From b0ea4a736189d5d588ee7b3080f1f4ebfc305676 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Fri, 17 Mar 2006 16:01:34 +0000 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian translation of the manual. 2006-03-17 Maxim Dziumanenko * Updated Ukrainian translation of the manual. --- help/uk/uk.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 185 insertions(+), 173 deletions(-) diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 9245d166..92f93d37 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-17 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 21:19+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: C/legal.xml:2(para) +#: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "сторінки. Копію GFDL можна знайти за " "адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." -#: C/legal.xml:12(para) +#: ../C/legal.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " "ліцензії." -#: C/legal.xml:19(para) +#: ../C/legal.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " "починаються з великої літери." -#: C/legal.xml:35(para) +#: ../C/legal.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " "ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" -#: C/legal.xml:55(para) +#: ../C/legal.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " "ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." -#: C/legal.xml:28(para) +#: ../C/legal.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evince.xml:161(None) +#: ../C/evince.xml:146(None) msgid "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/evince_start_window.png'; " "md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47" -#: C/evince.xml:25(title) +#: ../C/evince.xml:25(title) msgid "Evince Document Viewer Manual" msgstr "Довідка з переглядача документів Evince" -#: C/evince.xml:27(para) +#: ../C/evince.xml:27(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables you to view documents of " "various formats like Portable Document Format (PDF) files and PostScript " @@ -141,64 +141,64 @@ msgstr "" "переглядати документи різних форматів, наприклад файлів Portable Document " "Format (PDF) чи PostScript." -#: C/evince.xml:33(year) +#: ../C/evince.xml:33(year) msgid "2005" msgstr "2005" -#: C/evince.xml:34(holder) C/evince.xml:91(para) +#: ../C/evince.xml:34(holder) ../C/evince.xml:91(para) msgid "Nickolay V. Shmyrev" msgstr "Nickolay V. Shmyrev" -#: C/evince.xml:37(year) +#: ../C/evince.xml:37(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/evince.xml:38(holder) C/evince.xml:61(orgname) +#: ../C/evince.xml:38(holder) ../C/evince.xml:61(orgname) msgid "Sun Microsystems" msgstr "Sun Microsystems" -#: C/evince.xml:49(publishername) C/evince.xml:67(orgname) -#: C/evince.xml:92(para) +#: ../C/evince.xml:49(publishername) ../C/evince.xml:67(orgname) +#: ../C/evince.xml:92(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" -#: C/evince.xml:59(firstname) +#: ../C/evince.xml:59(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: C/evince.xml:60(surname) +#: ../C/evince.xml:60(surname) msgid "GNOME Documentation Team" msgstr "Команда документування GNOME" -#: C/evince.xml:64(firstname) +#: ../C/evince.xml:64(firstname) msgid "Nickolay V." msgstr "Nickolay V." -#: C/evince.xml:65(surname) +#: ../C/evince.xml:65(surname) msgid "Shmyrev" msgstr "Shmyrev" -#: C/evince.xml:68(email) +#: ../C/evince.xml:68(email) msgid "nshmyrev@yandex.ru" msgstr "nshmyrev@yandex.ru" -#: C/evince.xml:88(revnumber) +#: ../C/evince.xml:88(revnumber) msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0" msgstr "Довідка з переглядача документів Evince версії 1.0" -#: C/evince.xml:89(date) +#: ../C/evince.xml:89(date) msgid "2005-04-06" msgstr "2005-04-06" -#: C/evince.xml:97(releaseinfo) +#: ../C/evince.xml:97(releaseinfo) msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer" msgstr "У цьому довіднику описується Переглядач документів Evince версії 0.2." -#: C/evince.xml:100(title) +#: ../C/evince.xml:100(title) msgid "Feedback" msgstr "Зворотний зв'язок" -#: C/evince.xml:101(para) +#: ../C/evince.xml:101(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer " "application or this manual, follow the directions in the Зворотний зв'язок " "з GNOME." -#: C/evince.xml:111(primary) +#: ../C/evince.xml:111(primary) msgid "evince" msgstr "evince" -#: C/evince.xml:119(title) +#: ../C/evince.xml:119(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: C/evince.xml:120(para) +#: ../C/evince.xml:120(para) msgid "" "The Evince Document Viewer application enables " "you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) " @@ -231,47 +231,34 @@ msgstr "" "Переглядач документів Evince відповідає " "стандартам Freedesktop.org та GNOME." -#: C/evince.xml:127(title) +#: ../C/evince.xml:127(title) msgid "Getting Started" msgstr "Початок роботи" -#: C/evince.xml:130(title) +#: ../C/evince.xml:130(title) msgid "To Start Evince Document Viewer" msgstr "Запуск програми Evince" -#: C/evince.xml:131(para) +#: ../C/evince.xml:131(para) msgid "" -"You can start Evince Document Viewer in the " -"following ways:" +"Evince Document Viewer starts when you open a " +"document such as a PDF or PostScript file." msgstr "" -"Програму Переглядач документів Evince можна " -"запустити наступними способами:" +"При відкриванні документу типів PDF чи PostScript відкривається вікно програми Переглядач документів Evince:" -#: C/evince.xml:135(term) -msgid "Applications menu" -msgstr "З меню Програми" - -#: C/evince.xml:137(para) +#: ../C/evince.xml:132(para) msgid "" -"Choose GraphicsEvince " -"Document Viewer." +"Alternatively, you can start Evince Document Viewer from the command line, with the command: evince." msgstr "" -"Виберіть ГрафікаПерегляд " -"документів." - -#: C/evince.xml:142(term) -msgid "Command line" -msgstr "З командного рядка" - -#: C/evince.xml:144(para) -msgid "Execute the following command: evince" -msgstr "Виконайте наступну команду: evince" +"Або ж Переглядач документів Evince можна запустити з командного рядка." -#: C/evince.xml:152(title) +#: ../C/evince.xml:137(title) msgid "When You Start Evince Document Viewer" msgstr "Після першого запуску програми Evince" -#: C/evince.xml:153(para) +#: ../C/evince.xml:138(para) msgid "" "When you start Evince Document Viewer, the " "following window is displayed." @@ -279,11 +266,11 @@ msgstr "" "Після запуску програми Переглядач документів Evince відкриється наступне вікно." -#: C/evince.xml:157(title) +#: ../C/evince.xml:142(title) msgid "Evince Document Viewer Window" msgstr "Вікно програми перегляду документів Evince." -#: C/evince.xml:164(phrase) +#: ../C/evince.xml:149(phrase) msgid "" "Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, " "toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help " @@ -293,7 +280,7 @@ msgstr "" "заголовок, панель меню, панель інструментів та область відображення. Меню " "містить пункти Файл, Правка, Вигляд, Перейти та Довідка." -#: C/evince.xml:170(para) +#: ../C/evince.xml:155(para) msgid "" "The Evince Document Viewer window contains the " "following elements:" @@ -301,47 +288,47 @@ msgstr "" "Вікно програми Переглядач документів Evince " "містить наступні елементи:" -#: C/evince.xml:174(term) C/evince.xml:222(para) +#: ../C/evince.xml:159(term) ../C/evince.xml:207(para) msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: C/evince.xml:176(para) +#: ../C/evince.xml:161(para) msgid "" "The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work " "with documents