From e3982b8f8ea505493dafd8be937bb574621b1a73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Fri, 28 Jan 2005 14:07:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated Czech translation. 2005-01-28 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 270 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 164 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 73f95e95..65f366aa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-28 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-01-27 Adam Weinberger * POTFILES.in: Remove reference to removed file. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b6ad7462..6d60d509 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,14 +8,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-23 10:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 15:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-28 10:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:42+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Heslo:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:285 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:84 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Zobrazovat dokumenty s více stránkami" + #: ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -197,7 +221,7 @@ msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:582 +#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:596 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" @@ -205,7 +229,7 @@ msgstr "Dokumenty PDF" msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:587 +#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:601 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" @@ -214,61 +238,102 @@ msgstr "Všechny soubory" msgid "of %d" msgstr "z %d" -#: shell/ev-view.c:556 +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Tento dokument je uzamčen a lze jej číst jen po zadání správného hesla." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Odemknout dokument" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Nemohu najít soubor glade" + +#: shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "Soubor glade %s nelze najít. Zkontrolujte prosím, že vaše instalace je úplná." + +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Vyžadováno heslo" + +#: shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokument %s je uzamčen a pro otevření vyžaduje heslo." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávné heslo" + +#: shell/ev-view.c:559 #, c-format msgid "Go to page %d" msgstr "Jít na stranu %d" -#: shell/ev-view.c:927 +#: shell/ev-view.c:930 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: shell/ev-view.c:929 +#: shell/ev-view.c:932 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: shell/ev-view.c:934 +#: shell/ev-view.c:937 #, c-format msgid "Found on page %d" msgstr "Nalezeno na straně %d" -#: shell/ev-view.c:937 +#: shell/ev-view.c:940 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "Na této straně nalezeno %d" -#: shell/ev-window.c:283 +#: shell/ev-window.c:207 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:334 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů" +#: shell/ev-window.c:279 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "Prohlížeč dokumentů - Vyžadováno heslo" + +#: shell/ev-window.c:281 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Vyžadováno heslo" -#: shell/ev-window.c:485 +#: shell/ev-window.c:499 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: shell/ev-window.c:554 +#: shell/ev-window.c:568 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:574 +#: shell/ev-window.c:588 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: shell/ev-window.c:652 +#: shell/ev-window.c:666 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:675 +#: shell/ev-window.c:689 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:678 +#: shell/ev-window.c:692 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -277,27 +342,27 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:730 +#: shell/ev-window.c:744 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: shell/ev-window.c:732 +#: shell/ev-window.c:746 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" -#: shell/ev-window.c:879 +#: shell/ev-window.c:893 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1075 +#: shell/ev-window.c:1099 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." -#: shell/ev-window.c:1080 +#: shell/ev-window.c:1104 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." -#: shell/ev-window.c:1085 +#: shell/ev-window.c:1109 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -309,7 +374,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:1089 +#: shell/ev-window.c:1113 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -321,7 +386,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:1093 +#: shell/ev-window.c:1117 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -331,155 +396,143 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1115 shell/main.c:80 +#: shell/ev-window.c:1139 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1118 +#: shell/ev-window.c:1142 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:1121 +#: shell/ev-window.c:1145 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." -#: shell/ev-window.c:1124 +#: shell/ev-window.c:1148 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1399 +#: shell/ev-window.c:1405 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1400 +#: shell/ev-window.c:1406 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1401 +#: shell/ev-window.c:1407 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1402 +#: shell/ev-window.c:1408 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1403 +#: shell/ev-window.c:1409 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1406 +#: shell/ev-window.c:1412 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: shell/ev-window.c:1407 +#: shell/ev-window.c:1413 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: shell/ev-window.c:1409 +#: shell/ev-window.c:1415 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: shell/ev-window.c:1410 +#: shell/ev-window.c:1416 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" -#: shell/ev-window.c:1412 +#: shell/ev-window.c:1418 msgid "_Print" msgstr "Vy_tisknout" -#: shell/ev-window.c:1413 +#: shell/ev-window.c:1419 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1415 +#: shell/ev-window.c:1421 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: shell/ev-window.c:1416 +#: shell/ev-window.c:1422 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1420 +#: shell/ev-window.c:1426 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: shell/ev-window.c:1421 +#: shell/ev-window.c:1427 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1423 +#: shell/ev-window.c:1429 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: shell/ev-window.c:1424 +#: shell/ev-window.c:1430 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stranu" -#: shell/ev-window.c:1426 +#: shell/ev-window.c:1432 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: shell/ev-window.c:1427 +#: shell/ev-window.c:1433 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1431 +#: shell/ev-window.c:1437 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: shell/ev-window.c:1432 +#: shell/ev-window.c:1438 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1434 +#: shell/ev-window.c:1440 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: shell/ev-window.c:1435 +#: shell/ev-window.c:1441 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1437 +#: shell/ev-window.c:1443 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: shell/ev-window.c:1438 +#: shell/ev-window.c:1444 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Normální zvětšení" -#: shell/ev-window.c:1440 +#: shell/ev-window.c:1446 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: shell/ev-window.c:1441 +#: shell/ev-window.c:1447 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" -#: shell/ev-window.c:1443 +#: shell/ev-window.c:1449 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: shell/ev-window.c:1444 +#: shell/ev-window.c:1450 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" -#. Go menu -#: shell/ev-window.c:1448 -msgid "_Back" -msgstr "_Zpět" - -#: shell/ev-window.c:1449 shell/ev-window.c:1452 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" - -#: shell/ev-window.c:1451 -msgid "Fo_rward" -msgstr "_Vpřed" - # FIXME? +#. Go menu #: shell/ev-window.c:1454 msgid "_Page Up" msgstr "Předchozí _strana" @@ -564,65 +617,62 @@ msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" #: shell/ev-window.c:1511 -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - -#: shell/ev-window.c:1513 -msgid "Go back" -msgstr "Jít zpět" - -#: shell/ev-window.c:1514 -msgid "Back history" -msgstr "Zpět v historii" - -#: shell/ev-window.c:1525 -msgid "Forward" -msgstr "Vpřed" - -#: shell/ev-window.c:1527 -msgid "Go forward" -msgstr "Jít vpřed" - -#: shell/ev-window.c:1528 -msgid "Forward history" -msgstr "Vpřed v historii" - -#: shell/ev-window.c:1538 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: shell/ev-window.c:1539 +#: shell/ev-window.c:1512 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: shell/ev-window.c:1553 +#: shell/ev-window.c:1526 msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: shell/ev-window.c:1555 +#: shell/ev-window.c:1528 msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: shell/ev-window.c:1557 +#: shell/ev-window.c:1530 msgid "Fit Width" msgstr "Přizpůsobit šířku" -#: shell/ev-window.c:1636 +#: shell/ev-window.c:1608 msgid "Index" msgstr "Rejstřík" -#: shell/ev-window.c:1643 +#: shell/ev-window.c:1615 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: shell/main.c:84 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Zpět" -#: shell/ev-history.c:175 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Strana %d" +#~ msgid "Go to the page viewed before this one" +#~ msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" + +#~ msgid "Fo_rward" +#~ msgstr "_Vpřed" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zpět" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Jít zpět" + +#~ msgid "Back history" +#~ msgstr "Zpět v historii" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Vpřed" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Jít vpřed" + +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "Vpřed v historii" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Strana %d" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznámé" -- 2.43.5