From ecaa9bcc309b52f2e2e13f336e6b4fe20180449f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 20 Aug 2008 17:30:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Basque translation. 2008-08-20 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=3114 --- po/ChangeLog | 4 + po/eu.po | 517 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 237 insertions(+), 284 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 033145e2..9142702a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-08-20 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu.po: Updated Basque translation. + 2008-08-20 Manoj Kumar Giri * or.po: Updated Oriya Translation diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index cd8c89ae..c0a308a0 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,21 +10,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-11 20:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-11 20:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 19:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-20 19:30+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Fitxategia hondatuta." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" @@ -33,7 +34,8 @@ msgstr "Ez da irudirik aurkitu %s artxiboan" msgid "Comic Books" msgstr "Komikiak" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 +#, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -45,11 +47,13 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentuak" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#, c-format msgid "File not available" msgstr "Fitxategia ez dago eskuragarri" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentuak okerreko formatua du" @@ -58,60 +62,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentuak" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Bai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Ez" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "1 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "1C mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "3 mota" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "1 mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "1C mota (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Letra-tipo mota ezezaguna" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Izenik gabe" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Kapsulatutako azpimultzoa" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Kapsulatua" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Kapsulatu gabea" @@ -119,11 +123,13 @@ msgstr "Kapsulatu gabea" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentuak" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 +#, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Urruneko fitxategiak ez daude onartuta" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Dokumentu baliogabea" @@ -170,7 +176,7 @@ msgstr "Ezin da fitxategia aurkitu zip artxiboan" msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" @@ -180,102 +186,6 @@ msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Huts egin du '%s' dokumentua gordetzean" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Gutuna" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloidea" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Liburu nagusia" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legala" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Faktura" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Exekutiboa" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folioa" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Laurdena" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki." - -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"Huts egin du '%s' dokumentua kargatzean. Ghostscript interpretatzailea ez da " -"bide-izenean aurkitu" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript kapsulatua" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpretatzaileak huts egin du." - #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript dokumentuak" @@ -295,24 +205,62 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' eranskina ireki" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "MIME mota ezezaguna" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "Kudeatu gabeko MIME mota: '%s'" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) fitxategi mota ez dago onartuta" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "Dokumentu guztiak" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ko_nektatu" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "Konektatu _anonimoki" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "Konektatu _erabiltzaile gisa:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domeinua:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Ahaztu pasahitza berehala" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "_Gogoratu pasahitza saio amaitu arte" + +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Gogoratu beti" + #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -358,7 +306,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Exekutatu aurkezpen moduan" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4648 msgid "Best Fit" msgstr "Egokiena" @@ -406,8 +354,9 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 #: ../shell/ev-window-title.c:132 +#, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentu ikustailea" @@ -427,10 +376,6 @@ msgstr "Gogoratu pasahitza saio honetan" msgid "Save password in keyring" msgstr "Gorde pasahitza gako-sortan" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" @@ -493,11 +438,11 @@ msgstr "" "Jaramonik ez egin dokumentuaren kopiatzeko edo inprimatzeko bezalako " "murriztapenei" -#: ../properties/ev-properties-main.c:111 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -507,7 +452,7 @@ msgstr "Bat ere ez" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -546,72 +491,72 @@ msgstr "%s, horizontala (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Bilatu katea" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Bilatu behar den katearen izena" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Maiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE (egia), bilaketan maiuskulak eta minuskulak bereizteko" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Nabarmendu kolorea" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Aurkitutako guztien kolorea nabarmendu" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Uneko kolorea" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Unean aurkitutakoaren kolorea nabarmendu" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:309 