From c6b63b70ce34a82f23f3a0922c990217115a57c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jamil Ahmed Date: Tue, 4 Aug 2009 22:22:54 +0700 Subject: [PATCH] Updated Bengali translation --- po/bn.po | 1784 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1132 insertions(+), 652 deletions(-) diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 66985d98..1834f424 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -4,97 +4,323 @@ # Progga , 2005-2006. # Jamil Ahmed , 2006 # Khandakar Mujahidul Islam , 2006 +# Maruf Ovee , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince (GNOME 2.14)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 14:40+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 14:38+0600\n" -"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" -"Language-Team: Bangla \n" +"Project-Id-Version: Evince\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-03 08:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-22 19:38+0700\n" +"Last-Translator: Maruf Ovee \n" +"Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:302 ../backend/ev-attachment.c:315 +#: ../backend/comics/comics-document.c:155 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" +msgid "" +"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" +msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য কমান্ড “%1$s” চালু করতে ত্রুটি হয়েছে: %2$s" -#: ../backend/ev-attachment.c:347 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ: %s" +msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." +msgstr "কমান্ড “%s\" কমিক বই ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../backend/ev-attachment.c:380 +#: ../backend/comics/comics-document.c:178 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যর্থ" +msgid "The command “%s” did not end normally." +msgstr "কমান্ড “%s\" স্বাভাবিকভাবে শেষ হয়নি।" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 ../backend/ev-document-factory.c:331 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "মাইম-এর ধরন অজ্ঞাত" +#: ../backend/comics/comics-document.c:225 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory." +msgstr "একটি অস্থায়ী ডিরেক্টরী তৈরি করতে ব্যর্থ।" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../backend/comics/comics-document.c:347 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”" +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "একটি MIME ধরণের কমিক বই নয়: %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:372 -msgid "All Documents" -msgstr "সকল ডকুমেন্ট" +#: ../backend/comics/comics-document.c:354 +msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book" +msgstr "এ ধরণের কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য উপযুক্ত কমান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../backend/ev-document-factory.c:380 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট ডকুমেন্ট" +#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "অজানা MIME-এর ধরন" -#: ../backend/ev-document-factory.c:389 -msgid "PDF Documents" -msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্ট" +#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +msgid "File corrupted" +msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাইল" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 -msgid "Images" -msgstr "ছবি" +#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +msgid "No files in archive" +msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ফাইল পাওয়া যায় নি" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 -msgid "DVI Documents" -msgstr "ডি.ভি.আই. ডকুমেন্ট" +#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি" -#: ../backend/ev-document-factory.c:418 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu ডকুমেন্ট" +#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#, c-format +msgid "There was an error deleting “%s”." +msgstr "“%s” মুছে ফেলার সময় একটি ত্রুটি ছিল।" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#, c-format +msgid "Error %s" +msgstr "ত্রুটি %s" -#: ../backend/ev-document-factory.c:428 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "কমিক-এর বই" -#: ../backend/ev-document-factory.c:438 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU নথির ভুল বিন্যাস আছে" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "" +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "" +"এই নথিটি একাধিক ফাইল দিয়ে গঠিত। এর এক বা একাধিক ফাইলে প্রবেশ করা যাবেনা।" + +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu নথি" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "ত্রুটিপূর্ণ DVI নথি" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI নথি" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +msgid "Type 1" +msgstr "ধরণ ১" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +msgid "Type 1C" +msgstr "ধরণ ১C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +msgid "Type 3" +msgstr "ধরণ ৩" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "ধরণ ১ (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "ধরণ ১C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +msgid "Unknown font type" +msgstr "অজানা ফন্টের ধরন" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +msgid "No name" +msgstr "নামহীন" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +msgid "Embedded subset" +msgstr "সন্নিবেশিত সাবসেট" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +msgid "Embedded" +msgstr "সন্নিবেশিত" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +msgid "Not embedded" +msgstr "সন্নিবেশিত নয়" + +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF নথি" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +msgid "Invalid document" +msgstr "অকার্যকর নথি" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" msgstr "ইমপ্রেস স্লাইড" -#: ../backend/ev-document-factory.c:446 +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "No error" +msgstr "কোনো ত্রুটি নেই" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Not enough memory" +msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি নেই" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "জিপ স্বাক্ষর পাওয়া যায়নি" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "অকার্যকর জিপ ফাইল" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "বহুবিধ ফাইল জিপ সমর্থিত নয়" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "ফাইল থেকে ডাটা পড়া যায়নি" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "জিপ আর্কাইভে ফাইল খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../backend/impress/zip.c:77 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজানা ত্রুটি" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "“%s” নথি লোড করতে ব্যর্থ" + +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to save document “%s”" +msgstr "“%s” নথি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" + +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript নথি" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "সংযুক্তি “%1$s” সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "সংযুক্তি “%1$s” খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "সংযুক্তি “%s” খুলতে ব্যর্থ" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "ফাইল ধরণ %1$s (%2$s) সমর্থিত নয়" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 +msgid "All Documents" +msgstr "সকল নথি" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "সকল ফাইল" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাইল।" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ফাইলটি একটি বৈধ .desktop file নয়" -#: ../comics/comics-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "শনাক্ত করা হয়নি এমন ডেস্কটপ ফাইল সংস্করণ '%s'" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আরম্ভ হচ্ছে" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "অ্যাপ্লিকেশন কমান্ড লাইনে নথি গ্রহণ করেনা" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "শনাক্ত করা হয়নি এমন চালু করার অপশন: %d" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "“%s” খোলো" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "একটি 'Type=Link' ডেস্কটপ এন্ট্রিতে নথি URI পাঠানো যায়নি" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "চালু করা যায় এমন আইটেম নয়" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ বিছিন্ন করুন" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা ID সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "ফাঁকা" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন:" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন দেখান" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -103,41 +329,45 @@ msgstr "ফাঁকা" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” প্রদর্শন করো" +msgstr "“_%s” প্রদর্শন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করো (_ম)" +msgstr "টুল-বারের মধ্যে স্থান পরিবর্তন করুন (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "টুল-বারের মধ্যে নির্বাচিত বস্তুর স্থান পরিবর্তন করুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "টুলবার থেকে মুছে ফেলো (_র)" +msgstr "টুলবার থেকে মুছে ফেলুন (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400 msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলো" +msgstr "টুল-বার থেকে নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "টুলবার মুছে ফেলো (_ড)" +msgstr "টুলবার মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "নির্বাচিত টুলবার মুছে ফেলো" +msgstr "নির্বাচিত টুলবার মুছে ফেলুন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Best Fit" msgstr "সেরা আকার" @@ -150,992 +380,1242 @@ msgid "50%" msgstr "৫০%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "৭৫%" +msgid "70%" +msgstr "৭০%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "৮৫%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "১০০%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "১২৫%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "১৫০%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "১৭৫%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "২০০%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "৩০০%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "৪০০%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#. Manually set name and icon +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "ডকুমেন্ট প্রদর্শক" +msgstr "নথি প্রদর্শক" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "বহুপৃষ্ঠাব্যাপী ডকুমেন্ট দেখুন" +msgstr "বহুপৃষ্ঠাব্যাপী নথি দেখুন" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "এই সেশনের জন্য পাসওয়ার্ড মনে রাখো" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "নথিতে আরোপিত নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করুন" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "কী-রিং -এ পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করো" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "নথিতে আরোপিত নিষেধাজ্ঞা, যেমন কপি বা মুদ্রণের উপর, অগ্রাহ্য করুন" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):" +#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +msgid "Delete the temporary file" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "লেখক:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +msgid "Print settings file" +msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "তৈরির তারিখ:" +#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +msgid "GNOME Document Previewer" +msgstr "GNOME নথি প্রদর্শক" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "প্রস্তুতকারক:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +msgid "Failed to print document" +msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "কাঠামো:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#, c-format +msgid "The selected printer '%s' could not be