From e935f1a8a9fc21537d9b26794886f78328170622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Mon, 29 Aug 2005 19:14:22 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation. --- po/ChangeLog | 5 + po/fr.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 210 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f060ccf0..37070749 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-08-29 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated french translation from + Vincent Untz + 2005-08-29 Duarte Loreto * pt.po: Added Portuguese translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6538819c..c7bf31e0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Vincent Carriere , 2005. # Christophe Merlet , 2005. +# Vincent Untz , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince 0.3.2\n" +"Project-Id-Version: Evince 0.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-17 23:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:47+0200\n" -"Last-Translator: Vincent Carriere \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-29 21:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-29 21:04+0200\n" +"Last-Translator: Vincent Untz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #. translators: this is the label for toolbar button -#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2993 +#: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:3139 msgid "Best Fit" msgstr "Taille idéale" @@ -71,15 +72,11 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:592 +#: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "Visionneur de documents" -#: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Visionneur de documents Evince" - -#: data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Affiche les documents multipages" @@ -204,28 +201,72 @@ msgstr "" "booléennes, true rends la barre d'outils visible par défaut alors que false " "ne l'affiche pas par défaut." -#: dvi/dvi-document.c:91 +#: dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "Fichier non disponible" -#: dvi/dvi-document.c:104 +#: dvi/dvi-document.c:102 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Le document DVI a un format incorrect" #. translators: this is the document security state -#: pdf/ev-poppler.cc:524 +#: pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. translators: this is the document security state -#: pdf/ev-poppler.cc:527 +#: pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "Non" -#: pdf/ev-poppler.cc:697 +#: pdf/ev-poppler.cc:614 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: pdf/ev-poppler.cc:616 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: pdf/ev-poppler.cc:618 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: pdf/ev-poppler.cc:620 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: pdf/ev-poppler.cc:622 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: pdf/ev-poppler.cc:624 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: pdf/ev-poppler.cc:626 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Type de police inconnu" + +#: pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "Sans nom" +#: pdf/ev-poppler.cc:662 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Sous-ensemble inclus" + +#: pdf/ev-poppler.cc:664 +msgid "Embedded" +msgstr "Incluse" + +#: pdf/ev-poppler.cc:666 +msgid "Not embedded" +msgstr "Non incluse" + #: properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Document" @@ -310,38 +351,42 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Aucun document chargé." -#: ps/ps-document.c:602 +#: ps/ps-document.c:584 msgid "Broken pipe." msgstr "Tube interrompu." -#: ps/ps-document.c:784 +#: ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "L'interpréteur a échoué." -#. report error -#: ps/ps-document.c:906 +#: ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Erreur lors de la décompression du fichier %s :\n" -#: ps/ps-document.c:962 +#: ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.\n" -#: ps/ps-document.c:964 +#: ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "Le fichier n'est pas lisible." -#: ps/ps-document.c:984 +#: ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "Document chargé." -#: ps/ps-document.c:1235 +#: ps/ps-document.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Impossible d'ouvrir le document « %s »" + +#: ps/ps-document.c:1216 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulé" -#: ps/ps-document.c:1236 +#: ps/ps-document.c:1217 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -377,19 +422,19 @@ msgstr "Couleur courante" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Couleur de mise en surbrillance pour la correspondance courante" -#: shell/eggfindbar.c:300 +#: shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "_Rechercher :" -#: shell/eggfindbar.c:306 +#: shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "_Précédent" -#: shell/eggfindbar.c:308 +#: shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: shell/eggfindbar.c:321 +#: shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Respecter la casse" @@ -482,7 +527,7 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Déverrouiller le document" -#: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2736 +#: shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -494,11 +539,11 @@ msgstr "Général" msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: shell/ev-properties-fonts.c:95 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Police" -#: shell/ev-properties-fonts.c:106 +#: shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Récupération des informations de polices...