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Bilatu aurrekoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren aurreko agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find Next" msgstr "Bilatu hurrengoa" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Hitzaren hurrengo agerraldia bilatzen du" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "M_aiuskulak/minuskulak" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Txandakatu maiuskulak eta minuskulak bereiztea bilaketan" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#: ../shell/ev-jobs.c:884 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Huts egin du '%s' fitxategia sortzean: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 msgid "Open a recently used document" msgstr "Ireki erabilitako azkenetariko fitxategia" @@ -647,54 +592,54 @@ msgstr "'%s' dokumentuaren pasahitza" msgid "Incorrect password" msgstr "Pasahitz okerra" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Dokumentu hau blokeatuta dago, pasahitz egokia sartuz irakur daiteke soilik." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Desblokeatu dokumentua" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Letra-tipoaren informazioa biltzen... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:676 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3645 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" @@ -718,46 +663,46 @@ msgstr "Korritu ikuspegia behera" msgid "Document View" msgstr "Dokumentuaren ikuspegia" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to first page" msgstr "Joan lehen orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Go to last page" msgstr "Joan azken orrialdera" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../shell/ev-view.c:1449 msgid "Go to page" msgstr "Joan orrira:" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../shell/ev-view.c:1451 msgid "Find" msgstr "Bilatu" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-view.c:1479 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Joan %s orrira" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../shell/ev-view.c:1485 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Joan hona: %s ('%s' fitxategian)" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-view.c:1488 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Joan '%s' fitxategira" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-view.c:1496 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Abiarazi %s" @@ -766,78 +711,82 @@ msgstr "Abiarazi %s" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Aurkezpenaren amaiera. Sakatu 'Ihes' tekla irtetzeko." -#: ../shell/ev-view.c:3371 +#: ../shell/ev-view.c:3372 msgid "Jump to page:" msgstr "Joan orrira:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 +#: ../shell/ev-view.c:5156 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d aurkitu da orrialdean" msgstr[1] "%d aurkitu dira orrialdean" -#: ../shell/ev-view.c:5158 +#: ../shell/ev-view.c:5165 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%%%3d falta dira bilatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:750 +#: ../shell/ev-window.c:787 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "%s - %s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:752 +#: ../shell/ev-window.c:789 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:1381 +#: ../shell/ev-window.c:1203 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Dokumentuak ez du orrialderik" + +#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 msgid "Unable to open document" msgstr "Ezin da dokumentua ireki" -#: ../shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Open Document" msgstr "Ireki dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:1603 +#: ../shell/ev-window.c:1758 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da '%s' esteka sortu: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1632 +#: ../shell/ev-window.c:1787 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Ezin da kopia ireki." -#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Fitxategia ezin izan da '%s' bezala gorde." -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2126 msgid "Save a Copy" msgstr "Gorde kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Failed to print document" msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean" -#: ../shell/ev-window.c:2256 +#: ../shell/ev-window.c:2412 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Inprimatzea ez dago onartuta inprimagailu honekin." -#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4440 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" -#: ../shell/ev-window.c:2996 +#: ../shell/ev-window.c:3205 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tresna-barraren editorea" -#: ../shell/ev-window.c:3513 +#: ../shell/ev-window.c:3747 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -846,7 +795,7 @@ msgstr "" "Dokumentu-ikustailea.\n" "Poppler %s (%s) erabiltzen" -#: ../shell/ev-window.c:3541 +#: ../shell/ev-window.c:3775 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -858,7 +807,7 @@ msgstr "" "edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, jasotako baldintzak betez " "gero.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3545 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -870,7 +819,7 @@ msgstr "" "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3549 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -880,366 +829,366 @@ msgstr "" "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:3807 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3576 +#: ../shell/ev-window.c:3810 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-ren egileak" -#: ../shell/ev-window.c:3582 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mikel Olasagasti \n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../shell/ev-window.c:4096 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4354 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4355 msgid "_Go" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4100 +#: ../shell/ev-window.c:4356 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4359 ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:4610 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4360 ../shell/ev-window.c:4611 msgid "Open an existing document" msgstr "Ireki existitzen den dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:4362 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ireki _kopia bat" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Ireki uneko dokumentuaren kopia leiho berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4365 ../shell/ev-window.c:4540 