in Evince Document Viewer." msgstr "Меню містить усі необхідні для роботи з документами команди." -#: C/evince.xml:180(term) +#: ../C/evince.xml:165(term) msgid "Toolbar" msgstr "Панель меню" -#: C/evince.xml:182(para) +#: ../C/evince.xml:167(para) msgid "" "The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the " "menubar." msgstr "Панель меню містить піднабір доступних у меню команд." -#: C/evince.xml:186(term) +#: ../C/evince.xml:171(term) msgid "Display area" msgstr "Область відображення" -#: C/evince.xml:188(para) +#: ../C/evince.xml:173(para) msgid "The display area displays the document." msgstr "Область відображення показує вміст документу." -#: C/evince.xml:202(para) +#: ../C/evince.xml:187(para) msgid "UI Component" msgstr "Компонент інтерфейсу" -#: C/evince.xml:204(para) +#: ../C/evince.xml:189(para) msgid "Action" msgstr "Дія" -#: C/evince.xml:209(para) +#: ../C/evince.xml:194(para) msgid "Window" msgstr "Вікно" -#: C/evince.xml:213(para) +#: ../C/evince.xml:198(para) msgid "" "Drag a file into the Evince Document Viewer " "window from another application such as a file manager." @@ -349,11 +336,11 @@ msgstr "" "Перетягніть файл у вікно програми Переглядач документів Evince з іншої прогами, наприклад, менеджера файлів." -#: C/evince.xml:216(para) +#: ../C/evince.xml:201(para) msgid "Double-click on the file name in the file manager" msgstr "Двічі клацніть на назві файлу у файловому менеджері" -#: C/evince.xml:223(para) C/evince.xml:250(para) +#: ../C/evince.xml:208(para) ../C/evince.xml:235(para) msgid "" "Choose FileOpen." @@ -361,16 +348,16 @@ msgstr "" "Виберіть ФайлВідкрити." -#: C/evince.xml:227(para) +#: ../C/evince.xml:212(para) msgid "Shortcut keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: C/evince.xml:228(para) +#: ../C/evince.xml:213(para) msgid "Press CtrlO." msgstr "" "Натисніть CtrlO." -#: C/evince.xml:193(para) +#: ../C/evince.xml:178(para) msgid "" "In Evince Document Viewer, you can perform the " "same action in several ways. For example, you can open a document in the " @@ -395,23 +382,23 @@ msgstr "" "entry>" -#: C/evince.xml:234(para) +#: ../C/evince.xml:219(para) msgid "This manual documents functionality from the menubar." msgstr "У цьому документі описуються дії з використанням меню." -#: C/evince.xml:242(title) +#: ../C/evince.xml:227(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: C/evince.xml:246(title) +#: ../C/evince.xml:231(title) msgid "To Open a File" msgstr "Відкривання файлу" -#: C/evince.xml:247(para) +#: ../C/evince.xml:232(para) msgid "To open a File, perform the following steps:" msgstr "Щоб контролювати файл журналу, виконайте наступні кроки:" -#: C/evince.xml:254(para) +#: ../C/evince.xml:239(para) msgid "" "In the Load file dialog, select the file you want to " "open." @@ -419,7 +406,7 @@ msgstr "" "У діалоговому вікні Відкрити документ виберіть " "потрібний файл." -#: C/evince.xml:259(para) +#: ../C/evince.xml:244(para) msgid "" "Click Open. Evince Document Viewer displays the name of the document in the titlebar of the window." @@ -428,7 +415,7 @@ msgstr "" "документів Evince відобразить назву документу у заголовку " "вікна." -#: C/evince.xml:264(para) +#: ../C/evince.xml:249(para) msgid "" "To open another document, choose FileOpen again. " @@ -440,7 +427,7 @@ msgstr "" "Переглядач документів Evince відкриває кожен файл " "у новому вікні." -#: C/evince.xml:267(para) +#: ../C/evince.xml:252(para) msgid "" "If you try to open a document with format that Evince Document " "Viewer does not recognize, the application displays an error " @@ -449,15 +436,15 @@ msgstr "" "Якщо ви відкриваєте документ у невідомому програмі форматі, відобразиться " "повідомлення про помилку." -#: C/evince.xml:273(title) +#: ../C/evince.xml:258(title) msgid "To Navigate Through a Document" msgstr "Навігація по документу" -#: C/evince.xml:274(para) +#: ../C/evince.xml:259(para) msgid "You can navigate through a file as follows:" msgstr "Переміщуватись по документу можна наступним чином:" -#: C/evince.xml:277(para) +#: ../C/evince.xml:262(para) msgid "" "To view the next page, choose GoNext Page." @@ -465,7 +452,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до наступної сторінки, виберіть ПерейтиВперед." -#: C/evince.xml:281(para) +#: ../C/evince.xml:266(para) msgid "" "To view the previous page, choose GoPrevious Page." @@ -473,7 +460,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до попередньої сторінки виберіть ПерейтиНазад." -#: C/evince.xml:285(para) +#: ../C/evince.xml:270(para) msgid "" "To view the first page in the document, choose GoFirst Page." @@ -481,7 +468,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до першої сторінки виберіть ПерейтиПочаток." -#: C/evince.xml:289(para) +#: ../C/evince.xml:274(para) msgid "" "To view the last page in the document, choose GoLast Page." @@ -489,7 +476,7 @@ msgstr "" "Щоб перейти до останньої сторінки виберіть ПерейтиКінець." -#: C/evince.xml:293(para) +#: ../C/evince.xml:278(para) msgid "" "To view a particular page, enter the page number or page label in the text " "box on the toolbar, then press Return." @@ -497,11 +484,11 @@ msgstr "" "Щоб перейти до певної сторінки введіть її номер або позначку у текстовому " "полі на панелі інструментів та натисніть Enter.." -#: C/evince.xml:300(title) +#: ../C/evince.xml:285(title) msgid "To Scroll a Page" msgstr "Прокрутка сторінки" -#: C/evince.xml:301(para) +#: ../C/evince.xml:286(para) msgid "" "To display the page contents that are not currently displayed in the display " "area, use the following methods:" @@ -509,11 +496,11 @@ msgstr "" "Переглянути вміст сторінки, який не помістився у області відображення, можна " "таким чином:" -#: C/evince.xml:304(para) +#: ../C/evince.xml:289(para) msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard." msgstr "Скористайтесь клавішами зі стрілками." -#: C/evince.xml:307(para) +#: ../C/evince.xml:292(para) msgid "" "Drag the display area in the opposite direction to the direction in which " "you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display " @@ -523,15 +510,15 @@ msgstr "" "хочете прокрутити сторінку. Наприклад, щоб прокрутити сторінку вниз, " "перетягніть область відображення вікна вгору." -#: C/evince.xml:310(para) +#: ../C/evince.xml:295(para) msgid "Use the scrollbars on the window." msgstr "Скористайтесь смугами прокрутки вікна." -#: C/evince.xml:317(title) +#: ../C/evince.xml:302(title) msgid "To Change the Page Size" msgstr "Зміна розміру сторінки" -#: C/evince.xml:318(para) +#: ../C/evince.xml:303(para) msgid "" "You can use the following methods to resize a page in the " "Evince Document Viewer display area:" @@ -539,7 +526,7 @@ msgstr "" "Змінити розмір сторінки у вікні програми переглядач документів " "Evince можна так:" -#: C/evince.xml:323(para) +#: ../C/evince.xml:308(para) msgid "" "To increase the page size, choose ViewZoom In." @@ -547,7 +534,7 @@ msgstr "" "Для збільшення сторінки виберіть ВиглядЗбільшити." -#: C/evince.xml:328(para) +#: ../C/evince.xml:313(para) msgid "" "To decrease the page size, choose ViewZoom Out." @@ -555,7 +542,7 @@ msgstr "" "Для зменшення сторінки виберіть ВиглядЗменшити." -#: C/evince.xml:333(para) +#: ../C/evince.xml:318(para) msgid "" "To resize a page to have the same width as the Evince Document " "Viewer display area, choose ViewВиглядПо ширині сторінки." -#: C/evince.xml:338(para) +#: ../C/evince.xml:323(para) msgid "" "To resize a page to fit within the Evince