%3d%%" @@ -507,7 +552,7 @@ msgstr "Récupération des informations de polices...%3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2733 +#: shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." @@ -515,11 +560,11 @@ msgstr "Imprimer..." msgid "Index" msgstr "Index" -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 +#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "Vignettes" -#: shell/ev-view.c:1039 +#: shell/ev-view.c:1094 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Aller à la page %s" @@ -527,65 +572,69 @@ msgstr "Aller à la page %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: shell/ev-view.c:2598 +#: shell/ev-view.c:2750 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Trouvé %d fois sur la page" msgstr[1] "Trouvé %d fois sur la page" -#: shell/ev-view.c:2608 +#: shell/ev-view.c:2760 msgid "Not found" msgstr "Non trouvé" -#: shell/ev-view.c:2610 +#: shell/ev-view.c:2762 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% reste à rechercher" -#: shell/ev-window.c:539 +#: shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" msgstr "Impossible d'ouvrir le document" -#: shell/ev-window.c:586 +#: shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Visionneur de documents - Mot de passe requis" -#: shell/ev-window.c:588 +#: shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Mot de passe requis" -#: shell/ev-window.c:723 shell/ev-window.c:1031 +#: shell/ev-window.c:739 shell/ev-window.c:1067 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Chargement du document. Veuillez patienter" -#: shell/ev-window.c:1042 -msgid "Open document" +#: shell/ev-window.c:1078 +msgid "Open Document" msgstr "Ouvrir un document" -#: shell/ev-window.c:1182 +#: shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Le fichier ne peut pas être enregistré sous « %s »." -#: shell/ev-window.c:1206 +#: shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "Enregistrer une copie" -#: shell/ev-window.c:1320 +#: shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#: shell/ev-window.c:1324 +#: shell/ev-window.c:1428 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: shell/ev-window.c:1352 +#: shell/ev-window.c:1456 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "La génération de PDF n'est pas supportée" + +#: shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "L'impression n'est pas supportée par cette imprimante." -#: shell/ev-window.c:1355 +#: shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -594,24 +643,24 @@ msgstr "" "Vous essayez d'imprimer sur une imprimante utilisant le pilote « %s ». Ce " "programme nécessite un pilote d'impression PostScript." -#: shell/ev-window.c:1423 +#: shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "La fonctionnalité « Rechercher » ne fonctionnera pas avec ce document." -#: shell/ev-window.c:1425 +#: shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "La recherche de texte n'est supportée que pour les documents PDF." #. Toolbar-only -#: shell/ev-window.c:1652 shell/ev-window.c:2801 +#: shell/ev-window.c:1774 shell/ev-window.c:2947 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Quitter le mode plein écran" -#: shell/ev-window.c:1961 +#: shell/ev-window.c:2081 msgid "Toolbar editor" msgstr "Éditeur de la barre d'outils" -#: shell/ev-window.c:2313 +#: shell/ev-window.c:2450 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -620,7 +669,7 @@ msgstr "" "Visionneur de fichiers PostScript et PDF.\n" "Utilise poppler %s (%s)" -#: shell/ev-window.c:2336 +#: shell/ev-window.c:2473 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -632,7 +681,7 @@ msgstr "" "que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence,\n" "ou encore (à votre choix) toute version ultérieure.\n" -#: shell/ev-window.c:2340 +#: shell/ev-window.c:2477 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -644,7 +693,7 @@ msgstr "" "D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la\n" "Licence Publique Générale GNU.