1773 +#: ../shell/ev-window.c:1805 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "پۈتۈكنى «%s» دىن يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:2194 +#: ../shell/ev-window.c:1947 ../shell/ev-window.c:2240 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "پۈتۈكنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1948 +#: ../shell/ev-window.c:1980 msgid "Failed to load remote file." msgstr "يىراقتىكى ھۆججەتنى يۈكلەش مەغلۇپ بولدى." -#: ../shell/ev-window.c:2138 +#: ../shell/ev-window.c:2184 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "پۈتۈكنى %s دىن قايتا يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:2170 +#: ../shell/ev-window.c:2216 msgid "Failed to reload document." msgstr "پۈتۈكنى قايتا يۈكلەش مەغلۇپ بولدى" -#: ../shell/ev-window.c:2325 +#: ../shell/ev-window.c:2371 msgid "Open Document" msgstr "پۈتۈك ئېچىش" -#: ../shell/ev-window.c:2623 +#: ../shell/ev-window.c:2669 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "پۈتۈكنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:2626 +#: ../shell/ev-window.c:2672 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "قوشۇمچىنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:2629 +#: ../shell/ev-window.c:2675 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "سۈرەتنى %s غا ساقلاۋاتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:2673 ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2719 ../shell/ev-window.c:2819 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "بۇ ھۆججەتنى «%s» دا ساقلىيالمىدى" -#: ../shell/ev-window.c:2704 +#: ../shell/ev-window.c:2750 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "پۈتۈك (%d%%)نى يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:2708 +#: ../shell/ev-window.c:2754 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "قوشۇمچە (%d%%)نى يۈكلەۋاتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:2712 +#: ../shell/ev-window.c:2758 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "سۈرەتنى يۈكلەۋاتىدۇ(%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2836 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Save a Copy" msgstr "بىر نۇسخا ساقلا" -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "Could not open the containing folder" msgstr "قىسقۇچنى ئاچقىلى بولمىدى" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3209 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "ئۆچىرەتتە %d دانە بىر تەرەپ قىلىنمىغان خىزمەت بار" -#: ../shell/ev-window.c:3276 +#: ../shell/ev-window.c:3322 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "بېسىۋاتىدۇ «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:3453 +#: ../shell/ev-window.c:3499 msgid "" "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " "copy, changes will be permanently lost." msgstr "پۈتۈكتە تولدۇرۇلغان جەدۋەل بار ئىكەن. ئەگەر ساقلانمىسا مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ." -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3503 msgid "" "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " "changes will be permanently lost." msgstr "پۈتۈكتە يېڭى ياكى ئۆزگەرتىلگەن ئىزاھات بار ئىكەن. ئەگەر ساقلانمىسا مەڭگۈلۈككە يوقىلىدۇ." -#: ../shell/ev-window.c:3464 +#: ../shell/ev-window.c:3510 #, c-format msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" msgstr "تاقاشتىن بۇرۇن پۈتۈك «%s» نىڭ كۆپەيتىلمىسىنى ساقلامسىز؟" -#: ../shell/ev-window.c:3483 +#: ../shell/ev-window.c:3529 msgid "Close _without Saving" msgstr "ساقلىماي تاقا(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:3533 msgid "Save a _Copy" msgstr "كۆچۈرۈلمىسىنى ساقلا(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3561 +#: ../shell/ev-window.c:3607 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "تاقاشتىن بۇرۇن بېسىش «%s» نىڭ ئاخىرلىشىشىنى كۈتەمسىز؟" -#: ../shell/ev-window.c:3564 +#: ../shell/ev-window.c:3610 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d بېسىش مەشغۇلاتى بار،تاقاشتىن بۇرۇن بېسىش تاماملىنىشنى كۈتەمسىز؟" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "كۆزنەكنى تاقىسىڭىز، بېسىشنى كۈتۈۋاتقان ھۆججەت بېسىلمايدۇ." -#: ../shell/ev-window.c:3580 +#: ../shell/ev-window.c:3626 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "بېسىش ھەم تاقاشنى بىكار قىلىش(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "Close _after Printing" msgstr "بېسىپ بولغاندىن كېيىن تاقا(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Toolbar Editor" msgstr "قورال بالداق تەھرىرلىگۈچ" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4502 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4714 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1174,7 +1179,7 @@ msgid "" msgstr "پۈتۈك كۆرگۈ \n" "ئىشلىتىلىۋاتىدۇ %s(%s))" -#: ../shell/ev-window.c:4613 +#: ../shell/ev-window.c:4745 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1182,7 +1187,7 @@ msgid "" "version.\n" msgstr "Evince ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4749 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1190,363 +1195,375 @@ msgid "" "details.\n" msgstr "Evince نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4621 +#: ../shell/ev-window.c:4753 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" msgstr "سىز Evince نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز، ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندىغا خەت يېزىڭ، مەنزىل: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4646 +#: ../shell/ev-window.c:4778 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4649 -msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996–2009 Evince ئاپتورلىرى" +#: ../shell/ev-window.c:4781 +#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgid "© 1996–2010 The Evince authors" +msgstr "" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4787 msgid "translator-credits" -msgstr "Sahran \n" -"Gheyret T.Kenji \n" -"Zeper \n" -"Abduxukur Abdurixit " +msgstr "Gheyret Kenji \n" +"Sahran" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:5053 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "بۇ بەتتە %d تېپىلدى" -#: ../shell/ev-window.c:4926 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Not found" msgstr "تېپىلمىدى" -#: ../shell/ev-window.c:4932 +#: ../shell/ev-window.c:5064 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "يەنە ئىزدەيدىغان %3d%% بار" -#: ../shell/ev-window.c:5445 +#: ../shell/ev-window.c:5587 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5446 +#: ../shell/ev-window.c:5588 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5447 +#: ../shell/ev-window.c:5589 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5448 +#: ../shell/ev-window.c:5590 msgid "_Go" msgstr "يۆتكەل(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5449 +#: ../shell/ev-window.c:5591 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" + +#: ../shell/ev-window.c:5592 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5452 ../shell/ev-window.c:5756 +#: ../shell/ev-window.c:5595 ../shell/ev-window.c:5911 msgid "_Open…" -msgstr "ئاچ(_O)" +msgstr "ئاچ(_O)…" -#: ../shell/ev-window.c:5453 ../shell/ev-window.c:5757 +#: ../shell/ev-window.c:5596 ../shell/ev-window.c:5912 msgid "Open an existing document" msgstr "مەۋجۇت پۈتۈكنى ئېچىش" -#: ../shell/ev-window.c:5455 +#: ../shell/ev-window.c:5598 msgid "Op_en a Copy" msgstr "كۆچۈرۈلمىسىنى ئاچ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5456 +#: ../shell/ev-window.c:5599 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ كوپىيىسىنى يېڭى بىر كۆزنەكتە ئاچ" -#: ../shell/ev-window.c:5458 +#: ../shell/ev-window.c:5601 msgid "_Save a Copy…" msgstr "زاپاس نۇسخا ساقلا(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5602 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ زاپاس نۇسخىسىنى ساقلايدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5461 +#: ../shell/ev-window.c:5604 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "قىسقۇچنى ئاچ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5462 +#: ../shell/ev-window.c:5605 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇدا بۇ ھۆججەتنى ئوز ئىچىگە ئالغان مۇندەرىجىنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5607 msgid "_Print…" msgstr "باس(_P)…" -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5610 msgid "P_roperties" msgstr "خاسلىق(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5618 msgid "Select _All" msgstr "ھەممىنى تاللا(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5477 +#: ../shell/ev-window.c:5620 msgid "_Find…" -msgstr "ئىزدە(_F)..." +msgstr "ئىزدە(_F)…" -#: ../shell/ev-window.c:5478 +#: ../shell/ev-window.c:5621 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "پۈتۈكتىكى سۆز ياكى سۆز بىرىكمىسىنى ئىزدە" -#: ../shell/ev-window.c:5484 +#: ../shell/ev-window.c:5627 msgid "T_oolbar" msgstr "قورال بالداق(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5486 +#: ../shell/ev-window.c:5629 msgid "Rotate _Left" msgstr "سولغا ئايلاندۇر(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5488 +#: ../shell/ev-window.c:5631 msgid "Rotate _Right" msgstr "ئوڭغا ئايلاندۇر(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5490 +#: ../shell/ev-window.c:5633 msgid "Save Current Settings as _Default" msgstr "نۆۋەتتىكى تەڭشەكنى كۆڭۈلدىكى قىلىپ ساقلا(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5501 +#: ../shell/ev-window.c:5644 msgid "_Reload" msgstr "قايتا يۈكلە(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5502 +#: ../shell/ev-window.c:5645 msgid "Reload the document" msgstr "پۈتۈكنى قايتا يۈكلەيدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5505 +#: ../shell/ev-window.c:5648 msgid "Auto_scroll" msgstr "ئۆزلۈكىدىن دومىلاش" -#: ../shell/ev-window.c:5515 +#: ../shell/ev-window.c:5658 msgid "_First Page" msgstr "بىرىنچى بەت(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5516 +#: ../shell/ev-window.c:5659 msgid "Go to the first page" msgstr "بىرىنچى بەتكە يۆتكىلىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5518 +#: ../shell/ev-window.c:5661 msgid "_Last Page" msgstr "ئاخىرقى بەت(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5519 +#: ../shell/ev-window.c:5662 msgid "Go to the last page" msgstr "ئاخىرقى بەتكە يۆتكىلىدۇ" +#. Bookmarks menu +#: ../shell/ev-window.c:5666 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "خەتكۈش قوش(_A)" + +#: ../shell/ev-window.c:5667 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتنى خەتكۈچكە قوشىدۇ" + #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5523 +#: ../shell/ev-window.c:5671 msgid "_Contents" msgstr "مەزمۇنلار(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5526 +#: ../shell/ev-window.c:5674 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5530 +#: ../shell/ev-window.c:5678 msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران" +msgstr "تولۇق ئېكراندىن چېكىن" -#: ../shell/ev-window.c:5531 +#: ../shell/ev-window.c:5679 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن ئايرىلىش" -#: ../shell/ev-window.c:5533 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Start Presentation" msgstr "كۆرسەتمە قوي" -#: ../shell/ev-window.c:5534 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Start a presentation" msgstr "كۆرسەتمە قويىدۇ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5593 +#: ../shell/ev-window.c:5741 msgid "_Toolbar" msgstr "قورال بالداق(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5594 +#: ../shell/ev-window.c:5742 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "قورال ئىستونىنى كۆرسەت ياكى يوشۇر" -#: ../shell/ev-window.c:5596 +#: ../shell/ev-window.c:5744 msgid "Side _Pane" msgstr "يان كۆزنەكچە(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5597 +#: ../shell/ev-window.c:5745 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "يان ئىستونىنى كۆرسىتىدۇ ياكى يوشۇرىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5747 msgid "_Continuous" msgstr "ئۈزلۈكسىز(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5600 +#: ../shell/ev-window.c:5748 msgid "Show the entire document" msgstr "پۈتۈن ھۆججەتنى كۆرسىتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5602 +#: ../shell/ev-window.c:5750 msgid "_Dual" msgstr "قوش(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5603 +#: ../shell/ev-window.c:5751 msgid "Show two pages at once" msgstr "بىرلا ۋاقىتتا ئىككى بەت كۆرسىتىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5605 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "_Fullscreen" -msgstr "تولۇق ئېكران(_F)" +msgstr "تولۇق ئېكران( _F)" -#: ../shell/ev-window.c:5606 +#: ../shell/ev-window.c:5754 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "كۆزنەكنى كېڭەيتىپ ئېكرانغا ماسلاشتۇرىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5608 +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "Pre_sentation" msgstr "كۆرسەتمە(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5609 +#: ../shell/ev-window.c:5757 msgid "Run document as a presentation" msgstr "پۈتۈكنى كۆرسەتمە ھالىتىدە ئىجرا قىلىدۇ" -#: ../shell/ev-window.c:5617 +#: ../shell/ev-window.c:5765 msgid "_Inverted Colors" msgstr "رەڭنى تەتۈر قىل" -#: ../shell/ev-window.c:5618 +#: ../shell/ev-window.c:5766 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "بەت مەزمۇنىنى رەڭنى تەتۈر قىلىپ كۆرسىتىدۇ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5626 +#: ../shell/ev-window.c:5774 msgid "_Open Link" msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5628 +#: ../shell/ev-window.c:5776 msgid "_Go To" msgstr "غا يۆتكەل(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5630 +#: ../shell/ev-window.c:5778 msgid "Open in New _Window" msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5632 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)" +msgstr "ئۇلانما مەنزىلىنى كۆچۈر(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../shell/ev-window.c:5782 msgid "_Save Image As…" -msgstr "سۈرەتنى باشقا نامدا ساقلا(_S)..." +msgstr "سۈرەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…" -#: ../shell/ev-window.c:5636 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "Copy _Image" msgstr "سۈرەت كۆچۈر(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5786 msgid "Annotation Properties…" msgstr "ئىزاھات تەڭشىكى..." -#: ../shell/ev-window.c:5643 +#: ../shell/ev-window.c:5791 msgid "_Open Attachment" msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت ئاچ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5645 +#: ../shell/ev-window.c:5793 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "قوشۇمچە ھۆججەتنى باشقا نامدا ساقلا(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5730 +#: ../shell/ev-window.c:5885 msgid "Zoom" msgstr "كېڭەيت تارايت" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5887 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "كېڭەيت-تارايت دەرىجىسىنى تەڭشە" -#: ../shell/ev-window.c:5742 +#: ../shell/ev-window.c:5897 msgid "Navigation" msgstr "يولباشچى" -#: ../shell/ev-window.c:5744 +#: ../shell/ev-window.c:5899 msgid "Back" -msgstr "قايت" +msgstr "كەينى" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5747 +#: ../shell/ev-window.c:5902 msgid "Move across visited pages" msgstr "كۆرۈپ بولغان بەتلەر ئارىسىدا يۆتكىلىدۇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5776 +#: ../shell/ev-window.c:5931 msgid "Open Folder" msgstr "قىسقۇچ ئاچ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5781 +#: ../shell/ev-window.c:5936 msgid "Previous" msgstr "ئالدىنقى" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5786 +#: ../shell/ev-window.c:5941 msgid "Next" msgstr "كېيىنكى" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5790 +#: ../shell/ev-window.c:5945 msgid "Zoom In" msgstr "چوڭايتىش" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5794 +#: ../shell/ev-window.c:5949 msgid "Zoom Out" msgstr "كىچىكلىتىش" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5802 +#: ../shell/ev-window.c:5957 msgid "Fit Width" msgstr "كەڭلىككە ماسلاش" -#: ../shell/ev-window.c:5947 ../shell/ev-window.c:5964 +#: ../shell/ev-window.c:6102 ../shell/ev-window.c:6119 msgid "Unable to launch external application." msgstr "سىرتقى پروگراممىنى ئىجرا قىلغىلى بولمىدى." -#: ../shell/ev-window.c:6021 +#: ../shell/ev-window.c:6176 msgid "Unable to open external link" msgstr "سىرتقى ئۇلانمىنى ئاچقىلى بولمىدى" -#: ../shell/ev-window.c:6188 +#: ../shell/ev-window.c:6343 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "رەسىمنى ساقلايدىغان مۇۋاپىق فورمات تېپىلمىدى" -#: ../shell/ev-window.c:6230 +#: ../shell/ev-window.c:6385 msgid "The image could not be saved." msgstr "بۇ رەسىم ساقلانمايدۇ." -#: ../shell/ev-window.c:6262 +#: ../shell/ev-window.c:6417 msgid "Save Image" msgstr "سۈرەت ساقلا" -#: ../shell/ev-window.c:6390 +#: ../shell/ev-window.c:6545 msgid "Unable to open attachment" msgstr "قوشۇمچە ھۆججەتنى ئاچالمىدى" -#: ../shell/ev-window.c:6443 +#: ../shell/ev-window.c:6598 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت ساقلانمايدۇ." -#: ../shell/ev-window.c:6488 +#: ../shell/ev-window.c:6643 msgid "Save Attachment" msgstr "قوشۇمچىنى ساقلاش" -- 2.43.5