found" +msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "মূলশব্দ:" +#. Go menu +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +msgid "_Previous Page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -# FIXME -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "পরিবর্তনের তারিখ:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +msgid "_Next Page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" -# FIXME -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "উন্নতকৃত:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +msgid "Go to the next page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Producer:" -msgstr "প্রস্তুতকারক:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Security:" -msgstr "নিরাপত্তা:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +msgid "Shrink the document" +msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Subject:" -msgstr "বিষয়:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +msgid "Print" +msgstr "মুদ্রণ" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Title:" -msgstr "শিরোনাম:" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +msgid "Print this document" +msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "ডকুমেন্ট আরোপিত নিষেধাজ্ঞা অগ্রাহ্য করেো" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +msgid "_Best Fit" +msgstr "সেরা মাপসইকরণ (_B)" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "ডকুমেন্ট আরোপিত নিষেধাজ্ঞা, যেমন কপি বা মুদ্রণের ওপর, অগ্রাহ্য করেো।" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের মাপসইকরণ (_W)" -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ডি.ভি.আই. ডকুমেন্ট" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে " -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 -msgid "Yes" -msgstr "হ্যাঁ" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +msgid "Page" +msgstr "পৃষ্ঠা" -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 -msgid "No" -msgstr "না" +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +msgid "Select Page" +msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1" -msgstr "টাইপ ওয়ান" +#: ../properties/ev-properties-main.c:116 +msgid "Document" +msgstr "নথি" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 1C" -msgstr "টাইপ ওয়ান-সি" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "শিরোনাম:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "Type 3" -msgstr "টাইপ থ্রি" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "TrueType" -msgstr "ট্রু-টাইপ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "বিষয়:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "টাইপ ওয়ান (সি.আই.ডি.)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "লেখক:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "টাইপ ওয়ান-সি (সি.আই.ডি.)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "মূলশব্দ:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "ট্রু-টাইপ (সি.আই.ডি.)" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "প্রস্তুতকারক:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 -msgid "Unknown font type" -msgstr "ফন্টের ধরন অজ্ঞাত" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "তৈরিকারক:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 -msgid "No name" -msgstr "নামহীন" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "তৈরি করা হয়েছে:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded subset" -msgstr "এম্বেডেড সাবসেট" +# FIXME +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "পরিবর্তিত:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Embedded" -msgstr "এম্বেডেড" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা:" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 -msgid "Not embedded" -msgstr "এম্বেডেড নয়" +# FIXME +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 -msgid "Document" -msgstr "ডকুমেন্ট" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "বিন্যাস:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 -msgid "None" -msgstr "একটিও নয়" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "নিরাপত্তা:" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "বি-বক্স" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "কাগজের আকার:" -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "লেটার" +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +msgid "None" +msgstr "একটিও নয়" -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ট্যাবলয়েড" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +msgid "default:mm" +msgstr "ডিফল্ট:মিমি" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f মিমি" -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "লেজার" +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f ইঞ্চি" -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "লিগাল" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%1$s, লম্বালম্বি (%2$s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "স্টেটমেন্ট" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%1$s, আড়াআড়ি (%2$s)" -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "এক্সিকিউটিভ" +#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%2$d এর %1$d)" -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "এ০" +#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "%d এর" -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "এ১" +#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ফাইল “%1$s” তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s" -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "এ২" +#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to print page %d: %s" +msgstr "পৃষ্ঠা “%1$d” মুদ্রণ করতে ব্যর্থ: %2$s" -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "এ৩" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "উপরে স্ক্রল করুন" -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "এ৪" +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "নিচে