From d03de624a0908563de7b8cbbb0c95ddad60881e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kwok-Koon Cheung Date: Thu, 22 Feb 2007 04:08:12 +0000 Subject: [PATCH] Help Funda Wang committing zh_CN translation svn path=/trunk/; revision=2345 --- po/ChangeLog | 5 + po/zh_CN.po | 826 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 500 insertions(+), 331 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6c3b59ba..08ac17c6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-02-22 Abel Cheung + + * zh_CN.po: Updated simplified Chinese translation on behalf of + Funda Wang. + 2007-02-20 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 126eec3c..8ed5a108 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,90 +7,308 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-14 23:32+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-04 13:33+0800\n" -"Last-Translator: Funda Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 11:57+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "文件已损坏。" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "存档 %s 中未找到图像" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "文档由多个文件组成。而这些文件中的一个或多个无法访问。" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "文件不可用" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI 文档的格式不对" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "未知字体类型" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "无名称" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "嵌入子集" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "嵌入" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "未嵌入" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "无错误" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "没有足够的内存" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "找不到 zip 签名" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "无效的 zip 文件" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" +msgstr "不支持多文件 ZIP" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "无法打开文件" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "无法从文件读取数据" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "无法在 ZIP 压缩包中找到文件" + +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "无法打开文件 %s。\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "装入文档“%s”失败。路径未找到 Ghostscript 解释器" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "装入文档“%s”失败" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "封装的 PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "解释器失败。" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:294 +msgid "Remote files aren't supported" +msgstr "不支持远程文件" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:305 +msgid "Invalid document" +msgstr "无效的文档" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "无法保存附件“%s”:%s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "无法打开附件“%s”:%s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "无法打开附件“%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "未知的 MIME 类型" -#: ../backend/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "无法处理的 MIME 类型:“%s”" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 msgid "All Documents" msgstr "全部文档" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript 文档" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 文档" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文档" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu 文档" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 msgid "Comic Books" msgstr "漫画书" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress 幻灯片" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 msgid "All Files" msgstr "全部文件" -#: ../comics/comics-document.c:148 -msgid "File corrupted." -msgstr "文件已损坏。" - -#: ../comics/comics-document.c:184 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "存档 %s 中未找到图像" - #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 #, c-format msgid "Open “%s”" msgstr "打开“%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "空" @@ -134,8 +352,12 @@ msgstr "删除选中的工具栏" msgid "Separator" msgstr "分隔符" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "以放映模式运行" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "最适合" @@ -179,7 +401,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "文档查看器" @@ -188,14 +411,18 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "查看多页文档" #: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Password Entry" +msgstr "密码输入" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "此会话记住密码" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 +#: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "在密钥环中保存密码" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" @@ -232,18 +459,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "优化:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "纸张大小:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "制作者:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "安全性:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "标题:" @@ -255,200 +486,49 @@ msgstr "忽略文档限制" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "忽略文档限制,比如限制复制或打印。" -#: ../dvi/dvi-document.c:91 -msgid "File not available" -msgstr "文件不可用" - -#: ../dvi/dvi-document.c:104 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI 文档的格式不对" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:591 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:594 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 -msgid "Unknown font type" -msgstr "未知字体类型" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:734 -msgid "No name" -msgstr "无名称" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 -msgid "Embedded subset" -msgstr "嵌入子集" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 -msgid "Embedded" -msgstr "嵌入" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 -msgid "Not embedded" -msgstr "未嵌入" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:107 +#: ../properties/ev-properties-main.c:110 msgid "Document" msgstr "文档" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "无" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "未装入文档。" - -#: ../ps/ps-document.c:590 -msgid "Broken pipe." -msgstr "管道损坏。" - -#: ../ps/ps-document.c:774 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "解释器失败。" - -#: ../ps/ps-document.c:900 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format -msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "解压缩文件“%s”出错:\n" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f 英寸" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "无法打开文件 %s。\n" - -#: ../ps/ps-document.c:965 -msgid "File is not readable." -msgstr "文件不可读。" - -#: ../ps/ps-document.c:985 -msgid "Document loaded." -msgstr "文档已装入。" +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f 毫米" -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "装入文档“%s”失败。路径未找到 Ghostscript 解释器" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s,纵向(%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "装入文档“%s”失败" - -#: ../ps/ps-document.c:1267 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "封装的 PostScript" - -#: ../ps/ps-document.c:1268 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s,横向(%s)" #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" @@ -510,12 +590,12 @@ msgstr "区分大小写(_A)" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "切换区分大小写搜索" -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(第%d页,共%d页)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "共%d页" @@ -565,32 +645,32 @@ msgstr "常规" msgid "Fonts" msgstr "字体" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "正在搜集字体信息... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2230 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 msgid "Loading..." msgstr "正在装入..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 msgid "Print..." msgstr "打印..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:714 msgid "Index" msgstr "索引" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" @@ -614,98 +694,130 @@ msgstr "向下滚动视图" msgid "Document View" msgstr "文档视图" -#: ../shell/ev-view.c:1337 +#: ../shell/ev-view.c:1414 msgid "Go to first page" msgstr "转到第一页" -#: ../shell/ev-view.c:1339 +#: ../shell/ev-view.c:1416 msgid "Go to previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../shell/ev-view.c:1341 +#: ../shell/ev-view.c:1418 msgid "Go to next page" msgstr "转到下一页" -#: ../shell/ev-view.c:1343 +#: ../shell/ev-view.c:1420 msgid "Go to last page" msgstr "转到最后一页" -#: ../shell/ev-view.c:1345 +#: ../shell/ev-view.c:1422 msgid "Go to page" msgstr "转到指定页" -#: ../shell/ev-view.c:1347 +#: ../shell/ev-view.c:1424 msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../shell/ev-view.c:1374 +#: ../shell/ev-view.c:1451 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "转到第%s页" -#: ../shell/ev-view.c:1379 +#: ../shell/ev-view.c:1456 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1459 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "转到文件“%s”" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1468 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "调用 %s" +#: ../shell/ev-view.c:1858 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "演示文稿结束。