Document Viewer display area, choose ViewВиглядПо ширині сторінки." -#: C/evince.xml:343(para) +#: ../C/evince.xml:328(para) msgid "" "To resize the Evince Document Viewer window to " "have the same width and height as the screen, choose " @@ -591,15 +578,15 @@ msgstr "" "документів Evince натисніть кнопку Вийти з " "повноекранного режиму." -#: C/evince.xml:351(title) +#: ../C/evince.xml:336(title) msgid "To View Pages or Document Structure" msgstr "Перегляд сторінок чи структури документу" -#: C/evince.xml:352(para) +#: ../C/evince.xml:337(para) msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:" msgstr "Для перегляду закладок чи сторінок виконайте наступні дії:" -#: C/evince.xml:356(para) +#: ../C/evince.xml:341(para) msgid "" "Choose ViewSidebar or press F9." @@ -607,7 +594,7 @@ msgstr "" "Виберіть ВиглядБічна панель або натисніть F9." -#: C/evince.xml:361(para) +#: ../C/evince.xml:346(para) msgid "" "Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display " "document structure or pages in the side pane." @@ -615,7 +602,7 @@ msgstr "" "Використовуючи розкривний список у заголовку бічної панелі вкажіть чи " "відображати у бічній панелі структуру документа, або ж сторінки." -#: C/evince.xml:366(para) +#: ../C/evince.xml:351(para) msgid "" "Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the " "side pane." @@ -623,7 +610,7 @@ msgstr "" "Користуйтесь смугою прокрутки бічної панелі для відображення потрібного " "пункту або сторінки." -#: C/evince.xml:371(para) +#: ../C/evince.xml:356(para) msgid "" "Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a " "page to navigate to that page in the document." @@ -631,11 +618,11 @@ msgstr "" "Клацніть на елементі для переходу у відповідне місце документа. Натисніть на " "сторінці для переходу до цієї сторінки документу." -#: C/evince.xml:377(title) +#: ../C/evince.xml:362(title) msgid "To View the Properties of a Document" msgstr "Перегляд властивостей документа" -#: C/evince.xml:378(para) +#: ../C/evince.xml:363(para) msgid "" "To view the properties of a document, choose FileProperties." @@ -643,18 +630,18 @@ msgstr "" "Щоб переглянути властивості документа виберіть ФайлВластивості." -#: C/evince.xml:384(para) +#: ../C/evince.xml:369(para) msgid "" "The Properties dialog displays all information available" msgstr "" "Уся наявна інформація відобразиться у діалоговому вікні " "Властивості" -#: C/evince.xml:390(title) +#: ../C/evince.xml:375(title) msgid "To Print a Document" msgstr "Друк документу" -#: C/evince.xml:391(para) +#: ../C/evince.xml:376(para) msgid "" "To print a Document, choose FilePrint." @@ -662,7 +649,7 @@ msgstr "" "Щоб надрукувати документ виберіть ФайлДрук." -#: C/evince.xml:395(para) +#: ../C/evince.xml:380(para) msgid "" "If you cannot choose the Print menu item, the " "author of the document has disabled the print option for this document. To " @@ -675,47 +662,48 @@ msgstr "" "ввести пароль до відкритого документу. Докладніше про захищені паролем файли " "дивіться у ." -#: C/evince.xml:399(para) +#: ../C/evince.xml:384(para) msgid "" "The Print dialog has the following tabbed sections:" msgstr "Діалогове вікно Друк має наступні вкладки:" -#: C/evince.xml:405(link) C/evince.xml:421(title) +#: ../C/evince.xml:390(link) ../C/evince.xml:406(title) msgid "Job" msgstr "Завдання" -#: C/evince.xml:410(link) C/evince.xml:443(title) C/evince.xml:445(guilabel) +#: ../C/evince.xml:395(link) ../C/evince.xml:428(title) +#: ../C/evince.xml:430(guilabel) msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: C/evince.xml:415(link) C/evince.xml:537(title) +#: ../C/evince.xml:400(link) ../C/evince.xml:522(title) msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: C/evince.xml:423(guilabel) +#: ../C/evince.xml:408(guilabel) msgid "Print range" msgstr "Діапазон друку" -#: C/evince.xml:425(para) +#: ../C/evince.xml:410(para) msgid "" "Select one of the following options to determine how many pages to print:" msgstr "" "Для визначення кількості сторінок для друку виберіть один з наступних " "параметрів:" -#: C/evince.xml:428(guilabel) +#: ../C/evince.xml:413(guilabel) msgid "All" msgstr "Усе" -#: C/evince.xml:429(para) +#: ../C/evince.xml:414(para) msgid "Select this option to print all of the pages in the document." msgstr "Відмітьте цей параметр для друкування усіх сторінок документа." -#: C/evince.xml:432(guilabel) +#: ../C/evince.xml:417(guilabel) msgid "Pages From" msgstr "Сторінки від" -#: C/evince.xml:433(para) +#: ../C/evince.xml:418(para) msgid "" "Select this option to print the selected range of pages in the document. Use " "the spin boxes to specify the first page and last page of the range." @@ -723,7 +711,7 @@ msgstr "" "Відмітьте цей параметр для друкування діапазону сторінок документа. " "Користуючись полем зі стрілками вкажіть першу та останню сторінки діапазону." -#: C/evince.xml:447(para) +#: ../C/evince.xml:432(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the " "document." @@ -731,7 +719,7 @@ msgstr "" "Використовуючи розкривний список виберіть принтер, на який треба надрукувати " "документ." -#: C/evince.xml:449(para) +#: ../C/evince.xml:434(para) msgid "" "The Create a PDF document option is not supported in " "this version of Evince Document Viewer." @@ -739,15 +727,15 @@ msgstr "" "Параметр Створити документ PDF не підтримується у цій " "версії програми." -#: C/evince.xml:455(guilabel) +#: ../C/evince.xml:440(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: C/evince.xml:457(para) +#: ../C/evince.xml:442(para) msgid "Use this drop-down list to select the printer settings." msgstr "Використовуючи розкривний список виберіть параметри принтера." -#: C/evince.xml:459(para) +#: ../C/evince.xml:444(para) msgid "" "To configure the printer, click Configure. For " "example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed " @@ -757,25 +745,25 @@ msgstr "" "Наприклад, можна увімкнути аьбо вимкнути дуплексний друк, або відкласти друк " "до певного часу, якщо ця функціональність підтримужється принтером." -#: C/evince.xml:463(guilabel) +#: ../C/evince.xml:448(guilabel) msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: C/evince.xml:465(para) +#: ../C/evince.xml:450(para) msgid "" "Use this drop-down list to select one of the following print destinations:" msgstr "" "Використовуючи розкривний список виберіть одну з наступних цілей для друку:" -#: C/evince.xml:470(guilabel) +#: ../C/evince.xml:455(guilabel) msgid "CUPS" msgstr "CUPS" -#: C/evince.xml:472(para) +#: ../C/evince.xml:457(para) msgid "Print the document to a CUPS printer." msgstr "Друкувати документ на принтер CUPS." -#: C/evince.xml:476(para) +#: ../C/evince.xml:461(para) msgid "" "If the selected printer is a CUPS printer, CUPS is the " "only entry in this drop-down list." @@ -783,23 +771,23 @@ msgstr "" "Якщо виділений притер є принтером CUPS, тоді у цьому розкривному списку є " "єдиний елемент - CUPS." -#: C/evince.xml:483(guilabel) +#: ../C/evince.xml:468(guilabel) msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: C/evince.xml:485(para) +#: ../C/evince.xml:470(para) msgid "Print the document to a printer." msgstr "Друкувати документ на принтер." -#: C/evince.xml:491(guilabel) +#: ../C/evince.xml:476(guilabel) msgid "File" msgstr "Файл" -#: C/evince.xml:493(para) +#: ../C/evince.xml:478(para) msgid "Print the document to a PostScript file." msgstr "Друкувати документ у файл PostScript." -#: C/evince.xml:496(para) +#: ../C/evince.xml:481(para) msgid "" "Click