স্ক্রল করুন" -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "এ৫" +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "দৃশ্যকে উপরে স্ক্রল করুন" -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "বি৪" +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "দৃশ্যকে নিচে স্ক্রল করুন" -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "বি৫" +# FIXME: দৃশ্য +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "নথি ভিউ" -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ফোলিও" +#: ../libview/ev-view.c:1466 +msgid "Go to first page" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "কোয়ার্টো" +#: ../libview/ev-view.c:1468 +msgid "Go to previous page" +msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "১০x১৪" +#: ../libview/ev-view.c:1470 +msgid "Go to next page" +msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "কোন ডকুমেন্ট লোড করা হয় নি।" +#: ../libview/ev-view.c:1472 +msgid "Go to last page" +msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "ত্রুটিপূর্ণ পাইপ।" +#: ../libview/ev-view.c:1474 +msgid "Go to page" +msgstr "পৃষ্ঠায় যান" -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ইন্টারপ্রেটার ব্যর্থ হয়েছে।" +#: ../libview/ev-view.c:1476 +msgid "Find" +msgstr "খুঁজুন" -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../libview/ev-view.c:1504 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "“%s” ফাইল ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ:\n" +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s পৃষ্ঠায় যান" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../libview/ev-view.c:1510 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "“%s” ফাইল খুলতে ব্যর্থ।\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "পড়ার অযোগ্য ফাইল।" - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা হয়েছে।" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "ফাইল %2$s এর, “%1$s” এ যান" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../libview/ev-view.c:1513 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ। পাথের মধ্যে Ghostscript ইন্টারপ্রেটার পাওয়া যায়নি" +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” ফাইলে যান" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../libview/ev-view.c:1521 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ" +msgid "Launch %s" +msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "এনক্যাপসুলেটেড পোস্টস্ক্রিপ্ট" +#: ../libview/ev-view.c:2781 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান করার জন্য Escape চাপুন।" -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট" +#: ../libview/ev-view.c:3720 +msgid "Jump to page:" +msgstr "পৃষ্ঠায় যান" + +#: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "লোড করা হচ্ছে..." -#: ../shell/eggfindbar.c:157 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" -msgstr "অনুসন্ধান পঙ্‌ক্তি" +msgstr "স্ট্রিং সন্ধান করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" -msgstr "যে পঙ্‌ক্তিটি পাওয়া যাবে, তার নাম" +msgstr "যে স্ট্রিংটি পাওয়া যাবে, তার নাম" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" -msgstr "অক্ষরের ছাঁদ গণ্যকারী" +msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "এটির মান সত্য (TRUE) হলে, অনুসন্ধান প্রক্রিয়ায় অক্ষরের ছাঁদ গণ্য করা হবে" +msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধানের জন্য TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:179 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" -msgstr "চিহ্নিতকরণের রং" +msgstr "রং হাইলাইট করুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "সকল মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং" +msgstr "সকল মিলের জন্য হাইলাইটের রং" -#: ../shell/eggfindbar.c:186 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "বর্তমান রং" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "বর্তমান মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" -msgstr "খোঁজো:" +msgstr "খুঁজুন:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করো" +msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 -msgid "Find Next" -msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:340 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত পংক্তির পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করো" #: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "অক্ষরের ছাঁদ গণ্যকারী (_ছ)" +msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল (_a)" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "অনুসন্ধানের সময় হরফের ছাঁদ গণ্য করা হবে অথবা হবে না" +msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধান টগল করুন" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%2$d এর %1$d)" +#: ../shell/ev-application.c:305 +msgid "Recover previous documents?" +msgstr "পূর্ববর্তী নথি কি পুনরুদ্ধার করতে চান?" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "%d এর" - -#: ../shell/ev-password.c:83 -msgid "Password required" -msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" - -#: ../shell/ev-password.c:84 -#, c-format +#: ../shell/ev-application.c:308 msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " +"recover the opened documents." msgstr "" -"“%s” ডকুমেন্ট বর্তমানে লক করা আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" +"শেষবার চলার সময় ইভিন্স অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছিল। আপনি খোলা নথি পুনরুদ্ধার " +"করতে পারবেন।" -#: ../shell/ev-password.c:149 -msgid "Enter password" -msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" +#: ../shell/ev-application.c:312 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "পুনরুদ্ধার করবেন না (_D)" + +#: ../shell/ev-application.c:315 +msgid "_Recover" +msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)" + +#: ../shell/ev-application.c:318 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "ক্র্যাশ পুনরুদ্ধার" -#: ../shell/ev-password.c:252 