From c6b1b97230c091f531e4eb6ca7967855eba2593a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sun, 16 Jan 2005 15:57:15 +0000 Subject: [PATCH] Updated Czech translation. 2005-01-16 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 111 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eabab0da..95e0a496 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-16 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-01-15 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Add shell/ev-history.c diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 6719bd48..0d3ca33c 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,18 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-09 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-14 10:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-14 17:45+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pdf/xpdf/pdf-document.cc:919 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -189,27 +185,27 @@ msgstr "_Následující" msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: shell/ev-application.c:123 +#: shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Otevřít dokument" -#: shell/ev-application.c:133 +#: shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" -#: shell/ev-application.c:139 +#: shell/ev-application.c:136 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: shell/ev-application.c:144 shell/ev-window.c:433 +#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:512 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: shell/ev-application.c:149 +#: shell/ev-application.c:146 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: shell/ev-application.c:154 shell/ev-window.c:438 +#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:517 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -218,56 +214,61 @@ msgstr "Všechny soubory" msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: shell/ev-view.c:1018 +#: shell/ev-view.c:555 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strana %d" + +#: shell/ev-view.c:889 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: shell/ev-view.c:1020 +#: shell/ev-view.c:891 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: shell/ev-view.c:1025 +#: shell/ev-view.c:896 #, c-format msgid "Found on page %d" msgstr "Nalezeno na straně %d" -#: shell/ev-view.c:1028 +#: shell/ev-view.c:899 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "Na této straně nalezeno %d" -#: shell/ev-window.c:211 +#: shell/ev-window.c:272 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:262 +#: shell/ev-window.c:323 msgid "Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů" -#: shell/ev-window.c:336 +#: shell/ev-window.c:415 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: shell/ev-window.c:405 +#: shell/ev-window.c:484 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:425 +#: shell/ev-window.c:504 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: shell/ev-window.c:503 +#: shell/ev-window.c:582 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:526 +#: shell/ev-window.c:605 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:529 +#: shell/ev-window.c:608 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -276,27 +277,27 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:581 +#: shell/ev-window.c:660 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: shell/ev-window.c:583 +#: shell/ev-window.c:662 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" -#: shell/ev-window.c:730 +#: shell/ev-window.c:809 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:926 +#: shell/ev-window.c:1005 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." -#: shell/ev-window.c:931 +#: shell/ev-window.c:1010 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." -#: shell/ev-window.c:936 +#: shell/ev-window.c:1015 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:940 +#: shell/ev-window.c:1019 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:944 +#: shell/ev-window.c:1023 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -330,278 +331,284 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:966 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1045 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:969 +#: shell/ev-window.c:1048 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:972 +#: shell/ev-window.c:1051 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." -#: shell/ev-window.c:975 +#: shell/ev-window.c:1054 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1228 +#: shell/ev-window.c:1319 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1229 +#: shell/ev-window.c:1320 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1230 +#: shell/ev-window.c:1321 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1231 +#: shell/ev-window.c:1322 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1232 +#: shell/ev-window.c:1323 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1235 +#: shell/ev-window.c:1326 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: shell/ev-window.c:1236 +#: shell/ev-window.c:1327 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: shell/ev-window.c:1238 +#: shell/ev-window.c:1329 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: shell/ev-window.c:1239 +#: shell/ev-window.c:1330 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: shell/ev-window.c:1241 +#: shell/ev-window.c:1332 msgid "_Print" msgstr "Vy_tisknout" -#: shell/ev-window.c:1242 +#: shell/ev-window.c:1333 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1244 +#: shell/ev-window.c:1335 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: shell/ev-window.c:1245 +#: shell/ev-window.c:1336 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1249 +#: shell/ev-window.c:1340 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: shell/ev-window.c:1250 +#: shell/ev-window.c:1341 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1252 +#: shell/ev-window.c:1343 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: shell/ev-window.c:1253 +#: shell/ev-window.c:1344 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: shell/ev-window.c:1255 +#: shell/ev-window.c:1346 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: shell/ev-window.c:1256 +#: shell/ev-window.c:1347 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1260 +#: shell/ev-window.c:1351 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: shell/ev-window.c:1261 +#: shell/ev-window.c:1352 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1263 +#: shell/ev-window.c:1354 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: shell/ev-window.c:1264 +#: shell/ev-window.c:1355 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1266 +#: shell/ev-window.c:1357 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: shell/ev-window.c:1267 +#: shell/ev-window.c:1358 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Normální zvětšení" -#: shell/ev-window.c:1269 +#: shell/ev-window.c:1360 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: shell/ev-window.c:1270 +#: shell/ev-window.c:1361 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" -#: shell/ev-window.c:1272 +#: shell/ev-window.c:1363 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: shell/ev-window.c:1273 +#: shell/ev-window.c:1364 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1277 +#: shell/ev-window.c:1368 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: shell/ev-window.c:1278 shell/ev-window.c:1281 +#: shell/ev-window.c:1369 shell/ev-window.c:1372 msgid "Go to the page viewed before this one" msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" -#: shell/ev-window.c:1280 +#: shell/ev-window.c:1371 msgid "Fo_rward" msgstr "_Vpřed" # FIXME? -#: shell/ev-window.c:1283 +#: shell/ev-window.c:1374 msgid "_Page Up" msgstr "Předchozí _strana" -#: shell/ev-window.c:1284 +#: shell/ev-window.c:1375 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" # FIXME? -#: shell/ev-window.c:1286 +#: shell/ev-window.c:1377 msgid "_Page Down" msgstr "Následující _strana" -#: shell/ev-window.c:1287 +#: shell/ev-window.c:1378 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: shell/ev-window.c:1289 +#: shell/ev-window.c:1380 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: shell/ev-window.c:1290 +#: shell/ev-window.c:1381 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: shell/ev-window.c:1292 +#: shell/ev-window.c:1383 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: shell/ev-window.c:1293 +#: shell/ev-window.c:1384 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1297 +#: shell/ev-window.c:1388 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/ev-window.c:1298 +#: shell/ev-window.c:1389 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: shell/ev-window.c:1301 +#: shell/ev-window.c:1392 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: shell/ev-window.c:1302 +#: shell/ev-window.c:1393 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1309 +#: shell/ev-window.c:1400 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1310 +#: shell/ev-window.c:1401 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1312 +#: shell/ev-window.c:1403 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: shell/ev-window.c:1313 +#: shell/ev-window.c:1404 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: shell/ev-window.c:1315 +#: shell/ev-window.c:1406 msgid "Side_bar" msgstr "_Boční panel" -#: shell/ev-window.c:1316 +#: shell/ev-window.c:1407 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: shell/ev-window.c:1318 +#: shell/ev-window.c:1409 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1319 +#: shell/ev-window.c:1410 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1337 +#: shell/ev-window.c:1431 msgid "Back" msgstr "Zpět" -#: shell/ev-window.c:1339 +#: shell/ev-window.c:1433 msgid "Go back" msgstr "Jít zpět" -#: shell/ev-window.c:1340 +#: shell/ev-window.c:1434 msgid "Back history" msgstr "Zpět v historii" -#: shell/ev-window.c:1349 +#: shell/ev-window.c:1445 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: shell/ev-window.c:1351 +#: shell/ev-window.c:1447 msgid "Go forward" msgstr "Jít vpřed" -#: shell/ev-window.c:1352 +#: shell/ev-window.c:1448 msgid "Forward history" msgstr "Vpřed v historii" -#: shell/ev-window.c:1360 +#: shell/ev-window.c:1458 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: shell/ev-window.c:1361 +#: shell/ev-window.c:1459 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: shell/ev-window.c:1446 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Záložky" +#: shell/ev-window.c:1543 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" -#: shell/ev-window.c:1453 +#: shell/ev-window.c:1550 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #: shell/main.c:84 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámé" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Záložky" -- 2.43.5