Save As to display a dialog where you specify " "the name and location of the PostScript file." @@ -807,25 +795,26 @@ msgstr "" "Натисніть Зберегти як щоб відкрити діалогове вікно," "якому вказується назва та розташування файлу PostScript." -#: C/evince.xml:502(guilabel) +#: ../C/evince.xml:487(guilabel) msgid "Custom" msgstr "Інший" -#: C/evince.xml:504(para) +#: ../C/evince.xml:489(para) msgid "Use the specified command to print the document." msgstr "Для друку на принтер використовується вказана команда." -#: C/evince.xml:507(para) +#: ../C/evince.xml:492(para) msgid "" "Type the name of the command in the text box. Include all command-line " "arguments." msgstr "Введіть у текстовому полі назву команди та її аргументи." -#: C/evince.xml:515(guilabel) +#: ../C/evince.xml:500(guilabel) msgid "State" msgstr "Стан" -#: C/evince.xml:517(para) C/evince.xml:523(para) C/evince.xml:529(para) +#: ../C/evince.xml:502(para) ../C/evince.xml:508(para) +#: ../C/evince.xml:514(para) msgid "" "This functionality is not supported in this version of Evince " "Document Viewer." @@ -833,19 +822,19 @@ msgstr "" "Ця функціональність не підтримується цією версією програми " "Переглядач документів Evince." -#: C/evince.xml:521(guilabel) +#: ../C/evince.xml:506(guilabel) msgid "Type" msgstr "Тип" -#: C/evince.xml:527(guilabel) +#: ../C/evince.xml:512(guilabel) msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: C/evince.xml:539(guilabel) +#: ../C/evince.xml:524(guilabel) msgid "Paper size" msgstr "Розмір аркуша" -#: C/evince.xml:541(para) +#: ../C/evince.xml:526(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to " "print the document." @@ -853,11 +842,11 @@ msgstr "" "У цьому розкривному списку можна вибрати розмір аркушів, на які ви " "збираєтесь друкувати документ." -#: C/evince.xml:544(guilabel) +#: ../C/evince.xml:529(guilabel) msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: C/evince.xml:546(para) +#: ../C/evince.xml:531(para) msgid "" "Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-" "down list to change the measurement unit." @@ -865,37 +854,37 @@ msgstr "" "У цьому полі з прокруткою визначається ширина сторінки. Одиниці виміру можна " "змінити у розташованому ліворуч розкривному списку." -#: C/evince.xml:549(guilabel) +#: ../C/evince.xml:534(guilabel) msgid "Height" msgstr "Висота" -#: C/evince.xml:551(para) +#: ../C/evince.xml:536(para) msgid "Use this spin box to specify the height of the paper." msgstr "У цьому полі з прокруткою визначається висота сторінки." -#: C/evince.xml:554(guilabel) +#: ../C/evince.xml:539(guilabel) msgid "Feed orientation" msgstr "Орієнтація подачі" -#: C/evince.xml:556(para) +#: ../C/evince.xml:541(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the " "printer." msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію паперу у принтері." -#: C/evince.xml:559(guilabel) +#: ../C/evince.xml:544(guilabel) msgid "Page orientation" msgstr "Орієнтація аркуша" -#: C/evince.xml:561(para) +#: ../C/evince.xml:546(para) msgid "Use this drop-down list to select the page orientation." msgstr "У цьому розкривному списку виберіть орієнтацію сторінки." -#: C/evince.xml:564(guilabel) +#: ../C/evince.xml:549(guilabel) msgid "Layout" msgstr "Схема розташування" -#: C/evince.xml:566(para) +#: ../C/evince.xml:551(para) msgid "" "Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout " "that you select is displayed in the Preview area." @@ -904,23 +893,23 @@ msgstr "" "вигляд компоновки сторінки відображається у полі Попередній " "перегляд." -#: C/evince.xml:569(guilabel) +#: ../C/evince.xml:554(guilabel) msgid "Paper Tray" msgstr "Лоток" -#: C/evince.xml:571(para) +#: ../C/evince.xml:556(para) msgid "Use this drop-down list to select the