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "%s ডকুমেন্টের পাসওয়ার্ড" +msgstr "%s নথির পাসওয়ার্ড" -#: ../shell/ev-password.c:334 -msgid "Incorrect password" -msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "একটি সাম্প্রতিক ব্যবহৃত নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" -"এই ডকুমেন্টটি আটকানো রয়েছে এবং শুধুমাত্র সঠিক পাসওয়ার্ড প্রদানের পরই একে পড়া যাবে।" +"এই নথিটি আটকানো রয়েছে এবং শুধুমাত্র সঠিক পাসওয়ার্ড প্রদানের পরই এটি পড়া যাবে।" -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 msgid "_Unlock Document" -msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত করো (_ক)" +msgstr "নথি মুক্ত করুন (_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 +msgid "Password required" +msgstr "পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" + +#: ../shell/ev-password-view.c:302 +#, c-format +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "“%s” নথি বর্তমানে আটকানো আছে ও মুক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড উল্লেখ করা আবশ্যক।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" + +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "তাৎক্ষনিকভাবে পাসওয়ার্ড ভুলে যান (_i)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "লগআউট করা না পর্যন্ত পাসওয়ার্ড মনে রাখুন (_l)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "সবসময় মনে রাখুন (_f)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:316 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "মুদ্রণ করার জন্য তৈরি হচ্ছে ..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Finishing..." +msgstr "শেষ করা হচ্ছে..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%1$d এর %2$d পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "অকার্যকর পৃষ্ঠা নির্বাচন" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কতা" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "আপনার মুদ্রণ সীমা নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভূক্ত করেনা" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্য" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু" +msgstr "সংযুক্তি" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 -msgid "Loading..." -msgstr "লোড করা হচ্ছে..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "স্তর" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "মুদ্রণ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "সূচিপত্র" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্বনেইল" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Up" -msgstr "উপরে যাও" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Down" -msgstr "নিচে যাও" +#: ../shell/ev-window.c:828 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %1$s - %2$s" -# FIXME: দৃশ্য -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "দৃশ্যকে উপরে নাও" +#: ../shell/ev-window.c:830 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s" -# FIXME: দৃশ্য -#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "দৃশ্যকে নিচে নাও" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা" -# FIXME: দৃশ্য -#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 -msgid "Document View" -msgstr "ডকুমেন্টের দৃশ্য" +#: ../shell/ev-window.c:1258 +msgid "The document contains only empty pages" +msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে" -#: ../shell/ev-view.c:1337 -msgid "Go to first page" -msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাও" +#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +msgid "Unable to open document" +msgstr "নথি খোলা যায় নি" -#: ../shell/ev-view.c:1339 -msgid "Go to previous page" -msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যাও" +#: ../shell/ev-window.c:1605 +#, c-format +msgid "Loading document from “%s”" +msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-view.c:1341 -msgid "Go to next page" -msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাও" +#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-view.c:1343 -msgid "Go to last page" -msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" +#: ../shell/ev-window.c:1873 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-view.c:1345 -msgid "Go to page" -msgstr "পৃষ্ঠায় যাও" +#: ../shell/ev-window.c:1905 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-view.c:1347 -msgid "Find" -msgstr "খোঁজো" +#: ../shell/ev-window.c:2057 +msgid "Open Document" +msgstr "নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-window.c:2136 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s নং পৃষ্ঠায় যাও" +msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +msgstr "“%s” symlink তৈরি করা সম্ভব হয়নি:" -#: ../shell/ev-view.c:1379 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s এ চলুন, “%s” এর মধ্যে" +#: ../shell/ev-window.c:2163 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "কোনো অনুলিপি খুলতে পারেনি।" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” ফাইলে যাও" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s আরম্ভ করো" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে" -msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:1011 -msgid "Unable to open document" -msgstr "ডকুমেন্ট খোলা যায় নি" +#: ../shell/ev-window.c:2477 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1100 -msgid "Open Document" -msgstr "ডকুমেন্ট খোলো" +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:2607 msgid "Save a Copy" -msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করো" - -#: ../shell/ev-window.c:1380 -msgid "Failed to print document" -msgstr "ডকুমেন্ট প্রিন্ট করতে ব্যর্থ" +msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।" +#: ../shell/ev-window.c:2821 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "কিউতে %d অপেক্ষমান কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 -msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ" +#: ../shell/ev-window.c:2934 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” মুদ্রন কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:1659 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "পিডিএফ তৈরির ব্যবস্থা নেই" +#: ../shell/ev-window.c:3141 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রন কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:3144 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"“%s” ড্রাইভার সহযোগে আপনি একটি প্রিন্টারে প্রিন্ট করার প্রচেষ্টা করেছেন। এই " -"\"\"প্রোগ্রামের ক্ষেত্রে পোস্টস্ক্রিপ্ট প্রিন্টার ড্রাইভার আবশ্যক।" +"এখানে %d মুদ্রন কাজ সক্রিয়, বন্ধ করার আগে মুদ্রন কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা " +"করবেন?" -#: ../shell/ev-window.c:1729 -msgid "Pages" -msgstr "পৃষ্ঠা" +#: ../shell/ev-window.c:3156 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করো" +#: ../shell/ev-window.c:3160 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:3164 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3770 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3901 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল" + +#: ../shell/ev-window.c:4131 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"পোস্টস্ক্রিপ্ট ও পি.ডি.এফ. ফাইল প্রদর্শক।\n" -"এটি পপলার %s (%s) ব্যবহার করছে" +"নথি প্রদর্শক।\n" +"এটি পপলার %1$s (%2$s) ব্যবহার করছে" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"এভিন্স একটি মুক্ত সফটওয়্যার; ফ্রী সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত গনুহ জেনারেল \n" -"পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/বা পরিবর্তন করতে পারেন; \n" -"এক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) \n" +"এভিন্স একটি মুক্ত সফটওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন কর্তৃক প্রকাশিত GNU সাধারণ " +"পাবলিক লাইসেন্সের শর্ত মেনে আপনি একে পুনঃবিতরণ এবং/অথবা পরিবর্তন করতে পারেন; \n" +"এক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) " "অনুসরণ করতে হবে।\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন \n" -"নিশ্চয়তা (Warranty) দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা " -"(MERCHANTABILITY) \n" -"বা নির্দিষ্ট কোন কাজের উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। \n" -"বিস্তারিত জানার জন্য গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" +"এভিন্সকে এই আশায় বিতরণ করা হচ্ছে যে এটি আপনার উপকারে আসবে, তবে এ ব্যাপারে কোন " +"নিশ্চয়তা দেওয়া হচ্ছে না; এক্ষেত্রে এমনকি এর বিক্রয়যোগ্যতা বা নির্দিষ্ট কোন কাজের " +"উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ " +"পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"এভিন্স-এর সাথে আপনার গনুহ জেনারেল পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি \n" +"এভিন্স-এর সাথে আপনার GNU সাধারণ পাবলিক লাইসেন্সের একটি অনুলিপি \n" "পাওয়ার কথা; না পেয়ে থাকলে এই ঠিকানায় লিখুন - Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:4192 msgid "Evince" msgstr "এভিন্স" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© ১৯৯৬-২০০৫ এভিন্স-এর লেখকগণ" +#: ../shell/ev-window.c:4195 +msgid "© 1996–2009 The Evince authors" +msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ এভিন্স-এর লেখকগণ" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]" -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4419 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4427 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4911 msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_ফ)" +msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদন (_স)" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4913 msgid "_View" -msgstr "দৃশ্য (_দ)" +msgstr "দৃশ্য (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "_Go" -msgstr "যাও (_য)" +msgstr "যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4915 msgid "_Help" -msgstr "সহায়িকা (_স)" +msgstr "সহায়িকা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_Open..." -msgstr "খোলো... (_খ)" +msgstr "খুলুন... (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Open an existing document" -msgstr "বিদ্যমান কোন ডকুমেন্ট খোলো" +msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:4921 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "প্রতিলিপি সংরক্ষণ করো... (_প)" +msgstr "অনুলিপি সংরক্ষণ করুন... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:4925 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের একটি কপি সংরক্ষণ করো" +msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3363 -msgid "_Print..." -msgstr "মুদ্রণ... (_ম)" +#: ../shell/ev-window.c:4927 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "পৃষ্ঠা সেটআপ...(_u)" -#: ../shell/ev-window.c:3364 -msgid "Print this document" -msgstr "এই ডকুমেন্টটি ছাপাও" +#: ../shell/ev-window.c:4928 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "মুদ্রণের জন্য পৃষ্ঠা সেটিংস সেটআপ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4930 +msgid "_Print..." +msgstr "মুদ্রণ... (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:4933 msgid "P_roperties" -msgstr "বৈশিষ্ট্য (_ব)" +msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Select _All" -msgstr "সবকিছু নির্বাচন করো (_স)" +msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4943 msgid "_Find..." -msgstr "খোঁজো... (_খ)" +msgstr "খুঁজুন... (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4944 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ডকুমেন্টের মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খোঁজো" - -#: ../shell/ev-window.c:3379 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "আবার খোঁজো (_আ)" - -#: ../shell/ev-window.c:3381 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি খোঁজো" +msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4950 msgid "T_oolbar" -msgstr "টুলবার (_ট)" +msgstr "টুলবার (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4952 msgid "Rotate _Left" -msgstr "বামে ঘোরাও (_ব)" +msgstr "বামে ঘুরান (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4954 msgid "Rotate _Right" -msgstr "ডানে ঘোরাও (_ড)" +msgstr "ডানে ঘুরান (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3392 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "ডকুমেন্টকে বিবর্ধিত করো" - -#: ../shell/ev-window.c:3395 -msgid "Shrink the document" -msgstr "ডকুমেন্টকে ছোট করো" - -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4964 msgid "_Reload" -msgstr "পুনরায় লোড করো (_প)" +msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4965 msgid "Reload the document" -msgstr "ডকুমেন্টকে পুনরায় লোড করো" - -#. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 -msgid "_Previous Page" -msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_প)" - -#: ../shell/ev-window.c:3403 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যাও" +msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3405 -msgid "_Next Page" -msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_র)" +#: ../shell/ev-window.c:4968 +msgid "Auto_scroll" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল" -#: ../shell/ev-window.c:3406 -msgid "Go to the next page" -msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যাও" - -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4978 msgid "_First Page" -msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_থ)" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4979 msgid "Go to the first page" -msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যাও" +msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4981 msgid "_Last Page" -msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_শ)" +msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4982 msgid "Go to the last page" -msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" +msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4986 msgid "_Contents" -msgstr "সূচি (_স)" +msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_প)" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4993 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করো" +msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4996 +msgid "Start Presentation" +msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:4997 +msgid "Start a presentation" +msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Toolbar" -msgstr "টুলবার (_ট)" +msgstr "টুলবার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করো বা লুকাও" +msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Side _Pane" -msgstr "সাইড পেন (_প)" +msgstr "সাইড পেন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করো বা লুকাও" +msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_Continuous" -msgstr "অনবরত (_অ)" +msgstr "অবিরাম (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Show the entire document" -msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টকে প্রদর্শন করো" +msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Dual" -msgstr "দ্বৈত (_দ)" +msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Show two pages at once" -msgstr "একত্রে দুই পৃষ্ঠা দেখাও" +msgstr "একত্রে দুই পৃষ্ঠা দেখান" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Fullscreen" -msgstr "পূর্ণপর্দা (_প)" +msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করো" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3490 -msgid "_Presentation" -msgstr "উপস্থাপনা (_উ)" +#: ../shell/ev-window.c:5067 +msgid "Pre_sentation" +msgstr "উপস্থাপনা (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "ডকুমেন্টকে উপস্থাপনা হিসেবে চালাও" - -#: ../shell/ev-window.c:3493 -msgid "_Best Fit" -msgstr "সেরা আকৃতি (_স)" - -#: ../shell/ev-window.c:3494 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" - -#: ../shell/ev-window.c:3496 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের আকৃতি (_প)" - -#: ../shell/ev-window.c:3497 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে প্রস্থ বরাবর সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" +msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Open Link" -msgstr "লিঙ্ক খেোলে (_খ)" +msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "_Go To" -msgstr "এই পৃষ্ঠায় যাও (_য)" +msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)" + +#: ../shell/ev-window.c:5085 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করো (_ক)" +msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3571 -msgid "Page" -msgstr "পৃষ্ঠা" +#: ../shell/ev-window.c:5089 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "নতুনভাবে চিত্র সংরক্ষণ করুন... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:3572 -msgid "Select Page" -msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন" +#: ../shell/ev-window.c:5091 +msgid "Copy _Image" +msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Zoom" -msgstr "জুম" +msgstr "বড় করে দেখা" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "জুমমাত্রা নির্ধারণ" +msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5161 +msgid "Navigation" +msgstr "ন্যাভিগেশন" + +#: ../shell/ev-window.c:5163 +msgid "Back" +msgstr "পিছনে" + +#. translators: this is the history action +#: ../shell/ev-window.c:5166 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:5196 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Zoom In" -msgstr "বিবর্ধন" +msgstr "বড় করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "Zoom Out" -msgstr "ছোট করো" +msgstr "ছোট করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Fit Width" -msgstr "প্রস্থ বরাবর আঁটাও" +msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়" + +#: ../shell/ev-window.c:5439 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি" + +#: ../shell/ev-window.c:5595 +msgid "Couldn't find appropriate format to save image" +msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি" + +#: ../shell/ev-window.c:5634 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +#: ../shell/ev-window.c:5666 +msgid "Save Image" +msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window.c:5733 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:5784 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:5829 +msgid "Save Attachment" +msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" + +#: ../shell/ev-window-title.c:163 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/ev-utils.c:330 +msgid "By extension" +msgstr "এক্সটেনশন এর মাধ্যমে" + +#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME নথি প্রদর্শক" + +#: ../shell/main.c:81 msgid "The page of the document to display." -msgstr "ডকুমেন্টের যে পৃষ্ঠাকে প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "নথির যে পৃষ্ঠাকে প্রদর্শন করা হবে।" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:81 msgid "PAGE" -msgstr "পৃষ্ঠা" +msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:82 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে এভিন্স চালাও" +msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে এভিন্স চালান" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:83 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "প্রেজেন্টেশন মোডে এভিন্স চালাও" +msgstr "প্রেজেন্টেশন মোডে এভিন্স চালান" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:84 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে" -#: ../shell/main.c:58 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +#: ../shell/main.c:85 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "নথিরর মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/main.c:293 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "গনোম ডকুমেন্ট প্রদর্শক" +#: ../shell/main.c:85 +msgid "STRING" +msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:335 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "এভিন্স ডকুমেন্ট প্রদর্শক" +#: ../shell/main.c:89 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"বুলিয়ান অপশন প্রযোগ্য; সত্য (true) হলে থাম্বলেইল দেখা যাবে এবং মিথ্যা (false) হলে " -"নতুন থাম্বনেইল তৈরি হবে না" +"বুলিয়ান অপশন বিদ্যমান; সত্য হলে থাম্বলেইল দেখা যাবে এবং মিথ্যা হলে নতুন থাম্বনেইল " +"তৈরি হবে না" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির প্রক্রিয়া সক্রিয় করো" +msgstr "PDF নথি থাম্বনেইল তৈরির প্রক্রিয়া সক্রিয় করুন" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড" +msgstr "PDF নথির থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের থাম্বনেইল তৈরির জন্য সঠিক কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। এ ব্যাপারে " -"বিস্তারিত জানার জন্য নটিলাস এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার ডকুমেন্টেশন দেখুন।" +"PDF নথির থাম্বনেইল তৈরির জন্য সঠিক কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। এ ব্যাপারে বিস্তারিত " +"জানার জন্য নটিলাস এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার ডকুমেন্টেশন দেখুন।" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”" + +#~ msgid "Open “%s”" +#~ msgstr "“%s” খুলুন" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ফাঁকা" + +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "৭৫%" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "কী-রিং -এ পাসওয়ার্ড সংরক্ষণ করুন" + +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "ফাইল পাওয়া যাচ্ছে না" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "বি-বক্স" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "লেটার" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "ট্যাবলয়েড" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "লেজার" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "লিগাল" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "স্টেটমেন্ট" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "এক্সিকিউটিভ" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "ফোলিও" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "কোয়ার্টো" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "১০x১৪" + +#~ msgid "No document loaded." +#~ msgstr "কোন নথি লোড করা হয় নি।" + +#~ msgid "Broken pipe." +#~ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ পাইপ।" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "ইন্টারপ্রেটার ব্যর্থ হয়েছে।" + +#~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +#~ msgstr "“%s” ফাইল ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ:\n" + +#~ msgid "File is not readable." +#~ msgstr "পড়ার অযোগ্য ফাইল।" + +#~ msgid "Document loaded." +#~ msgstr "নথি লোড করা হয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "“%s” ডকুমেন্ট লোড করতে ব্যর্থ। পাথের মধ্যে ঘোস্টস্ক্রিপ্ট ইন্টারপ্রেটার পাওয়া যায়নি" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "এনক্যাপসুলেটেড পোস্টস্ক্রিপ্ট" + +#~ msgid "PostScript" +#~ msgstr "পোস্টস্ক্রিপ্ট" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "“%s” ড্রাইভার সহযোগে আপনি একটি মুদ্রণযন্ত্রে মুদ্রন করার প্রচেষ্টা করেছেন। এই " +#~ "\"\"প্রোগ্রামের ক্ষেত্রে পোস্টস্ক্রিপ্ট প্রিন্টার ড্রাইভার আবশ্যক।" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "এভিন্স নথি প্রদর্শক" #~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "পূর্ববর্তী (_প)" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" #~ msgid "_Next" -#~ msgstr "পরবর্তী (_র)" +#~ msgstr "পরবর্তী (_N)" #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -#~ msgstr "এই ডকুমেন্টে \"অনুসন্ধান\" প্রক্রিয়া কাজ করবে না" +#~ msgstr "এই নথিতে \"অনুসন্ধান\" প্রক্রিয়া কাজ করবে না" #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -#~ msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান শুধুমাত্র পি.ডি.এফ. ডকুমেন্টের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য।" +#~ msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান শুধুমাত্র PDF নথির ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য।" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "পাওয়া যায় নি" -- 2.43.5