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gorde kopia bat..." -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4366 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Gorde uneko dokumentuaren kopia" -#: ../shell/ev-window.c:4112 +#: ../shell/ev-window.c:4368 msgid "Print Set_up..." msgstr "Prestatu i_nprimaketa..." -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4369 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Prestatu orriaren ezarpenak inprimatzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4115 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "_Print..." msgstr "I_nprimatu..." -#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 +#: ../shell/ev-window.c:4372 ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Print this document" msgstr "Inprimatu dokumentu hau" -#: ../shell/ev-window.c:4118 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "P_roperties" msgstr "_Propietateak" -#: ../shell/ev-window.c:4126 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4384 msgid "_Find..." msgstr "Bila_tu..." -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bilatu hitz bat edo esaldi bat dokumentuan" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4387 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../shell/ev-window.c:4133 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:4393 msgid "Rotate _Left" msgstr "Biratu _ezkerrera" -#: ../shell/ev-window.c:4139 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Rotate _Right" msgstr "Biratu _eskuinera" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Enlarge the document" msgstr "Handiagotu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Shrink the document" msgstr "Txikitu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Reload the document" msgstr "Birkargatu dokumentua" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Auto_scroll" msgstr "Korritze automatikoa" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "_Previous Page" msgstr "_Aurreko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "Go to the previous page" msgstr "Joan aurreko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Next Page" msgstr "_Hurrengo orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:4417 msgid "Go to the next page" msgstr "Joan hurrengo orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4419 msgid "_First Page" msgstr "_Aurreneko orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Go to the first page" msgstr "Joan aurreneko orrialdera" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Last Page" msgstr "_Azken orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Go to the last page" msgstr "Joan azkeneko orrialdera" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../shell/ev-window.c:4174 +#: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Irten pantaila osotik" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Start Presentation" msgstr "Abiarazi aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Start a presentation" msgstr "Abiatu aurkezpen bat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-barra" -#: ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../shell/ev-window.c:4497 msgid "Side _Pane" msgstr "Alboko p_anela" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4498 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu alboko panela" -#: ../shell/ev-window.c:4242 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "_Continuous" msgstr "_Etengabea" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Show the entire document" msgstr "Erakutsi dokumentu osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "_Dual" msgstr "_Duala" -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Show two pages at once" msgstr "Erakutsi bi orrialde batera" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zabaldu leihoa pantaila guztia bete arte" -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Aurkezpena" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4510 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Abiatu dokumentua aurkezpen gisa" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4512 msgid "_Best Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Uneko dokumentuak leiho guztia betetzen du" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Doitu orriaren _zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4516 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Uneko dokumentuak leihoaren zabalera guztia betetzen du" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "_Go To" msgstr "J_oan" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../shell/ev-window.c:4271 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../shell/ev-window.c:4273 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Gorde irudi gisa..." -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4533 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiatu _irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "Select Page" msgstr "Hautatu orrialdea" -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4584 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4586 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Doitu zoom-aren maila" -#: ../shell/ev-window.c:4338 +#: ../shell/ev-window.c:4596 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4601 msgid "Move across visited pages" msgstr "Joan bisitatutako orrialdeetara" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4631 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4636 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4652 msgid "Fit Width" msgstr "Doitu zabalera" -#: ../shell/ev-window.c:4607 +#: ../shell/ev-window.c:4857 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ezin da kanpoko esteka ireki" -#: ../shell/ev-window.c:4777 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Ezin izan da formatu egokirik aurkitu irudia gordetzeko" -#: ../shell/ev-window.c:4813 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "The image could not be saved." msgstr "Irudia ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:4845 +#: ../shell/ev-window.c:5090 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" -#: ../shell/ev-window.c:4904 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ezin da eranskina ireki" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Eranskina ezin izan da gorde." -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" @@ -1288,7 +1237,7 @@ msgstr "[FITXATEGIA...]" msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOMEko dokumentu ikustailea" -#: ../shell/main.c:392 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentu ikustailea" -- 2.43.5