From f5cfe13b6d13f06e0e3a99df316e487395047fe8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Hershkovitz Date: Mon, 15 Jan 2007 19:57:56 +0000 Subject: [PATCH] updated hebrew translation svn path=/trunk/; revision=2226 --- po/ChangeLog | 4 + po/he.po | 1578 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 1148 insertions(+), 434 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2218c5a3..ed1b2035 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-15 Yair Hershkovitz + + * he.po: Updated Hebrew translation. + 2007-01-15 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6526ed65..6fc17a3a 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-01 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-28 20:29+0300\n" "Last-Translator: Yuval Tanny <>\n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -25,25 +25,754 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../comics/comics-document.c:116 +#: ../backend/comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." +msgstr "File corrupted." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "No images found in archive %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "File not available" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI document has incorrect format" + +#. this is EOF +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:208 +msgid "unexpected EOF\n" +msgstr "unexpected EOF\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:429 +#, c-format +msgid "could not load font `%s'\n" +msgstr "could not load font `%s'\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:483 +#, c-format +msgid "could not reload `%s'\n" +msgstr "could not reload `%s'\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:710 +#, c-format +msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" +msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:870 +msgid "no pages selected\n" +msgstr "no pages selected\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:903 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" +msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:984 +#, c-format +msgid "%s: vf macro had errors\n" +msgstr "%s: vf macro had errors\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:987 +#, c-format +msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" +msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" +msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1029 +#, c-format +msgid "%s: page %d out of range\n" +msgstr "%s: page %d out of range\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: bad offset at page %d\n" +msgstr "%s: bad offset at page %d\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1099 +msgid "stack not empty at end of page\n" +msgstr "stack not empty at end of page\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1286 +msgid "no default font set yet\n" +msgstr "no default font set yet\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1296 +#, c-format +msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" +msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1369 +msgid "enlarging stack\n" +msgstr "enlarging stack\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1387 +msgid "stack underflow\n" +msgstr "stack underflow\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1501 +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1523 +#, c-format +msgid "font %d is not defined\n" +msgstr "font %d is not defined\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1563 +#, c-format +msgid "font %d is not defined in postamble\n" +msgstr "font %d is not defined in postamble\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1575 +#, c-format +msgid "unexpected opcode %d\n" +msgstr "unexpected opcode %d\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/dviread.c:1581 +#, c-format +msgid "undefined opcode %d\n" +msgstr "undefined opcode %d\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/font.c:471 +#, c-format +msgid "%s: no fonts defined\n" +msgstr "%s: no fonts defined\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:589 +#, c-format +msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" +msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:750 +#, c-format +msgid "%s: could not load fontmap\n" +msgstr "%s: could not load fontmap\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:764 +#, c-format +msgid "%s: could not set as default encoding\n" +msgstr "%s: could not set as default encoding\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/fontmap.c:843 +#, c-format +msgid "encoding vector `%s' is in use\n" +msgstr "encoding vector `%s' is in use\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:112 +#, c-format +msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" +msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:210 +#, c-format +msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" +msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:226 +#, c-format +msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" +msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:289 +#, c-format +msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" +msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:325 +#, c-format +msgid "%s: junk in postamble\n" +msgstr "%s: junk in postamble\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/gf.c:362 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" +msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:211 +#, c-format +msgid "invalid page specification `%s'\n" +msgstr "invalid page specification `%s'\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:231 +msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" +msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:259 +msgid "more than 10 counters in page specification\n" +msgstr "more than 10 counters in page specification\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pagesel.c:261 +msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" +msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:103 ../backend/dvi/mdvi-lib/paper.c:110 +msgid "custom" +msgstr "מותאם אישית" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:309 +msgid "Bad PK file: More bits than required\n" +msgstr "Bad PK file: More bits than required\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:362 +#, c-format +msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:419 +#, c-format +msgid "%s: unexpected preamble\n" +msgstr "%s: unexpected preamble\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:502 +#, c-format +msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" +msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:508 +msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" +msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/pk.c:525 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" +msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:150 +#, c-format +msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" +msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:161 +#, c-format +msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" +msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:166 +#, c-format +msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" +msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/sp-epsf.c:170 +#, c-format +msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" +msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/special.c:242 +#, c-format +msgid "%s: tried to pop top level layer\n" +msgstr "%s: tried to pop top level layer\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:186 +msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" +msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:214 +#, c-format +msgid "%s: could not encode font\n" +msgstr "%s: could not encode font\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/t1.c:452 +#, c-format +msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" +msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfm.c:177 +#, c-format +msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" +msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:90 +#, c-format +msgid "%s: Error reading AFM data\n" +msgstr "%s: Error reading AFM data\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:180 +#, c-format +msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" +msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:230 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:511 +#, c-format +msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" +msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:290 ../backend/dvi/mdvi-lib/tfmfile.c:589 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" +msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:150 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" +msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:158 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" +msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:167 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" +msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:200 +#, c-format +msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" +msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:213 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" +msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:220 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" +msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:239 +#, c-format +msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" +msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:264 +#, c-format +msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" +msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/tt.c:324 +#, c-format +msgid "(tt) %s: no font metric data\n" +msgstr "(tt) %s: no font metric data\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:148 +msgid "Crashing" +msgstr "Crashing" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:158 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Error: " + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:165 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:174 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Warning: " + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:181 +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:190 +#, c-format +msgid "%s: Fatal: " +msgstr "%s: Fatal: " + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:197 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:211 +#, c-format +msgid "out of memory allocating %u bytes\n" +msgstr "out of memory allocating %u bytes\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:221 +msgid "attempted to reallocate with zero size\n" +msgstr "attempted to reallocate with zero size\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:224 +#, c-format +msgid "failed to reallocate %u bytes\n" +msgstr "failed to reallocate %u bytes\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:233 +msgid "attempted to callocate 0 members\n" +msgstr "attempted to callocate 0 members\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:235 +#, c-format +msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" +msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:239 +#, c-format +msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" +msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/util.c:247 +msgid "attempted to free NULL pointer\n" +msgstr "attempted to free NULL pointer\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:81 +#, c-format +msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" +msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:129 +#, c-format +msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" +msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:179 +#, c-format +msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" +msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:202 +#, c-format +msgid "(vf) %s: no postamble\n" +msgstr "(vf) %s: no postamble\n" + +#: ../backend/dvi/mdvi-lib/vf.c:228 +#, c-format +msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" +msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#. translators: this is the document security state +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +msgid "Type 1C" +msgstr "Type 1C" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +msgid "Type 3" +msgstr "Type 3" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Type 1 (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Type 1C (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +msgid "Unknown font type" +msgstr "סוג גופן לא ידוע" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +msgid "No name" +msgstr "ללא שם" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +msgid "Embedded subset" +msgstr "תת-קבוצה משוכנת" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +msgid "Embedded" +msgstr "משוכן" + +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +msgid "Not embedded" +msgstr "לא משוכן" + +#: ../backend/impress/zip.c:50 +msgid "No error" +msgstr "ללא שגיאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:53 +msgid "Not enough memory" +msgstr "אין מספיק זיכרון" + +#: ../backend/impress/zip.c:56 +msgid "Cannot find zip signature" +msgstr "חתימת zip לא נמצאה" + +#: ../backend/impress/zip.c:59 +msgid "Invalid zip file" +msgstr "קובץ zip לא תקין" + +#: ../backend/impress/zip.c:62 +msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "" +"קבצי מולטי-zip לא נתמכים" + +#: ../backend/impress/zip.c:65 +msgid "Cannot open the file" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:68 +msgid "Cannot read data from file" +msgstr "לא ניתן לקרוא מהקובץ" + +#: ../backend/impress/zip.c:71 +msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgstr "לא נמצא קובץ בארכיון ה-zip" -#: ../comics/comics-document.c:152 +#: ../backend/impress/zip.c:74 +msgid "Unknown error" +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "מכתב" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "טבלאית" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "כרטסת" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "חוקי" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "הצהרה" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "מוציא לפועל" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:135 +msgid "No document loaded." +msgstr "אין מסמך טעון." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:563 +msgid "Broken pipe." +msgstr "צינור שבור." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:749 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "מפענח נכשל." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:875 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" +msgstr "שגיאה בזמן פתיחת הקובץ “%s”:\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:933 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”.\n" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ “%s”.\n" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:938 +msgid "File is not readable." +msgstr "קובץ לא קריא." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:958 +msgid "Document loaded." +msgstr "המסמך נטען." + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "" +"נכשל בטעינת המסמך “%s”. מפענך Ghostscript לא נמצא בנתיב" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1071 +#, c-format +msgid "Failed to load document “%s”" +msgstr "לא ניתן לטעון את המסמך “%s”" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1247 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript כמוס" + +#: ../backend/ps/ps-document.c:1248 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:316 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:348 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”: %s" + +#: ../libdocument/ev-attachment.c:381 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:276 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:340 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "סוג MIME לא ידוע" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:287 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +msgstr "סוג MIME לא ידוע: “%s”" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:381 +msgid "All Documents" +msgstr "כל המסמכים" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "מסמכי PostScript" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:399 +msgid "PDF Documents" +msgstr "מסמכי PDF" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4388 +msgid "Images" +msgstr "תמונות" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:419 +msgid "DVI Documents" +msgstr "מסמכי DVI" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:429 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "מסמכי Djvu" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 +msgid "Comic Books" +msgstr "ספרי קומיקס" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:449 +msgid "Impress Slides" +msgstr "מצגות Impress" + +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 +msgid "All Files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 +#, c-format +msgid "Open “%s”" +msgstr "פתח “%s”" + +#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 +msgid "Empty" +msgstr "ריק" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:902 #, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "הצג את “_%s”" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1362 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1363 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_הסר סרגל כלים" +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1364 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "_הסר מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1365 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_מחק סרגל כלים" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1367 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439 msgid "Separator" msgstr "מפריד" +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +msgid "Running in presentation mode" +msgstr "רץ במצב מצגת" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -87,7 +816,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "מציג מסמכים" @@ -96,16 +826,16 @@ msgid "View multipage documents" msgstr "הצג מסמכים מרובי דפים" #: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Password Entry" +msgstr "תיבת סיסמה" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" -msgstr "" +msgstr "זכור את הסיסמה בהפעלה זאת" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" -msgstr "" +msgstr "שמור את הסיסמה בטבעת המפתחות" #: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" @@ -144,316 +874,150 @@ msgid "Optimized:" msgstr "‏הוטב:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "‏גודל דף:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "‏יצרן:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "‏אבטחה:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "‏נושא:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "‏כותרת:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" -msgstr "" -"התעלם מהגבלות על המסמך" +msgstr "Override document restrictions" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"התעלם מהגבלות על המסמך, כמו הגבלות על העתקה והדפסה." - -#: ../dvi/dvi-document.c:95 -msgid "File not available" -msgstr "קובץ לא זמין" - -#: ../dvi/dvi-document.c:108 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "" -"מסמך ה-DVI מכיל תבנית לא נכונה" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 -msgid "Yes" -msgstr "כן" - -#. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 -msgid "No" -msgstr "לא" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 -msgid "Unknown font type" -msgstr "סוג גופן לא ידוע" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 -msgid "No name" -msgstr "ללא שם" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 -msgid "Embedded subset" -msgstr "תת-קבוצה משוכנת" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 -msgid "Embedded" -msgstr "משוכן" - -#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 -msgid "Not embedded" -msgstr "לא משוכן" +msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" msgstr "מסמך" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ../ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "מכתב" - -#: ../ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "טבלאית" - -#: ../ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "כרטסת" - -#: ../ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "חוקי" - -#: ../ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "הצהרה" - -#: ../ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "מוציא לפועל" - -#: ../ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../ps/ps-document.c:136 -msgid "No document loaded." -msgstr "אין מסמך טעון." - -#: ../ps/ps-document.c:584 -msgid "Broken pipe." -msgstr "צינור שבור." - -#: ../ps/ps-document.c:766 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "מפענח נכשל." - -#: ../ps/ps-document.c:892 +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "שגיאה בפרישת הקובץ %s:\n" +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f אינצ'ים" -#: ../ps/ps-document.c:952 +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s.\n" - -#: ../ps/ps-document.c:957 -msgid "File is not readable." -msgstr "קובץ לא קריא." - -#: ../ps/ps-document.c:977 -msgid "Document loaded." -msgstr "המסמך נטען." +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f מילימטרים" -#: ../ps/ps-document.c:1074 +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format -msgid "Failed to load document '%s'" -msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך '%s'" - -#: ../ps/ps-document.c:1247 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript כמוס" +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "" +"‏%s, דיוקן (%s)" -#: ../ps/ps-document.c:1248 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "" +"‏%s, נוף (%s)" -#: ../shell/eggfindbar.c:148 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "חפש מחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:149 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "שם המחרוזת לחיפוש" -#: ../shell/eggfindbar.c:162 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "אמת לחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" msgstr "צבע הדגשה" -#: ../shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "צבע הדגשה לכל ההתאמות" -#: ../shell/eggfindbar.c:177 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "צבע נוכחי" -#: ../shell/eggfindbar.c:178 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "צבע להדגשה להתאמה הנוכחית" -#: ../shell/eggfindbar.c:301 -msgid "F_ind:" -msgstr "ח_פש:" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "חפש:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "Find Previous" +msgstr "חפש את הקודם" -#: ../shell/eggfindbar.c:307 -msgid "_Previous" -msgstr "ה_קודם" +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:311 -msgid "_Next" -msgstr "ה_בא" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "חפש את הבא" -#: ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "חפש את המופע הבא של המחרוזת" + +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-document-types.c:60 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "סוג MIME לא ידוע" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "בחר בחיפוש תלוי רישיות" -#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#: ../shell/ev-history.c:172 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: '%s'" -msgstr "סוג MIME לא ידוע: '%s'" - -#: ../shell/ev-document-types.c:133 -msgid "All Documents" -msgstr "כל המסמכים" - -#: ../shell/ev-document-types.c:142 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "מסמכי PostScript" - -#: ../shell/ev-document-types.c:151 -msgid "PDF Documents" -msgstr "מסמכי PDF" +msgid "Page: %s" +msgstr "עמוד: %s" -#: ../shell/ev-document-types.c:160 -msgid "Images" -msgstr "תמונות" - -#: ../shell/ev-document-types.c:169 -msgid "DVI Documents" -msgstr "מסמכי DVI" - -#: ../shell/ev-document-types.c:179 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "מסמכי Djvu" - -#: ../shell/ev-document-types.c:189 -msgid "Comic Books" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-document-types.c:197 -msgid "All Files" -msgstr "כל הקבצים" - -#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#: ../shell/ev-page-action.c:77 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "‏(%d מתוך %d)" -#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#: ../shell/ev-page-action.c:79 #, c-format msgid "of %d" msgstr "מתוך %d" @@ -465,20 +1029,17 @@ msgstr "סיסמה דרושה" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" -"The document %s is locked and requires a password before it can be " -"opened." -msgstr "המסמך %s נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgstr "המסמך “%s” נעול וסיסמה דרושה לפני שאפשר לפתוח אותו." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" -msgstr "" -"הכנס סיסמה" +msgstr "הכנס סיסמה" #: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format msgid "Password for document %s" -msgstr "" -"סיסמה עבור המסמך %s" +msgstr "סיסמה עבור המסמך %s" #: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" @@ -506,467 +1067,604 @@ msgstr "כללי" msgid "Fonts" msgstr "גופנים" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "גופן" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "אוסף מידע אודות גופנים... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +msgid "Attachments" +msgstr "צרופות" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:253 ../shell/ev-view.c:2790 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:350 msgid "Print..." msgstr "הדפס..