From ca09e13c4411410140f24c9a0de61527685c9719 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Thu, 23 Dec 2004 03:00:01 +0000 Subject: [PATCH] Added Simplified Chinese translation --- po/ChangeLog | 4 + po/zh_CN.po | 514 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 518 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0815aa94..b61248c5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-23 Funda Wang + + * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation. + 2004-12-22 Christian Rose * sv.po: Added Swedish translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..3505b421 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,514 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Funda Wang , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-23 08:33+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 10:59+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ps/ggvutils.c:31 +msgid "BBox" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:32 +msgid "Letter" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:33 +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:34 +msgid "Ledger" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:35 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:36 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:37 +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:38 +msgid "A0" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:39 +msgid "A1" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:40 +msgid "A2" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:41 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:42 +msgid "A4" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:43 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:44 +msgid "B4" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:45 +msgid "B5" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:46 +msgid "Folio" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:47 +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:48 +msgid "10x14" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:53 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:54 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:55 +msgid "Upside Down" +msgstr "" + +#: ps/ggvutils.c:56 +msgid "Seascape" +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:330 +msgid "No document loaded." +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:422 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:694 +msgid "Broken pipe." +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:884 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "" + +#. report error +#: ps/gtkgs.c:988 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:1094 +#, c-format +msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:1366 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:1368 +msgid "File is not readable." +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:1387 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:1390 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "" + +#: ps/gtkgs.c:1421 +msgid "Document loaded." +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:139 +msgid "Search string" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:140 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:153 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:154 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:161 +msgid "Highlight color" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:162 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:168 +msgid "Current color" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:169 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "" + +#: shell/eggfindbar.c:286 +msgid "F_ind:" +msgstr "查找(_I):" + +#: shell/eggfindbar.c:299 +msgid "_Previous" +msgstr "上一个(_P)" + +#: shell/eggfindbar.c:300 +msgid "_Next" +msgstr "下一个(_N)" + +#: shell/eggfindbar.c:312 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "区分大小写(_A)" + +#: shell/ev-application.c:122 +msgid "Open document" +msgstr "打开文档" + +#: shell/ev-application.c:132 +msgid "PostScript and PDF Documents" +msgstr "" + +#: shell/ev-application.c:138 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript 文档" + +#: shell/ev-application.c:143 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF 文档" + +#: shell/ev-application.c:148 +msgid "Images" +msgstr "图像" + +#: shell/ev-application.c:153 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" + +#: shell/ev-window.c:206 +msgid "Unable to open document" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:290 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:344 +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#: shell/ev-window.c:367 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:370 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:534 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:730 +msgid "Many..." +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:735 +msgid "Not so many..." +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:740 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:744 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:748 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:770 shell/main.c:86 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: shell/ev-window.c:773 +msgid "© 1996-2004 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2004 Evince 作者" + +#: shell/ev-window.c:776 +msgid "PostScript and PDF File Viewer." +msgstr "PostScript 和 PDF 文件查看器。" + +#: shell/ev-window.c:779 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1000 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: shell/ev-window.c:1001 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: shell/ev-window.c:1002 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" + +#: shell/ev-window.c:1003 +msgid "_Go" +msgstr "转到(_G)" + +#: shell/ev-window.c:1004 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#. File menu +#: shell/ev-window.c:1007 +msgid "_Open" +msgstr "打开(_O)" + +#: shell/ev-window.c:1008 +msgid "Open a file" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1010 +msgid "_Print" +msgstr "打印(_P)" + +#: shell/ev-window.c:1011 +msgid "Print this document" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1013 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: shell/ev-window.c:1014 +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: shell/ev-window.c:1018 +msgid "_Copy" +msgstr "复制(_C)" + +#: shell/ev-window.c:1019 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1022 +msgid "_Find" +msgstr "查找(_F)" + +#: shell/ev-window.c:1023 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "" + +#. View menu +#: shell/ev-window.c:1027 +msgid "Zoom _In" +msgstr "放大(_I)" + +#: shell/ev-window.c:1028 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1030 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "缩小(_O)" + +#: shell/ev-window.c:1031 +msgid "Shrink the document" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1033 +msgid "_Normal Size" +msgstr "实际大小(_N)" + +#: shell/ev-window.c:1034 +msgid "Zoom to the normal size" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1036 +msgid "_Best Fit" +msgstr "最适合(_B)" + +#: shell/ev-window.c:1037 +msgid "Zoom to fit the document to the current window" +msgstr "" + +#: shell/ev-window.c:1039 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "适合页宽(_W)" + +#: shell/ev-window.c:1040 +msgid "Zoom to fit the width of the current window " +msgstr "" + +#. Go menu +#: shell/ev-window.c:1044 +msgid "_Back" +msgstr "后退(_B)" + +#: shell/ev-window.c:1045 shell/ev-window.c:1048 +msgid "Go to the page viewed before this one" +msgstr "转到本页前查看的那一页" + +#: shell/ev-window.c:1047 +msgid "Fo_rward" +msgstr "前进(_R)" + +#: shell/ev-window.c:1050 +msgid "_Previous Page" +msgstr "上一页(_P)" + +#: shell/ev-window.c:1051 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "转到上一页" + +#: shell/ev-window.c:1053 +msgid "_Next Page" +msgstr "下一页(_N)" + +#: shell/ev-window.c:1054 +msgid "Go to the next page" +msgstr "转到下一页" + +#: shell/ev-window.c:1056 +msgid "_First Page" +msgstr "第一页(_F)" + +#: shell/ev-window.c:1057 +msgid "Go to the first page" +msgstr "转到第一页" + +#: shell/ev-window.c:1059 +msgid "_Last Page" +msgstr "最后一页(_L)" + +#: shell/ev-window.c:1060 +msgid "Go to the last page" +msgstr "转到最后一页" + +#. Help menu +#: shell/ev-window.c:1064 +msgid "_Contents" +msgstr "目录(_C)" + +#: shell/ev-window.c:1065 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "显示查看器应用程序的帮助" + +#: shell/ev-window.c:1068 +msgid "_About" +msgstr "关于(_A)" + +#: shell/ev-window.c:1069 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "显示文档查看器创建者的致谢" + +#. View Menu +#: shell/ev-window.c:1076 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具栏(_T)" + +#: shell/ev-window.c:1077 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "显示或隐藏工具栏" + +#: shell/ev-window.c:1079 +msgid "_Statusbar" +msgstr "状态栏(_S)" + +#: shell/ev-window.c:1080 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "显示或隐藏状态栏" + +#: shell/ev-window.c:1082 +msgid "Side_bar" +msgstr "侧边栏(_B)" + +#: shell/ev-window.c:1083 +msgid "Show or hide sidebar" +msgstr "显示或隐藏侧边栏" + +#: shell/ev-window.c:1085 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全屏(_F)" + +#: shell/ev-window.c:1086 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "将窗口展开为全屏幕" + +#: shell/ev-window.c:1103 +msgid "Document Viewer" +msgstr "文档查看器" + +#: shell/ev-window.c:1164 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: shell/ev-window.c:1171 +msgid "Thumbnails" +msgstr "缩略图" + +#: shell/main.c:90 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince 文档查看器" -- 2.43.5