From fb5ce437d5e322c44bb530e3f70e2f96969a6469 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Krasimir \"Bfaf\" Chonov" Date: Mon, 24 Aug 2009 10:08:35 +0300 Subject: [PATCH] Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 100 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 0c82d890..1f7dc016 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,18 +1,20 @@ # Bulgarian translation of evince po-file. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009 Krasimir "Bfaf" Chonov . # This file is distributed under the same license as the evince package. # Rostislav "zbrox" Raykov , 2005. # Vladimir "kaladan" Petkov , 2005, 2006, 2007. # Alexander Shopov , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Krasimir "Bfaf" Chonov , 2009. # Yavor Doganov , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 10:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-24 10:06+0300\n" +"Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,22 +25,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка при стартиране на командата „%s“, да разархивира комикса: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "" +msgstr "Командата „%s“ не успя да разархивира комикса." #: ../backend/comics/comics-document.c:178 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "" +msgstr "Командата „%s“ не завърши нормално." #: ../backend/comics/comics-document.c:225 #, c-format msgid "Failed to create a temporary directory." -msgstr "" +msgstr "Неуспешно създаване на временна папка." #: ../backend/comics/comics-document.c:347 #, c-format @@ -48,6 +50,7 @@ msgstr "Видът на MIME не е на комикс: %s" #: ../backend/comics/comics-document.c:354 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" msgstr "" +"Не може да се намери подходяща команда за разархивиране на този тип комикс" #: ../backend/comics/comics-document.c:385 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 @@ -56,14 +59,12 @@ msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Неясен/непознат вид MIME" #: ../backend/comics/comics-document.c:412 -#, fuzzy msgid "File corrupted" -msgstr "Файлът е развален." +msgstr "Файлът е повреден" #: ../backend/comics/comics-document.c:424 -#, fuzzy msgid "No files in archive" -msgstr "В архива няма файлове." +msgstr "В архива няма файлове" #: ../backend/comics/comics-document.c:465 #, c-format @@ -71,14 +72,14 @@ msgid "No images found in archive %s" msgstr "В архива %s няма намерени изображения" #: ../backend/comics/comics-document.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Грешка при показването на помощ" +msgstr "Възникна грешка при изтриването на „%s“." #: ../backend/comics/comics-document.c:854 #, c-format msgid "Error %s" -msgstr "" +msgstr "Грешка %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" @@ -438,14 +439,13 @@ msgstr "" #: ../previewer/ev-previewer.c:45 msgid "Delete the temporary file" -msgstr "" +msgstr "Изтриване на временен файл" #: ../previewer/ev-previewer.c:46 msgid "Print settings file" -msgstr "" +msgstr "Файл с настройки за печат" #: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 -#, fuzzy msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Преглед на документи" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" #: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "" +msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит" #. Go menu #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 @@ -629,9 +629,9 @@ msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Неуспех при създаването на файла „%s“: %s" #: ../libview/ev-jobs.c:1435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" +msgstr "Страница %d не може да бъде отпечатана: %s" #: ../libview/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" @@ -771,27 +771,28 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Превключване на разлика главни/малки букви" #: ../shell/ev-application.c:309 -#, fuzzy msgid "Recover previous documents?" -msgstr "Презареждане на документа" +msgstr "Възстановяване на предишни документи?" #: ../shell/ev-application.c:312 msgid "" "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " "recover the opened documents." msgstr "" +"Изглежда Evince се е затворила неочаквано при последното си изпълнение. " +"Можете да възстановите отворените документи." #: ../shell/ev-application.c:316 msgid "_Don't Recover" -msgstr "" +msgstr "_Без възстановяване" #: ../shell/ev-application.c:319 msgid "_Recover" -msgstr "" +msgstr "_Възстановяване" #: ../shell/ev-application.c:322 msgid "Crash Recovery" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване след срив" #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format @@ -863,17 +864,16 @@ msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Разпечатването чрез този принтер не се поддържа." #: ../shell/ev-print-operation.c:1208 -#, fuzzy msgid "Invalid page selection" -msgstr "Лош формат за ZIP" +msgstr "Неправилен избор на страница" #: ../shell/ev-print-operation.c:1209 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #: ../shell/ev-print-operation.c:1211 msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "" +msgstr "Обхватът за печат не включва нито една страница" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" @@ -931,18 +931,17 @@ msgid "The document contains no pages" msgstr "Документът не съдържа страници" #: ../shell/ev-window.c:1258 -#, fuzzy msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Документът не съдържа страници" +msgstr "Документът съдържа само празни страници" #: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 msgid "Unable to open document" msgstr "Документът не може да бъде отворен" #: ../shell/ev-window.c:1605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Зареждане на документа от %s" +msgstr "Зареждане на документ от „%s“" #: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format @@ -963,9 +962,9 @@ msgid "Open Document" msgstr "Отваряне на документ" #: ../shell/ev-window.c:2136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: " -msgstr "Неуспех при създаването на символната връзка „%s“: %s" +msgstr "Не може да се създаде символна връзка „%s“: " #: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Cannot open a copy." @@ -1103,9 +1102,8 @@ msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:4195 -#, fuzzy msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince" +msgstr "© 1996-2009 Авторите на Evince" #: ../shell/ev-window.c:4201 msgid "translator-credits" @@ -1113,6 +1111,7 @@ msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" "Ростислав „zbrox“ Райков \n" "Александър Шопов \n" +"Красимир „bfaf“ Чонов\n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" @@ -1180,9 +1179,8 @@ msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Запазване на копие на текущия документ" #: ../shell/ev-window.c:4927 -#, fuzzy msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Настройки на печата…" +msgstr "Настройки на стр_аницата…" #: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Setup the page settings for printing" @@ -1496,27 +1494,3 @@ msgstr "" "Валидна команда заедно с аргументите си за създаването на мини изображения " "от документи от вид PDF. За повече информация прегледайте документацията на " "nautilus за мини изображенията." - -#~ msgid "Co_nnect" -#~ msgstr "_Свързване" - -#~ msgid "Connect _anonymously" -#~ msgstr "_Анонимно свързване" - -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Свързване като _потребител:" - -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "_Име на потребител:" - -#~ msgid "_Domain:" -#~ msgstr "_Домейн:" - -#~ msgid "_Forget password immediately" -#~ msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" - -#~ msgid "_Remember password until you logout" -#~ msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия" - -#~ msgid "_Remember forever" -#~ msgstr "_Запомняне завинаги" -- 2.43.5