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:733 msgid "Index" msgstr "מפתח" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "גלול למעלה" #: ../shell/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "גלול למטה" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +msgstr "גלול תצוגה למעלה" #: ../shell/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Down" -msgstr "" +msgstr "גלול תצוגה למטה" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" -msgstr "מציג מסמכים" +msgstr "תצוכת מסמך" + +#: ../shell/ev-view.c:1408 +msgid "Go to first page" +msgstr "לך לעמוד הראשון" + +#: ../shell/ev-view.c:1410 +msgid "Go to previous page" +msgstr "לך לעמוד הקודם" + +#: ../shell/ev-view.c:1412 +msgid "Go to next page" +msgstr "לך לעמוד הבא" + +#: ../shell/ev-view.c:1414 +msgid "Go to last page" +msgstr "לך לעמוד האחרון" + +#: ../shell/ev-view.c:1416 +msgid "Go to page" +msgstr "לך לעמוד" -#: ../shell/ev-view.c:1250 +#: ../shell/ev-view.c:1418 +msgid "Find" +msgstr "חפש" + +#: ../shell/ev-view.c:1445 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "לך לעמוד %s" +#: ../shell/ev-view.c:1450 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "לך ל-%s בקובץ “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1453 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "לך לקובץ “%s”" + +#: ../shell/ev-view.c:1462 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "שגר את %s" + +#: ../shell/ev-view.c:1852 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "סוף המצגת. לחץ Escape ליציאה." + +#: ../shell/ev-view.c:2510 +msgid "Jump to page:" +msgstr "קפוץ לעמוד:" + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3251 +#: ../shell/ev-view.c:4084 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "" -"‏1 נמצא בעמוד זה" -msgstr[1] "" -"‏%d נמצאו בעמוד זה" - -#: ../shell/ev-view.c:3261 -msgid "Not found" -msgstr "לא נמצא" +msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" +msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-view.c:3263 +#: ../shell/ev-view.c:4093 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:576 +#: ../shell/ev-window.c:1151 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1099 +#: ../shell/ev-window.c:1245 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1219 +#: ../shell/ev-window.c:1300 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "לא ניתן ליצור קישור סימבולי “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1325 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "לא ניתן לפתוח עותק" + +#: ../shell/ev-window.c:1605 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "נכשל ביצירת קובץ “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1632 #, c-format -msgid "The file could not be saved as \"%s\"." -msgstr "לר ניתן לשמור את הקובץ כ- \"%s\"" +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ- “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1263 +#: ../shell/ev-window.c:1654 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:1416 +#: ../shell/ev-window.c:1735 +msgid "Failed to print document" +msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" + +#: ../shell/ev-window.c:1854 ../shell/ev-window.c:2039 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" + +#: ../shell/ev-window.c:1964 ../shell/ev-window.c:2090 msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../shell/ev-window.c:1420 -msgid "Pages" -msgstr "עמודים" - -#: ../shell/ev-window.c:1448 +#: ../shell/ev-window.c:2029 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ייצור PDF לא נתמך" -#: ../shell/ev-window.c:1459 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "הדפסה לא נתמכת במדפסת זו" - -#: ../shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:2041 #, c-format msgid "" -"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן \"%s\". יישום זה זקוק למנהל התקן של " +"אתה מנסה להדפיס למדפסת בעזרת מנהל ההתקן “%s“. יישום זה זקוק למנהל התקן של " "מדפסת PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1536 -msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" -msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" - -#: ../shell/ev-window.c:1538 -msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." -msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." +#: ../shell/ev-window.c:2099 +msgid "Pages" +msgstr "עמודים" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:2466 ../shell/ev-window.c:3862 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:2103 -#, +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:3213 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"מציג קבצי PostScript וPDF.\n" +"מציג מסמכים.\n" "בעזרת ‎poppler %s )%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2506 +#: ../shell/ev-window.c:3241 msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" msgstr "" -"‏Evince היא תוכנה חופשית; אתה יכול להפיץ אותה מחדש ו/או לשנות אותה תחת\n" -"תנאי הרישיון GNU General Public License\n" -"כמו שפורסמו ע\"י ה-Free Software Foundation;\n" -"לפי גירסה 2 של הרישיון או לפי כל גירסה מאוחרת יותר (על פי בחירתך).\n" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:3245 msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" msgstr "" -"‏Evince מופצת בתקווה שהיא תהא שימושית,\n" -"אבל *בלי שום אחריות*, אף בלי האחריות המשתמעת של\n" -"השקעה או התאמה למטרה מסויימת. צפה ברישיון\n" -"השימוש GNU General Public License לפרטים נוספים.\n" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2514 +#: ../shell/ev-window.c:3249 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"היית אמור לקבל עותק של ה-GNU General Public License\n" -"יחד עם Evince; אם לא קיבלת, אנא כתוב אל:Free Software Foundation, Inc.\n" -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:3273 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2541 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" +#: ../shell/ev-window.c:3276 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2547 +#: ../shell/ev-window.c:3282 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" "Yo´av Moshe " -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:2912 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:3786 ../shell/ev-window.c:3958 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:3787 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:3789 +msgid "Open a _Copy" +msgstr "_פתח העתק" + +#: ../shell/ev-window.c:3790 +msgid "Open a copy of the current document in a new window" +msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" + +#: ../shell/ev-window.c:3792 ../shell/ev-window.c:3960 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ש_מור העתק..." -#: ../shell/ev-window.c:2922 -#, +#: ../shell/ev-window.c:3793 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "" -"שמור עותק של המסמך הנוכחי" +msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" + +#: ../shell/ev-window.c:3795 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ה_גדרות הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:3796 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "הגדרות העמוד להדפסה" + +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "_Print..." msgstr "_הדפס..." -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:3810 ../shell/ev-window.c:3812 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:3815 +msgid "_Find..." +msgstr "_חפש..." + +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:3818 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "חפש _הבא" +msgstr "חפש את _הבא" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:3820 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "חפש את ה_קודם" + +#: ../shell/ev-window.c:3822 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:3824 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:3826 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:3831 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:3834 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3837 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3841 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3847 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:3848 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3850 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:3858 msgid "_About" msgstr "_אודות" -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3863 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3034 +#: ../shell/ev-window.c:3914 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:3035 +#: ../shell/ev-window.c:3915 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3917 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:3918 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../shell/ev-window.c:3920 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3921 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:3043 +#: ../shell/ev-window.c:3923 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:3044 +#: ../shell/ev-window.c:3924 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני דפים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3926 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:3927 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:3049 +#: ../shell/ev-window.c:3929 msgid "_Presentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:3930 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:3932 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../shell/ev-window.c:3053 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../shell/ev-window.c:3055 +#: ../shell/ev-window.c:3935 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3936 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3063 +#: ../shell/ev-window.c:3943 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:3065 -#, fuzzy +#: ../shell/ev-window.c:3945 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3947 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "פתח ב_חלון חדש" + +#: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" -"העתק _מיקום קישור" +msgstr "העתק _מיקום קישור" + +#: ../shell/ev-window.c:3951 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "שמור _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:3127 +#: ../shell/ev-window.c:3953 +msgid "Copy _Image" +msgstr "העתק ת_מונה" + +#: ../shell/ev-window.c:3988 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3989 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" -#: ../shell/ev-window.c:3140 +#: ../shell/ev-window.c:4001 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:3142 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" +#: ../shell/ev-window.c:4013 +msgid "Navigation" +msgstr "ניווט" + +#: ../shell/ev-window.c:4015 +msgid "Back" +msgstr "חזור" + +#: ../shell/ev-window.c:4017 +msgid "Move across visited pages" +msgstr "עבור בין הדפים שבוקרו" + #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3158 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:4036 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3168 +#: ../shell/ev-window.c:4040 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:4044 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#: ../shell/ev-window.c:4357 +msgid "The image could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." + +#: ../shell/ev-window.c:4376 +msgid "Save Image" +msgstr "שמור תמונה" + +#: ../shell/ev-window.c:4431 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" + +#: ../shell/ev-window.c:4478 +msgid "The attachment could not be saved." +msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." + +#: ../shell/ev-window.c:4502 +msgid "Save Attachment" +msgstr "שמור צרופה" + +#: ../shell/ev-window-title.c:141 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - דרושה סיסמה" -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." -#: ../shell/main.c:50 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:286 +#: ../shell/main.c:54 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "Run evince in fullscreen mode" + +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "Run evince in presentation mode" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "Run evince as a previewer" + +#: ../shell/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FILE...]" + +#: ../shell/main.c:269 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:311 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "מציג המסמכים Evince" @@ -975,24 +1673,42 @@ msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"אם נקבע כאמת, אזי Evince ימשיך לייצר תמונות לתצוגה מקדימה. אם נקבע כשקר, לא " -"יווצרו תמונות חדשות." +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "אפשר תצוגה מקדימה של מסמכי PDF" +msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "פקודת תצוגה מקדימה למסמכי PDF" +msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"פקודה תקינה וארגומנטים ליוצר התצוגה המקדימה של מסמכי PDF. צפה בתיעוד התצוגה " -"המקדימה של נאוטילוס לקבלת מידע נוסף." +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "ה_קודם" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "ה_בא" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "לא נמצא" + +#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +#~ msgstr "לא ניתן לחפש במסמך זה" + +#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +#~ msgstr "חיפוש טקסט נתמך רק במסמכי PDF." #~ msgid "Default sidebar size" #~ msgstr "ברירת מחדל של גודל סרגל הצד" @@ -1074,9 +1790,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select the entire page" #~ msgstr "בחר בכל העמוד" -#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -#~ msgstr "חפש את המופע הבא של המילה" - #~ msgid "Customize the toolbar" #~ msgstr "התאם אישית את סרגל הכלים" @@ -1098,9 +1811,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Scroll one page backward" #~ msgstr "גלול עמוד אחד אחורה" -#~ msgid "Focus the page selector" -#~ msgstr "התמקד בבוחר הדפים" - #~ msgid "Go ten pages backward" #~ msgstr "לך עשרה עמודים אחורה" -- 2.43.5