\n" -#: shell/ev-window.c:2344 +#: shell/ev-window.c:2481 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -655,325 +704,342 @@ msgstr "" "Foundation Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:2368 shell/main.c:189 +#: shell/ev-window.c:2505 shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:2371 +#: shell/ev-window.c:2508 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Les auteurs d'Evince" -#: shell/ev-window.c:2377 +#: shell/ev-window.c:2514 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vincent Carriere \n" "Christophe Merlet " -#: shell/ev-window.c:2720 +#: shell/ev-window.c:2866 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: shell/ev-window.c:2721 +#: shell/ev-window.c:2867 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: shell/ev-window.c:2722 +#: shell/ev-window.c:2868 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: shell/ev-window.c:2723 +#: shell/ev-window.c:2869 msgid "_Go" msgstr "A_ller à" -#: shell/ev-window.c:2724 +#: shell/ev-window.c:2870 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: shell/ev-window.c:2728 +#. File menu +#: shell/ev-window.c:2873 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ouvrir..." + +#: shell/ev-window.c:2874 msgid "Open an existing document" msgstr "Ouvre un document existant" -#: shell/ev-window.c:2730 +#: shell/ev-window.c:2876 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Enregistrer une copie..." -#: shell/ev-window.c:2731 +#: shell/ev-window.c:2877 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Enregistre le document courant sous un nouveau nom" -#: shell/ev-window.c:2734 +#: shell/ev-window.c:2879 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimer..." + +#: shell/ev-window.c:2880 msgid "Print this document" msgstr "Imprime ce document" -#: shell/ev-window.c:2737 +#: shell/ev-window.c:2882 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Propriétés" + +#: shell/ev-window.c:2883 msgid "View the properties of this document" msgstr "Affiche les propriétés de ce document" -#: shell/ev-window.c:2740 +#: shell/ev-window.c:2886 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" -#: shell/ev-window.c:2745 +#: shell/ev-window.c:2891 msgid "Copy text from the document" msgstr "Copie le texte depuis le document" -#: shell/ev-window.c:2747 +#: shell/ev-window.c:2893 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: shell/ev-window.c:2748 +#: shell/ev-window.c:2894 msgid "Select the entire page" msgstr "Sélectionne la page entière" -#: shell/ev-window.c:2751 shell/ev-window.c:2809 +#: shell/ev-window.c:2897 shell/ev-window.c:2955 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Cherche un mot ou une phrase dans le document" -#: shell/ev-window.c:2753 +#: shell/ev-window.c:2899 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le _suivant" -#: shell/ev-window.c:2754 +#: shell/ev-window.c:2900 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Rechercher la prochaine occurrence du mot ou de la phrase" -#: shell/ev-window.c:2756 +#: shell/ev-window.c:2902 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: shell/ev-window.c:2757 +#: shell/ev-window.c:2903 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Personnalise la barre d'outils" -#: shell/ev-window.c:2759 +#: shell/ev-window.c:2905 msgid "Rotate _Left" msgstr "Tourner vers la _gauche" -#: shell/ev-window.c:2760 +#: shell/ev-window.c:2906 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Tourne le document vers la gauche" -#: shell/ev-window.c:2762 +#: shell/ev-window.c:2908 msgid "Rotate _Right" msgstr "Tourner vers la _droite" -#: shell/ev-window.c:2763 +#: shell/ev-window.c:2909 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Tourne le document vers la droite" -#: shell/ev-window.c:2768 shell/ev-window.c:2830 shell/ev-window.c:2833 -#: shell/ev-window.c:2848 +#: shell/ev-window.c:2914 shell/ev-window.c:2976 shell/ev-window.c:2979 +#: shell/ev-window.c:2994 msgid "Enlarge the document" msgstr "Agrandi le document" -#: shell/ev-window.c:2771 shell/ev-window.c:2836 shell/ev-window.c:2851 +#: shell/ev-window.c:2917 shell/ev-window.c:2982 shell/ev-window.c:2997 msgid "Shrink the document" msgstr "Réduit le document" -#: shell/ev-window.c:2773 +#: shell/ev-window.c:2919 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: shell/ev-window.c:2774 +#: shell/ev-window.c:2920 msgid "Reload the document" msgstr "Recharge le document" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:2778 +#: shell/ev-window.c:2924 msgid "_Previous Page" msgstr "Page _précédente" -#: shell/ev-window.c:2779 +#: shell/ev-window.c:2925 msgid "Go to the previous page" msgstr "Va à la page précédente" -#: shell/ev-window.c:2781 +#: shell/ev-window.c:2927 msgid "_Next Page" msgstr "Page _suivante" -#: shell/ev-window.c:2782 +#: shell/ev-window.c:2928 msgid "Go to the next page" msgstr "Va à la page suivante" -#: shell/ev-window.c:2784 +#: shell/ev-window.c:2930 msgid "_First Page" msgstr "_Première page" -#: shell/ev-window.c:2785 +#: shell/ev-window.c:2931 msgid "Go to the first page" msgstr "Va à la première page" -#: shell/ev-window.c:2787 +#: shell/ev-window.c:2933 msgid "_Last Page" msgstr "_Dernière page" -#: shell/ev-window.c:2788 +#: shell/ev-window.c:2934 msgid "Go to the last page" msgstr "Va à la dernière page" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:2792 +#: shell/ev-window.c:2938 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: shell/ev-window.c:2793 +#: shell/ev-window.c:2939 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Affiche l'aide du visionneur" -#: shell/ev-window.c:2796 +#: shell/ev-window.c:2942 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: shell/ev-window.c:2797 +#: shell/ev-window.c:2943 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Affiche les noms des créateurs du visionneur de documents" -#: shell/ev-window.c:2802 +#: shell/ev-window.c:2948 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitte le mode plein écran" -#: shell/ev-window.c:2812 shell/ev-window.c:2818 shell/ev-window.c:2827 +#: shell/ev-window.c:2958 shell/ev-window.c:2964 shell/ev-window.c:2973 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Défile d'une page vers l'avant" -#: shell/ev-window.c:2815 shell/ev-window.c:2821 shell/ev-window.c:2824 +#: shell/ev-window.c:2961 shell/ev-window.c:2967 shell/ev-window.c:2970 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Défile d'une page vers l'arrière" -#: shell/ev-window.c:2839 +#: shell/ev-window.c:2985 msgid "Focus the page selector" msgstr "Active le sélecteur de pages" -#: shell/ev-window.c:2842 +#: shell/ev-window.c:2988 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Défile de dix pages vers l'arrière" -#: shell/ev-window.c:2845 +#: shell/ev-window.c:2991 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Défile de dix pages vers l'avant" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:2858 +#: shell/ev-window.c:3004 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: shell/ev-window.c:2859 +#: shell/ev-window.c:3005 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'outils" -#: shell/ev-window.c:2861 +#: shell/ev-window.c:3007 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: shell/ev-window.c:2862 +#: shell/ev-window.c:3008 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Affiche ou masque la barre d'état" -#: shell/ev-window.c:2864 -msgid "Side _pane" +#: shell/ev-window.c:3010 +msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: shell/ev-window.c:2865 +#: shell/ev-window.c:3011 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" -#: shell/ev-window.c:2867 +#: shell/ev-window.c:3013 msgid "_Continuous" msgstr "_Continu" -#: shell/ev-window.c:2868 +#: shell/ev-window.c:3014 msgid "Show the entire document" msgstr "Affiche le document entier" -#: shell/ev-window.c:2870 +#: shell/ev-window.c:3016 msgid "_Dual" msgstr "Pages _doubles" -#: shell/ev-window.c:2871 +#: shell/ev-window.c:3017 msgid "Show two pages at once" msgstr "Affiche deux pages à la fois" -#: shell/ev-window.c:2873 +#: shell/ev-window.c:3019 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" -#: shell/ev-window.c:2874 +#: shell/ev-window.c:3020 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Agrandi la fenêtre pour occuper tout l'écran" -#: shell/ev-window.c:2876 +#: shell/ev-window.c:3022 msgid "_Presentation" msgstr "_Présentation" -#: shell/ev-window.c:2877 +#: shell/ev-window.c:3023 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Exécuter le document comme un présentation" -#: shell/ev-window.c:2879 +#: shell/ev-window.c:3025 msgid "_Best Fit" msgstr "Taille _idéale" -#: shell/ev-window.c:2880 +#: shell/ev-window.c:3026 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Ajuste le document à la taille de la fenêtre" -#: shell/ev-window.c:2882 +#: shell/ev-window.c:3028 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Ajuster à la largeur de la page" -#: shell/ev-window.c:2883 +#: shell/ev-window.c:3029 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Ajuste le document à la largeur de la fenêtre" -#: shell/ev-window.c:2942 +#: shell/ev-window.c:3088 msgid "Page" msgstr "Page" -#: shell/ev-window.c:2943 +#: shell/ev-window.c:3089 msgid "Select Page" msgstr "Sélectionner la page" -#: shell/ev-window.c:2955 +#: shell/ev-window.c:3101 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: shell/ev-window.c:2957 +#: shell/ev-window.c:3103 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajuste le niveau de zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2973 +#: shell/ev-window.c:3119 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2979 +#: shell/ev-window.c:3125 msgid "Next" msgstr "Suivante" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2983 +#: shell/ev-window.c:3129 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2988 +#: shell/ev-window.c:3134 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" #. translators: this is the label for toolbar button -#: shell/ev-window.c:2998 +#: shell/ev-window.c:3144 msgid "Fit Width" msgstr "Ajuster" -#: shell/main.c:47 +#: shell/main.c:50 msgid "The page of the document to display." msgstr "La page du document à afficher." -#: shell/main.c:47 +#: shell/main.c:50 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" +#: shell/main.c:286 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Visionneur de documents Evince" + #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- 2.43.5