From ff2ed3db8663c6388c4bf7317fa56f62ca8418c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 11 Dec 2006 00:21:47 +0000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2006-12-11 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/nb.po | 329 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 186 insertions(+), 147 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 55aa4e8b..044e4d62 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-11 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2006-12-09 Thierry Randrianiriana * mg.po: Updated Malagasy translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index dce81c0c..9c14cdf6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-19 11:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-19 11:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-11 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 01:22+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,48 +31,48 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../backend/ev-document-factory.c:273 ../backend/ev-document-factory.c:337 +#: ../backend/ev-document-factory.c:275 ../backend/ev-document-factory.c:339 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" -#: ../backend/ev-document-factory.c:284 +#: ../backend/ev-document-factory.c:286 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Uhåndtert MIME-type: «%s»" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:386 +#: ../backend/ev-document-factory.c:388 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:395 +#: ../backend/ev-document-factory.c:398 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:404 +#: ../backend/ev-document-factory.c:408 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../backend/ev-document-factory.c:414 +#: ../backend/ev-document-factory.c:418 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:424 +#: ../backend/ev-document-factory.c:428 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../backend/ev-document-factory.c:434 +#: ../backend/ev-document-factory.c:438 msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../backend/ev-document-factory.c:444 +#: ../backend/ev-document-factory.c:448 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress-lysark" -#: ../backend/ev-document-factory.c:452 +#: ../backend/ev-document-factory.c:456 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "Åpne «%s»" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:125 +#: ../shell/ev-navigation-action.c:123 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3915 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3942 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -180,7 +180,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -237,18 +238,22 @@ msgid "Optimized:" msgstr "Optimert:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papirstørrelse:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "

Produsert av:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +#: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" @@ -271,60 +276,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:619 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:719 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:721 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:759 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -368,10 +373,36 @@ msgstr "Ukjent feil" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +#: ../properties/ev-properties-view.c:176 msgid "None" msgstr "Ingen" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f tommer" + +#. Metric measurement (millimeters) +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#, c-format +msgid "%.0f x %.0f mm" +msgstr "%.0f x %.0f mm" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#, c-format +msgid "%s, Portrait (%s)" +msgstr "%s, portrett (%s)" + +#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. +#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) +#: ../properties/ev-properties-view.c:278 +#, c-format +msgid "%s, Landscape (%s)" +msgstr "%s, landskap (%s)" + #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" @@ -486,11 +517,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" -#: ../ps/ps-document.c:1267 +#: ../ps/ps-document.c:1270 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1268 +#: ../ps/ps-document.c:1271 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -623,7 +654,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2237 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2390 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -659,108 +690,112 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1338 +#: ../shell/ev-view.c:1385 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1387 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1389 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1391 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1393 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1395 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../shell/ev-view.c:1375 +#: ../shell/ev-view.c:1422 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../shell/ev-view.c:1380 +#: ../shell/ev-view.c:1427 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1383 +#: ../shell/ev-view.c:1430 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1392 +#: ../shell/ev-view.c:1439 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" +#: ../shell/ev-view.c:1796 +msgid "End of presentation, press Escape to exit." +msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk escape for å avslutte." + #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3442 +#: ../shell/ev-view.c:3599 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:3451 +#: ../shell/ev-view.c:3608 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:1122 +#: ../shell/ev-window.c:1124 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1216 +#: ../shell/ev-window.c:1218 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1271 +#: ../shell/ev-window.c:1273 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1296 +#: ../shell/ev-window.c:1298 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1570 +#: ../shell/ev-window.c:1572 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1589 ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:1591 ../shell/ev-window.c:4323 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1670 +#: ../shell/ev-window.c:1672 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1767 ../shell/ev-window.c:1941 +#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:1958 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1875 ../shell/ev-window.c:1992 +#: ../shell/ev-window.c:1883 ../shell/ev-window.c:2009 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1931 +#: ../shell/ev-window.c:1948 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1943 +#: ../shell/ev-window.c:1960 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -769,29 +804,29 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:2018 msgid "Pages" msgstr "Sider" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2364 ../shell/ev-window.c:3703 +#: ../shell/ev-window.c:2383 ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2729 +#: ../shell/ev-window.c:2752 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3100 +#: ../shell/ev-window.c:3124 #, c-format msgid "" -"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" -"PostScript og PDF-filvisning.\n" +"Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3125 +#: ../shell/ev-window.c:3152 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -803,7 +838,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3129 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -814,7 +849,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3133 +#: ../shell/ev-window.c:3160 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -824,317 +859,317 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3157 ../shell/main.c:340 +#: ../shell/ev-window.c:3184 ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3160 -msgid "© 1996-2005 The Evince authors" -msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" +#: ../shell/ev-window.c:3187 +msgid "© 1996-2007 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3166 +#: ../shell/ev-window.c:3193 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:3624 +#: ../shell/ev-window.c:3651 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:3625 +#: ../shell/ev-window.c:3652 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:3626 +#: ../shell/ev-window.c:3653 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:3627 +#: ../shell/ev-window.c:3654 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3628 +#: ../shell/ev-window.c:3655 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3631 ../shell/ev-window.c:3796 +#: ../shell/ev-window.c:3658 ../shell/ev-window.c:3823 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:3632 +#: ../shell/ev-window.c:3659 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3634 +#: ../shell/ev-window.c:3661 msgid "Open a _Copy" msgstr "Åpne en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:3635 +#: ../shell/ev-window.c:3662 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:3637 ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:3664 ../shell/ev-window.c:3825 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:3638 +#: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3640 +#: ../shell/ev-window.c:3667 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:3641 +#: ../shell/ev-window.c:3668 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:3643 +#: ../shell/ev-window.c:3670 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:3644 +#: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3646 +#: ../shell/ev-window.c:3673 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:3654 +#: ../shell/ev-window.c:3681 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:3656 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:3657 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3659 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:3661 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:3663 +#: ../shell/ev-window.c:3690 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3694 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:3672 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3677 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:3678 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3682 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:3685 +#: ../shell/ev-window.c:3712 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3713 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:3689 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:3691 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3696 +#: ../shell/ev-window.c:3723 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:3704 +#: ../shell/ev-window.c:3731 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3755 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3758 +#: ../shell/ev-window.c:3785 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:3786 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3764 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:3765 +#: ../shell/ev-window.c:3792 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:3767 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3768 +#: ../shell/ev-window.c:3795 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3771 +#: ../shell/ev-window.c:3798 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3773 +#: ../shell/ev-window.c:3800 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:3774 +#: ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3803 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3777 +#: ../shell/ev-window.c:3804 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3784 +#: ../shell/ev-window.c:3811 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:3786 +#: ../shell/ev-window.c:3813 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:3788 +#: ../shell/ev-window.c:3815 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:3790 +#: ../shell/ev-window.c:3817 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:3855 +#: ../shell/ev-window.c:3882 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3856 +#: ../shell/ev-window.c:3883 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3868 +#: ../shell/ev-window.c:3895 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3870 +#: ../shell/ev-window.c:3897 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3880 +#: ../shell/ev-window.c:3907 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3882 +#: ../shell/ev-window.c:3909 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:3884 +#: ../shell/ev-window.c:3911 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3898 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3903 +#: ../shell/ev-window.c:3930 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:3934 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3911 +#: ../shell/ev-window.c:3938 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3919 +#: ../shell/ev-window.c:3946 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -- 2.43.5