请按 Esc 退出。" + +#: ../shell/ev-view.c:2531 +msgid "Jump to page:" +msgstr "转到指定页:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3435 +#: ../shell/ev-view.c:4145 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本页上找到 %d 次" -#: ../shell/ev-view.c:3444 +#: ../shell/ev-view.c:4154 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "搜索还剩 %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:1011 +#: ../shell/ev-window.c:742 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "第 %s 页 - %s" + +#: ../shell/ev-window.c:744 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "第 %s 页" + +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" msgstr "无法打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Open Document" msgstr "打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:1308 +#: ../shell/ev-window.c:1524 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "无法创建符号链接“%s”:%s" + +#: ../shell/ev-window.c:1553 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "无法打开副本" + +#: ../shell/ev-window.c:1834 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "创建文件“%s”失败:%s" + +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "文件无法另存为“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "Failed to print document" msgstr "打印文档失败" -#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "此打印机不支持打印。" -#: ../shell/ev-window.c:1604 ../shell/ev-window.c:1720 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../shell/ev-window.c:1659 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "不支持生成 PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1671 +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -714,29 +826,29 @@ msgstr "" "您正在尝试使用“%s”驱动程序打印到打印机。此程序需要 PostScript 打印机驱动程" "序。" -#: ../shell/ev-window.c:1729 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Pages" msgstr "页数" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2089 ../shell/ev-window.c:3423 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../shell/ev-window.c:2469 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具栏编辑器" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript 和 PDF 文件查看器。\n" +"文档查看器。\n" "使用 poppler %s(%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -746,7 +858,7 @@ msgstr "" "Evince 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/" "或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -757,7 +869,7 @@ msgstr "" "它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n" "结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -767,310 +879,362 @@ msgstr "" "的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2899 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "(C) 1996-2005 Evince 作者" +#: ../shell/ev-window.c:3501 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "(C) 1996-2007 Evince 作者" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME 简体中文翻译组 http://i18n.linux.net.cn" -#: ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3351 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:3352 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3354 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3357 ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:3358 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "打开已有文档" -#: ../shell/ev-window.c:3360 ../shell/ev-window.c:3516 +#: ../shell/ev-window.c:4019 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "打开副本(_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:4020 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本" + +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:3361 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "保存当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:3363 +#: ../shell/ev-window.c:4025 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "打印设置(_U)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4026 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "打印前设置页面设置" + +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "打印(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:3364 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../shell/ev-window.c:3366 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" msgstr "属性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3374 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3376 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_Find..." msgstr "查找(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:3377 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:3383 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "工具栏(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3385 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:3387 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3392 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文档" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "缩小文档" -#: ../shell/ev-window.c:3397 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "重新装入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:3398 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "重新装入文档" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3403 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../shell/ev-window.c:3405 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:3406 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "转到下一页" -#: ../shell/ev-window.c:3408 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "转到第一页" -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:3412 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "转到最后一页" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3416 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3419 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3424 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "离开全屏模式" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3475 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:3476 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "显示或隐藏工具栏" -#: ../shell/ev-window.c:3478 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3479 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "显示或隐藏侧边栏" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "连续(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3482 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "显示整篇文档" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "双页(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:3485 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次显示两页" -#: ../shell/ev-window.c:3487 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "将窗口展开为全屏幕" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "放映(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3491 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "将文档以演示文稿放映" -#: ../shell/ev-window.c:3493 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "最适合(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:3494 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "让当前文档适合窗口" -#: ../shell/ev-window.c:3496 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "适合页宽(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:3497 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "让当前文档适合窗口宽度" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3504 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:3506 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:4177 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "在新窗口中打开(_W)" + +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3571 +#: ../shell/ev-window.c:4181 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "图像另存为(_S)..." + +#: ../shell/ev-window.c:4183 +msgid "Copy _Image" +msgstr "复制图像(_I)" + +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "页面" -#: ../shell/ev-window.c:3572 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "选择页面" -#: ../shell/ev-window.c:3584 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../shell/ev-window.c:3586 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "调整缩放级别" +#: ../shell/ev-window.c:4245 +msgid "Navigation" +msgstr "导航" + +#: ../shell/ev-window.c:4247 +msgid "Back" +msgstr "后退" + +#: ../shell/ev-window.c:4249 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "在已浏览的页面中移动" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3602 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "上一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3608 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "下一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3612 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3617 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:4598 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "无法保存图像。" + +#: ../shell/ev-window.c:4617 +msgid "Save Image" +msgstr "保存图像" + +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Unable to open attachment" msgstr "无法打开附件" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "无法保存附件。" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4743 +msgid "Save Attachment" +msgstr "保存附件" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - 需要密码" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "要显示的文档的页面。" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "页面" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "以全屏模式运行 evince" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "以放映模式运行 evince" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "以预览程序模式运行 evince" @@ -1078,11 +1242,11 @@ msgstr "以预览程序模式运行 evince" msgid "[FILE...]" msgstr "[文件...]" -#: ../shell/main.c:293 +#: ../shell/main.c:269 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME 文档查看器" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince 文档查看器" -- 2.43.5