From fd6c37beaf0580010a4c2f1f394785d538d0e21f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Thu, 1 Nov 2007 12:53:03 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Ivar Smolin. 2007-11-01 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. svn path=/trunk/; revision=2737 --- po/ChangeLog | 4 + po/et.po | 246 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 122 insertions(+), 128 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 32febaaf..8a221a28 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-01 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2007-11-01 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 66369e3a..a97bae63 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-29 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-01 07:09+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Andmeid ei suudeta failist lugeda" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Zip-arhiivist ei leitud faili" -#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4749 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "PostScript dokumendid" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumendid" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 msgid "Images" msgstr "Pildid" @@ -312,15 +312,6 @@ msgstr "Impressi slaidid" msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "„%s” avamine" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Tühi" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -366,7 +357,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Evince käivitamine esitlusžiimis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Best Fit" msgstr "Parim sobitus" @@ -414,7 +405,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3695 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 #: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumendinäitaja" @@ -618,6 +609,10 @@ msgstr "Tõstutundliku otsingu sisse- ja väljalülitamine" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Faili „%s” pole võimalik luua: %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Hiljuti kasutatud dokumendi avamine" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -789,60 +784,60 @@ msgstr[1] "%d vastust sel leheküljel" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% otsingu lõpuni" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:735 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Lehekülg %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Lehekülg %s" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenti ei ole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:1570 +#: ../shell/ev-window.c:1564 msgid "Open Document" msgstr "Dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: ../shell/ev-window.c:1634 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Sümbolviita „%s” pole võimalik salvestada: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:1663 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Koopiat pole võimalik avada." -#: ../shell/ev-window.c:1951 ../shell/ev-window.c:2023 +#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Faili ei ole võimalik „%s”-na salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:2072 +#: ../shell/ev-window.c:2028 msgid "Save a Copy" msgstr "Salvesta koopia" -#: ../shell/ev-window.c:2170 ../shell/ev-window.c:3394 +#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 msgid "Failed to print document" msgstr "Tõrge dokumendi printimisel" -#: ../shell/ev-window.c:2332 ../shell/ev-window.c:2521 +#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Selle printeriga ei ole printimine toetatud." -#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2572 -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Print" msgstr "Prindi" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2467 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF-i genereerimine pole toetatud" -#: ../shell/ev-window.c:2523 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -851,15 +846,15 @@ msgstr "" "Sa proovisid printida „%s” draiveri abil. See programm vajab PostScripti " "printeridraiverit." -#: ../shell/ev-window.c:2581 +#: ../shell/ev-window.c:2537 msgid "Pages" msgstr "Lehekülgi" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Tööriistariba redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:3691 +#: ../shell/ev-window.c:3647 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -868,7 +863,7 @@ msgstr "" "Dokumendinäitaja.\n" "Kasutusel poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3719 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -880,7 +875,7 @@ msgstr "" "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 või (vastavalt Teie " "valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3723 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -892,7 +887,7 @@ msgstr "" "TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " "Litsentsi.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -902,367 +897,368 @@ msgstr "" "kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3751 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince'i autorid" -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sven Sapelson , 2005.\n" "Ivar Smolin , 2005-2007.\n" "Priit Laes , 2005-2007." -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "_Edit" msgstr "_Redaktor" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "_View" msgstr "_Vaade" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Go" msgstr "Liikumi_ne" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "_Help" msgstr "_Abi" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Open an existing document" msgstr "Olemasoleva dokumendi avamine" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Ava _koopia" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia avamine uuest aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4297 ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Salvesta _koopia..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Käesolevast dokumendist koopia salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Print Set_up..." msgstr "Printimise _seadistamine..." -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Printimise jaoks lehesätete seadistamine" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "_Print..." msgstr "_Prindi..." -#: ../shell/ev-window.c:4304 ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Print this document" msgstr "Selle dokumendi printimine" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "P_roperties" msgstr "_Omadused" -#: ../shell/ev-window.c:4315 ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Select _All" msgstr "Vali _kõik" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Find..." msgstr "_Leia..." -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Dokumendist sõna või fraasi leidmine" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Leia _järgmine" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Leia _eelmine" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "T_oolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pööra _vasakule" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pööra _paremale" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Enlarge the document" msgstr "Dokumendi suurendamine" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "Shrink the document" msgstr "Dokumendi kahandamine" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_Reload" msgstr "_Laadi uuesti" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Reload the document" msgstr "Dokumendi uuestilaadimine" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "_Previous Page" msgstr "_Eelmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eelmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "_Next Page" msgstr "_Järgmine lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Go to the next page" msgstr "Järgmisele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "_First Page" msgstr "_Esimene lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Go to the first page" msgstr "Esimesele leheküljele liikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Last Page" msgstr "_Viimane lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Go to the last page" msgstr "Viimasele leheküljele liikumine" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "_Contents" msgstr "_Sisu" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "_About" msgstr "_Evince'ist lähemalt" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4312 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaate lõpetamine" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Start Presentation" msgstr "Alusta esitlust" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Start a presentation" msgstr "Esitluse alustamine" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "_Continuous" msgstr "Jät_kuv" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Show the entire document" msgstr "Kogu dokumendi näitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Dual" msgstr "_Paaris" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Show two pages at once" msgstr "Kahe lehekülje näitamine korraga" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraan" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4383 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Akna suurendamine kogu ekraani suuruseks" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Esitlus" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Dokumenti näitamine esitlusena" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Best Fit" msgstr "_Parim sobivus" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumendi sobitamine akna suurusega" -#: ../shell/ev-window.c:4446 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sobita _lehekülje laius" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumendi sobitamine akna laiusega" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4454 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Open Link" msgstr "_Ava viit" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "_Go To" msgstr "_Liigu" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ava _uues aknas" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopeeri viida aadress" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "_Save Image As..." msgstr "Salvesta _pilt kui..." -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Copy _Image" msgstr "_Kopeeri pilt" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Page" msgstr "Lehekülg" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Select Page" msgstr "Lehekülje valimine" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Zoom" msgstr "Suurendus" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Muuda suurendusastet" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4472 msgid "Navigation" msgstr "Ringiliikumine" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Back" msgstr "Tagasi" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "Move across visited pages" msgstr "Üle kõigi külastatud lehtede liikumine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Next" msgstr "Järgmine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Zoom In" msgstr "Suurendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Zoom Out" msgstr "Vähendamine" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Fit Width" msgstr "Laiuse sobitamine" -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:4702 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Vigane URI: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4746 +#: ../shell/ev-window.c:4705 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Toetamata URI: „%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4756 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Unable to open external link" msgstr "Välist viita pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:4883 msgid "The image could not be saved." msgstr "Pilti pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#: ../shell/ev-window.c:5015 +#: ../shell/ev-window.c:4974 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Manust pole võimalik avada" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Manust pole võimalik salvestada." -#: ../shell/ev-window.c:5120 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Save Attachment" msgstr "Manuste salvestamine" @@ -1326,9 +1322,3 @@ msgid "" msgstr "" "PDF-dokumentide pisipilditegija käsk koos argumentidega. Lähema teabe " "saamiseks vaata nautiluse pisipilditegija dokumentatsiooni." - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Viga: %s" - -#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." -#~ msgstr "Viga: dvipdfm lõpetas nullist erineva veakoodiga." -- 2.43.5