paper tray." msgstr "У цьому розкривному списку вкажіть лоток з папером." -#: C/evince.xml:581(title) +#: ../C/evince.xml:566(title) msgid "To Copy a Document" msgstr "Копіювання документу" -#: C/evince.xml:582(para) +#: ../C/evince.xml:567(para) msgid "To copy a file, perform the following steps:" msgstr "Для копіювання файлу виконайте наступні кроки:" -#: C/evince.xml:586(para) +#: ../C/evince.xml:571(para) msgid "" "Choose FileSave a Copy." @@ -928,7 +917,7 @@ msgstr "" "Виберіть ФайлЗберегти копію." -#: C/evince.xml:591(para) +#: ../C/evince.xml:576(para) msgid "" "Type the new filename in the Filename text box in the " "Save a Copy dialog." @@ -936,7 +925,7 @@ msgstr "" "Введіть назву нового файлу у текстовому полі Назва " "діалогового вікна Зберегти копію." -#: C/evince.xml:594(para) +#: ../C/evince.xml:579(para) msgid "" "If necessary, specify the location of the copied document. By default, " "copies are saved in your home directory." @@ -944,24 +933,24 @@ msgstr "" "При потребі, вкажіть розташування копії документа. Типово копія зберігається " "у вашому домашньому каталозі." -#: C/evince.xml:599(para) +#: ../C/evince.xml:584(para) msgid "Click Save." msgstr "Натисніть Зберегти." -#: C/evince.xml:608(title) +#: ../C/evince.xml:593(title) msgid "To Work With Password-Protected Documents" msgstr "Робота із захищеними паролем документами" -#: C/evince.xml:609(para) +#: ../C/evince.xml:594(para) msgid "An author can use the following password levels to protect a document:" msgstr "" "Автор може використовувати для захисту документа наступні рівні паролів:" -#: C/evince.xml:614(para) +#: ../C/evince.xml:599(para) msgid "User password that allows others only to read the document." msgstr "Пароль, що дозволяє читати документ." -#: C/evince.xml:618(para) +#: ../C/evince.xml:603(para) msgid "" "Master password that allows others to perform additional actions, such as " "print the document." @@ -969,7 +958,7 @@ msgstr "" "Головний пароль, що дозволяє виконувати додаткові дії, наприклад друк " "документа." -#: C/evince.xml:622(para) +#: ../C/evince.xml:607(para) msgid "" "When you try to open a password-protected document, Evince " "Document Viewer displays a security dialog. Type either the " @@ -982,11 +971,11 @@ msgstr "" "безпеки. Введіть у текстовому полі або пароль, або головний пароль, потім " "натисніть Відкрити документ." -#: C/evince.xml:629(title) +#: ../C/evince.xml:614(title) msgid "To Close a Document" msgstr "Закривання документа" -#: C/evince.xml:630(para) +#: ../C/evince.xml:615(para) msgid "" "To close a document, choose FileClose." @@ -994,7 +983,7 @@ msgstr "" "Щоб закрити документ, виберіть ФайлЗакрити." -#: C/evince.xml:632(para) +#: ../C/evince.xml:617(para) msgid "" "If the window is the last Evince Document Viewer " "window open, the application exits." @@ -1003,10 +992,33 @@ msgstr "" "документів Evince, програма завершується." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/evince.xml:0(None) +#: ../C/evince.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко " +#~ msgid "" +#~ "You can start Evince Document Viewer in the " +#~ "following ways:" +#~ msgstr "" +#~ "Програму Переглядач документів Evince можна " +#~ "запустити наступними способами:" + +#~ msgid "Applications menu" +#~ msgstr "З меню Програми" + +#~ msgid "" +#~ "Choose GraphicsEvince " +#~ "Document Viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Виберіть ГрафікаПерегляд документів." + +#~ msgid "Command line" +#~ msgstr "З командного рядка" + +#~ msgid "Execute the following command: evince" +#~ msgstr "Виконайте наступну команду: evince" + #~ msgid "User manual for the Evince Document Viewer." #~ msgstr "Довідка з програми перегляду документів Evince" -- 2.43.5